ГлавнаяСтиральные машиныИнструкции для стиральных машин ARDOИнструкция для ARDO A 533
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
INSTRUKCJA OBSłUGI PRALEK TYPUUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PRONÁVOD NA OBSLUHU PREРуководство по эксплуатациистиральных машин моделиINSTRUCTION BOOK FORLIBRETTO ISTRUZIONIA 433 / A 533A 433 / A 533A 433 / A 533A 433 / A 533A 433 / A 533A 633 / A 833A 633 / A 833A 633 / A 833A 633 / A 833A 633 / A 833A 1033A 1033A 1033A 1033A 1033PLSKCZRUSGBI
SM753PLSzanowni Państwo,serdecznie dziękujemy za wybór naszej pralki.Uprzejmie prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi przedprzystąpieniem do podłączenia i eksploatacji pralki. Zaznajomienie sięz zasadami działania zapewni prawidłowe i bezpieczne korzystaniez urządzenia. Ponadto instrukcja zawiera wiele przydatnych wskazówekdotyczących działania i szczegółów technicznych pralki, które umożliwiąPaństwu optymalne wykorzystanie tego urządzenia.W przypadku sprzedaży lub odstąpienia pralki trzeba pamiętaćo przekazaniu instrukcji obsługi nowemu użytkownikowi. Spis Treści•••••UWAGI I ZALECENIA DLA UŻYTKOWNIKA2•••••PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY3−−−−−Rozpakowanie i odblokowanie urządzenia3−−−−−Ponowne zapakowanie urządzenia3−−−−−Ustawienie i poziomowanie pralki4−−−−−Podłączenie do sieci hydraulicznej4−−−−−Podłączenie do sieci elektrycznej5•••••SPOSOBY USUWANIA NIEKTÓRYCH PLAM5•••••MIĘDZYNARODOWE SYMBOLE KONSERWACJI ODZIEŻY6•••••OPIS PRALKI - PANEL OBSłUGI7•••••UŻYTKOWANIE PRALKI8•••••FUNKCJE DODATKOWE9•••••TABELE PROGRAMÓW10-13•••••STOSOWANIE ŚRODKÓW PIORĄCYCH14•••••KONSERWACJA14−−−−−Czyszczenie pralki14−−−−−Czyszczenie filtra14•••••DIAGNOSTYKA WADLIWEJ PRACY URZĄDZENIA15•••••DANE TECHNICZNE1 61
SM753✽Urządzenie przeznaczone jest wy-łącznie do użytku domowego.✽Wszelkie modyfikacje sprzętu lub próbydokonywania zmian mogą byćniebezpieczne dla użytkownikai spowodować uszkodzenie pralki.✽Ze względu na duży ciężar pralki należyzachować szczególne środkiostrożności podczas jej przemiesz-czania.✽Zabronione jest używanie sprzętu przezdzieci pozostawione bez opieki.✽Wszelkie przeróbki instalacjihydraulicznej oraz elektrycznej powinnybyć wykonane przez uprawnionegospecjalistę.✽Po zainstalowaniu urządzenia należysprawdzić czy nie stoi ono naprzewodzie zasilającym.✽Przed uruchomieniem pralki należyusunąć całe opakowanie oraz blokadytransportowe (śruby zabezpieczające),w przeciwnym razie można poważnieuszkodzić zarówno sprzęt jak iwyposażenie mieszkania.✽Jeśli sprzęt będzie ustawiony nawykładzinie dywanowej, trzeba upewnićsię czy miedzy pralką a podłogąswobodnie cyrkuluje powietrze.✽Pralka powinna zostać podłączona dosieci elektrycznej posiadającejuziemienie i spełniającej wymogibezpieczeństwa✽Po każdorazowym zakończeniu praniapralkę należy wyłączyć z prądu i zakręcićzawór dopływu wody.✽Nie wkładać ani nie wyjmować wtyczkiz kontaktu mokrymi dłońmi.✽Pralki nie należy przeładowywać.✽Należy prać wyłącznie tkaniny prze-znaczone do prania w pralce. W raziewątpliwości można sprawdzićwskazówki producenta umieszczonena metkach odzieżowych (porównaj„Symbole konserwacji odzieży” str. 6)✽Przed włożeniem odzieży do pralkipowinno się sprawdzić, czy wszystkiekieszenie zostały opróżnione. Przedmiotytwarde i ostre, jak np. monety, agrafki,gwoździe, śruby lub kamienie mogąspowodować poważne uszkodzenia.✽W pralce nie należy prać odzieżyzabrudzonej substancjami naftowymi.Jeżeli plamy były usuwane środkamilotnymi, przed umieszczeniem odzieżyw pralce, należy poczekać docałkowitego ulotnienia się tychsubstancji z tkanin.✽Pralkę można otworzyć najwcześniejdopiero po upływie 1 minutyod zakończenia cyklu prania bądź jejwyłączenia✽Po zakończeniu prania chodników,narzut czy też innych tkanin włochatych,należy pamiętać żeby sprawdzić filtr i wrazie potrzeby oczyścić go.✽Przed planowanym dłuższym wyjaz-dem z domu oraz wówczas gdyprzewidujemy, że pralka nie będzieprzez długotrwały czas używana należywyjąć wtyczkę z gniazdka i zakręcić krandoprowadzający wodę. Dobrze jestrównież pozostawić uchylone drzwiczkipralki celem przewietrzenia wnętrzaurządzenia.✽Nie wystawiać urządzenia na działanieczynników atmosferycznych.✽W żadnym przypadku nie należyusiłować naprawiać samemu uszko-dzeń urządzenia ponieważ naprawyprzeprowadzone przez osoby niefa-chowe mogą spowodować poważnestraty oraz odbierają prawo do naprawgwarancyjnych.✽Naprawy sprzętu mogą być doko-nywane wyłącznie przez personelautoryzowanych placówek serwiso-wych. Do napraw powinno używać siętylko oryginalnych części zamiennych.UWAGI I ZALECENIA DLA UżYTKOWNIKA2
SM753INSTALACJA URZĄDZENIA ( w zależności od modelu )Ze względu na bezpieczeństwo podczastransportu, część tylna urządzenia zostałazablokowana 4 śrubami blokującymi.Przed pierwszym uruchomieniemurządzenia, należy wyjąć śruby mocujące.Prosimy o zachowanie śrub mocującychdo ewentualnych przyszłych transportówurządzenia.Zamknąć otwory po śrubach mocującychzaślepkami ( na wyposażeniu ).Uwaga! W przypadku, gdy śruby mocującepozostaną wewnątrz urządzenia, należyzdjąć panel tylny, wyjąć śruby, zmontowaćponownie tylny panel pralki.Ze względu na bezpieczeństwo podczastransportu, część tylna urządzenia zostałazablokowana 4 śrubami blokującymi.Przed pierwszym uruchomieniemurządzenia, należy wyjąć śruby mocujące.Włożyć do otworów śrubokręt, przekręcaćjak pokazano na rysunku aby wyjąć 4 śrubymocujące.Uwaga! W przypadku, gdy śruby mocującepozostaną wewnątrz urządzenia, należyzdjąć panel tylny, wyjąć śruby, zmontowaćponownie tylny panel pralki.3
SM753MIN. 60 CMMAX.90 CMUstawienie i poziomowanie pralkiPo wybraniu odpowiedniego miejsca, dokładnie wypoziomo-wać urządzenie za pomocą regulowanych nóżek [Rys. 3].Należy zwróci szczególną uwagę na sposób ustawienia i wypo-ziomowania pralki oraz zabezpieczenie przeciwnakrętkami.W przypadku gdy poziomowanie zostanie przeprowadzonew sposób niedokładny, pralka będzie pracować niestabilnie,głośno, co może spowodować powstanie uszkodzeń.Jeśli sprzęt jest ustawiony na wykładzinie dywanowej, trzebaupewnić się czy miedzy pralką a podłogą swobodnie cyrkulujepowietrze.Niewskazany jest montaż urządzenia w pomieszczeniu, gdzietemperatura mogłaby spaść poniżej 0oC.Podłączenie do sieci hydraulicznej➘Wartość ciśnienia w sieci wodociągowej powinno mieścićsię w granicach 0,05 - 1,00 MPa (0,5 - 10 bar.)➘Przed podłączeniem dopływu wody odkręcić kurek kranudoprowadzającego wodę celem spuszczenia jej w większej ilości,co pozwoli oczyścić rury z nieczystości takich jak piasek, rdza(czynność ta jest ważna szczególnie w przypadku podłączaniapralki do instalacji nowych lub nieużywanych przez długi okresczasu).➘Wąż doprowadzający wodę należy podłączyć do zaworuzimnej wody zakończonego gwintem 3/4”.➘Między kran i wąż założyć uszczelkę z sitkiem (znajdującą sięw wyposażeniu pralki) a następnie mocno dokręcić ręką [rys. 4].➘Włożyć uszczelkę do drugiej końcówki węża dopływowegoi przykręcić do pralki [rys. 5].➘Podczas prania zawór doprowadzający wodę powinien byćcałkowicie otwarty.➘Wąż odprowadzający wodę powinien się znajdować nawysokości minimum 60 cm, maksimum 90 cm od podłoża [rys. 6].➘Jeśli przewidziane jest odprowadzenie wody bezpośredniodo kanalizacji należy luźny koniec węża włożyć do rurkikanalizacyjnej, której wewnętrzna średnica powinnawynosić min. 40 mm.➘Ważne jest aby nie podłączać odpływu w sposóbhermetyczny co pozwoli uniknąć zapowietrzenia syfonu,a co się z tym wiąże wypychaniu wody na zewnątrz.➘✞Jeśli woda ma być odprowadzana do umywalki lub zlewu,luźny koniec węża wzmocniony na zgięciu za pomocąspecjalnej podpórki, znajdującej się w wyposażeniu pralki,zawiesić na brzegu umywalki, a podpórkę przymocowaćw taki sposób aby wąż nie spadł [rys. 7]. Umywalka powinnamieć drożny i szybki odpływ, aby nie pozwolić na przelaniesię wody.4
SM753Podłączenie do sieci elektrycznej➘Skontrolować czy napięcie wskazane w danychtechnicznych zawartych na tabliczce znamionowejumieszczonej na wewnętrznej stronie drzwiczek filtra pralkiodpowiada napięciu w sieci elektrycznej [rys. 8].➘Bezpieczniki, kable elektryczne i gniazdko sieciowe powinnymieć parametry, które pozwolą znieść maksymalneobciążenie wskazane na tabliczce znamionowej➘Gniazdko sieciowe do którego podłączamy urządzenie musibyć uziemione lub zerowane w przeciwnym razieproducent nie ponosi odpowiedzialności zaewentualne wypadki [rys. 9].➘Jeśli gniazdko do którego wkładamy wtyczkę jestniesprawne bądź niedostosowane musi zostać wymienioneprzez wykwalifikowanego elektryka.➘Zabrania się podłączania pralki do sieci przez elementypośrednie tj. przedłużacze i rozgałęziacze.➘Podczas konserwacji pralka musi być odłączona od źródłaprądu.➘Nie należy włączać i wyłączać wtyczki z gniazdka mokrymirękoma.➘Jeśli przewód zasilający jest w jakikolwiek sposóbuszkodzony, to należy skontaktować się zwyspecjalizowanym centrum obsługi technicznej.➘Ustawić maszynę tak, aby przewód zasilania był łatwodostępny i by można go było w razie potrzeby odłączyć.SPOSOBY USUWANIA NIEKTÓRYCH PLAMIstnieją plamy, których nie można usunąć z odzieży tylko poprzez pranie w pralce.Przystępując do czyszczenia każdego rodzaju plam należy wcześniej przeprowadzić próbęna mało widocznym fragmencie bielizny, poczynając od brzegów do środka plamy, tak abyzapobiec powstaniu ciemnej obwódki wokół plamy. Poniżej zamieszczamy sposobyusuwania plam.•••••WOSK: Zeskrobać wosk tępym ostrzem, tak aby nie spowodować zniszczenia materiału,a następnie umieścić tkaninę pomiędzy dwoma arkuszami bibuły i przeprasowaćzaplamione miejsce gorącym żelazkiem.•••••DłUGOPISY I PISAKI: czyścić za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej alkoholemmetylowym. Uważać aby nie powiększyć plamy.•••••WILGOĆ I PLEŚŃ: jeśli tkanina dobrze znosi stosowanie wybielaczy wykonać cykl praniadodając do odpowiedniej wanienki wybielacz (bielinkę) [zobacz tabelę programów].W innym przypadku namoczyć zaplamioną część w wodzie utlenionej o stężeniu 10%i pozostawić przez 10, 15 minut.•••••LEKKIE PRZYPALENIA żELAZKIEM: postępować według wskazówek dotyczących pleśnii wilgoci.•••••RDZA: użyć specjalnych produktów usuwających plamy ze rdzy śledząc wskazówkiproducenta umieszczone na opakowaniu.•••••GUMA DO żUCIA: przetrzeć kawałkiem lodu, zeskrobać jak najwięcej, a następnie przetrzećbawełnianą szmatką nasączoną acetonem (zmywaczem do paznokci).•••••FARBA: nie pozwolić aby farba zaschła. Zabrudzone miejsce natychmiast przeczyścić5
SM753rozpuszczalnikiem wskazanym na opakowaniu farby (np. woda, terpentyna,trójchloroetylen), namydlić a następnie wypłukać.•••••SZMINKA DO UST: plamy powstałe na tkaninie bawełnianej lub wełnianej usuwać za pomocąszmatki nasączonej eterem, w przypadku jedwabiu używać rozpuszczalnikatrójchloroetylenu (TRI).•••••LAKIER DO PAZNOKCI: do poplamionego materiału przyłożyć bibułkę po czym zwilżyćodwrotną stronę materiału acetonem zmieniając często bibułkę. Postępować w tensposób aż do całkowitego usunięcia plamy.•••••SZLAM, SMOłA: rozsmarować trochę świeżego masła na plamie, pozostawić na jakiśczas po czym przemyć terpentyną.•••••TRAWA: delikatnie namydlić, stosować rozcieńczone wybielacze. W przypadku tkaninwełnianych dobre efekty może przynieść zastosowanie 90% alkoholu.•••••KREW: plamę zamoczyć w zimnej wodzie z dodatkiem soli, a następnie zaprać szarymmydłem.MIĘDZYNARODOWE SYMBOLE KONSERWACJI ODZIEŻYPrzed włożeniem odzieży do pralki oraz wybraniem odpowiedniego programu dobrze jestzapoznać się z oznaczeniami umieszczonymi na etykietkach producenta. Niżej zamie-szczona tabelka może być pomocna w odczytaniu symboli.69595606040403030cl !" # $ " %& %' %' AA# $ "(# $ )* + ,- . "($"/'' # $ )* + $" "- ,- . "($"-/'''/'' 0 )+ ) (0 0 (0 " 0 FP
SM753OPIS PRALKI - PANEL OBSłUGI7 !" ! !" ! #! !! # ! ! ! 1. – tabela programów2. – komora na proszek3. –przycisk zatrzymania płukania4. – przycisk wyłączenia wirowania5. – przycisk prania ekonomicznego6. – przycisk wyłącznika głównego7. – przycisk przełącznika obrotówwirowania 500/MAXP. – pokrętło programatoraS. – lampka kontrolna - pralkazałączonaT. – pokrętło termostatuA. – drzwiczkiB. – filtrC. – stopki regulowaneD. – górna pokrywaE. –bęben
SM753UŻYTKOWANIE PRALKIUwaga! Przed rozpoczęciem pierwszego prania, prosimy o dokonanie tzw. praniawstępnego na pusto (bez wsadu). Operacja ta pozwala na sprawdzenie funkcjono-wanie urządzenia oraz na oczyszczenie bębna.Uwagi i zalecenia ważne przed rozpoczęciem prania:-Prosimy o skontrolowanie podłączenie hydraulicznego: czy zawór wody jest otwarty,czy rura odprowadzająca wodę jest założona prawidłowo (patrz rozdział o montażuoraz rys. 4 - 7),-Prosimy skontrolowac, czy pokrętło programatora jest ustawione na pozycję STOP,-Suchymi rękoma podłączyć urządzenie do sieci zasilającej,-Podzielić bieliznę w zależności od rodzaju tkaniny, prosimy o skontrolowanie etykietna bieliżnie,-Przed załadowanie bielizny, prosimy skontrolować czy:a. kieszenie ubrań przeznaczonych do prania są puste,b. plamy zostały wstępnie usuniętec. bielizna nie jest podarta,d. zamki błyskawiczne są zamknięte.Cykl prania(śledząc poniższe operacje, pralka uruchomi ustawiony program)1. Otworzyć bęben pralki2. Załadować wsad przeznaczony do prania, zamknąć bębenUwaga! nie wolno przeładowywać urządzenia. Nie zalecamy prać w pralce tkaninwchłaniających zbyt dużo wody, np. dywaniki.3. Wsypać proszek do odpowiedniego podajnika, wlać płyn zmiękczający. Należy uzy-wać proszki przeznaczone do prania w pralkach automatycznych (patrz rozdział :Użytkowanie detergentów)4. Zamknąć pojemniki na detergentyUWAGA! Nie wolno otwierać przedziału z pojemnikami na detergenty podczascyklu prania.5. Wybrać i ustawić odpowiedni program oraz temperaturę prania za pomocą odpo-wiednich pokręteł.Uwaga! Nie wolno przekręcać pokrętła programatora w lewo. W przypdku, gdypodczas ustawiania programu, przekręcicie Państwo pokrętło programatora pozapozycję wybranego programu nie należy cofać pokrętła. Prosimy przekręcić po-krętło aż do pozycji stop, po czym ustawić na nowo wybrany program.6. Wcisnąć przyciski wybranych funkcji.7. Aby uruchomić urządzenie, należy pociągnąć do siebie pokrętło programatora 9 jeśliurządzenie jest wyposażone w przycisk ON / OFF wcisnąć przycisk w celu urucho-mienia urządzenia). Dioda kontrolna zapali się.Po zakończeniu cyklu prania, urządzenie zatrzyma się na jednej z pozycji STOPprogramatora:1. Wyłączyć urządzenie wciskając pokrętło programatora (lub przycisk ON/OFF),2. Wyjąć upraną bieliznę,3. Suchymi rękąma odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.4. Zamknąć dopływ wody.8
SM753DODATKOWE FUNCKJE (dostepne w zależności od modelu)-ON / OFF: niezbędna aby uruchomić urządzenie. Pociągnąć do siebie pokrętło pro-gramatora ( jeżeli urządzenie zostało wyposażone w przycisk on/off - wcisnąć przycisk.Dioda kontrolna zapali się.-Przycisk ograniczenia temperatury: wciskając przycisk można obniżyć temperaturęprania do 60 stopni w przypadku gdy pokrętło regulacji temperatury zostało ustawionena wyższą wartość.-Przycisk prania na zimno: wciśnięcie przycisku powoduje wyłączenie grzałki. Uru-chamia się cykl prania w zimnej wodzie.-Przycisk WODA STOP: Wcisnięcie przycisku powoduje automatyczne zatrzymaniesię pralki po ostatnim płukaniu przed odprowadzeniem wody. W takim przypadkubielizna pozostawiona w bębnie nie pogniecie się. Funkcja dostępna tylko wprogramach prania tkanin syntetycznych i wełny.-Przycisk zatrzymania wirówki: Wciskając ten przycisk, pralka uruchomi cykl praniabez wirowania.-Przycisk prania ekonomicznego: Wciskając ten przycisk można uzyskać obniżeniezużycia energii oraz wody. Tylko w przypadku, gdy wsad przeznaczony do prania jestmnięjszy niż 3 kg.-Przycisk dodatkowego płukania: Urządzenie zostało tak skonstruowane, aby ogra-niczyć do minimum zużycie wody; zazwyczaj wystarczają trzy płukania w cyklu prania.W rejonach o wodzie bardzo miękkiej lub w przypadku alergików przydaje się dodat-kowe, czwarte płukanie. Urządzenie zostało wyposażone w specjalny przycisk uru-chamiający dodatkowe, czwarte płukanie.-Przycisk regulacji obrotów 550/MAX: Aby regulować obroty wirówki z minimalnejwartości do maksymalnej wartości obrotów, należy wcisnąć przycisk 550/Max (wartość maksymalna obrotów wirówki zmienia się w zależności od modelu ). Jeżeliurządzenie zostało wyposażone w pokrętło regulacji obrotów, należy regulować zapomocą pokrętła.Uwaga! Funkcja dostępna tylko i wyłącznie w programach prania intensywnego.W programach prania tkanin delikatnych lub wełny, niezależnie od pozycji regula-tora obrotów, szybkość obrotów wirówki jest zawsze minimalna, czyli 550 obr./min.-Regulacja temperatury: Dzięki regulatorowi temperatury mozna ustawiać wybranątemperaturę prania. Regulacji dokonuje się przekręcając pokrętło regulacjitemperatury w prawo, aż do wybranej wartości. Tabela programów przedstawiaprawidłową skale temperatur prania.Ważne:Zmiana lub wybór programów lub wyżej wymienionych funkcji może być dokonanytylko i wyłącznie na wyłączonym urządzeniu - programator na pozycji STOP lubprzycisk ON/OFF wyłaczony.9
SM753TABELE PROGRAMÓW10TABELE PROGRAMÓW1 ( ) . 11 ( ) /." .2 6040 909090°60°40°3 ) -"-)4(3 ) -( "( # ) - ) $(" $ )- (-" 5 3" (" -("-" , (-" - # ) -# # ) - ) $(" $ )- (-" 5"(( Do3,5Do3,5Do3,5Do3,5 6- -)( -( - (7 -)( -( - (7 8+ ( $ (4 9( )2( 0" ( () 7 :"# ;.< . . ( ( 9 Dowyboru=9 " 3 ) -"-)4(( )( . )( -( - (7 Do3,5< . < (7 Do3,5; $ "-# ( $ -( Do3,590°9( )8+ ( $ (4 9( )2( () 7 :"# ;.< . . ( ( 9 9( )3 ) -"-)4(3 ) -"-( # ) - ) $(" $ )- (-" 5 DowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboru -)( -( - (7 -)( -( - (7 =9 " =9 " 3 ) -"-)4(( 3 ) -"-)4(( )( -( - (7 A433 - A533 - A633
SM753TABELE PROGRAMÓWTABELE PROGRAMÓW111 ( ) . 11 ( ) /." .2 604060 353" " 35°!) * " 2( - "( )( "( ; $ "-# ( $ -( < "( < "( 2( 2( >"- "? )*60°60°40°;"- # ) -+ " -" $- $% 6- -)( -( - )* (# *;"- # ) -+ " -" $-# -)( -( - )* (# *Dowyboru@ " 9DowyboruDowyboruDowyboruDowyboru8+ ( $ (4 9( )2( () 7 :"# ;.< . 9( )8+ ( $ (4 9( )2( 0" ( () 7 :"# ;.< . . ( ( 9 9( )2( ;"- # ) -+ " -" $-"(( -)( -( - )* (# * -)( -( - )* (# *2( - "( 2( - "( )( -( - (7 < (7 )( -( - (7 @ " 9@ " 9@ " 9@ " 9@ " 9@ " 9@ " 9@ " 9@ " 9@ " 9=9 " =9 " =9 " . ( ( 9 @ " 9@ " 9$% $% $$% $% $% $% $% $% A433 - A533 - A633
SM753PROGRAMY PRANIA INTENSYWNEGOPROGRAMY PRANIA DELIKATNEGOUstawienieprogramatora RodzajprogramuMaxza³ad.KgUstawieniaKomorydozownikaOpis cyklu praniapoz.Ustawienieprogramatora RodzajprogramuMaxza³ad.KgUstawieniaKomorydozownikaOpis cyklu praniapoz.Pranie wstêpne BIOmateria³y trwa³e silniezabrudzone (bia³a pociel i trwa³e kolory)Pranie wstêpne i zasadnicze,p³ukania, w tym jednospecjalne z wybielaczem lubrodkiem zmiêkczaj¹cym,odwirowanie poredniei koñcowePranie zasadniczetkaniny trwa³e bia³ei kolorowe silnie i rednio zabrudzonePranie zasadnicze, p³ukaniai odwirowanie jak wy¿ejPranie zasadniczetkaniny kolorowe otrwa³ych kolorachrednio zabrudzonePranie zasadnicze, p³ukaniai odwirowanie jak wy¿ejKrótkie pranie zasadnicze,p³ukania i odwirowanie jak wy¿ejPranie zasadniczekrótkieP³ukaniaP³ukania, w tym jednospecjalne z wybielaczem lubrodkiem zmiêkczaj¹cym,odwirowanie jak wy¿ejP³ukanie specjalneP³ukanie ze rodkiemzmiêkczaj¹cym lubzapachowym, krochmalemitp., odwirowanie jak wy¿ejOdwirowanieOdwirowanie koñcowePranie wstêpnemocno zabrudzonetkaniny syntetycznePranie zasadniczetkaniny syntetycznerednio zabrudzonePranie zasadniczetkaniny syntetycznedelikatne ma³o brudneKrótkie pranie zasadnicze,p³ukania i odwirowanie jakwy¿ejKrótkie pranie zasadnicze,p³ukania i odwirowanie jak wy¿ejP³ukaniaP³ukania, w tym jedno specjalne ze rodkiem zmiêkczaj¹cym odwirowanie jak wy¿ejP³ukanie specjalneP³ukanie ze rodkiem zmiêkczaj¹cym lubzapachowym, itp., odwirowanie jak wy¿ejOdwirowanieOdwirowanie koñcowePranie zasadnicze, p³ukaniai odwirowanie jak wy¿ejC°IIIC°III13,590W–WWW + + +23,590W–WWW – + +6033,560W–WWW – + +4043,540W–WWW – + +53,5–W–WWW– – +63,5–––WWW––+73,5–––WWW–––81,560–WWW– + + +4091,560–WWW– – + +40101,540–W –W– – + +111,5––W–W–––+121,5––W–W–––+131,5– –– ––– –– –#12TABELE PROGRAMÓWA833 - A1033
SM753PROGRAMY PRANIA WE³NYUstawienieprogramatora RodzajprogramuMaxza³ad.KgUstawieniaKomorydozownikaOpis cyklu praniapoz.Pranie zasadniczeP³ukanie specjalneOdprowadzenie wody / OdwirowanieP³ukanie ze rodkiemzmiêkczaj¹cym lubzapachowym, itp.,odwirowanieOdprowadzenie wody,odwirowanie koñcowePranie zasadnicze,p³ukania, w tym jednospecjalne ze rodkiemzmiêkczaj¹cym odwirowanieW- mo¿liwoæ wyboru (w³¹czyæ lub nie)- brak mo¿liwoci w³¹czenia (nie reaguje)+- pobór wody do oznaczonej komory# Program odniesienia przy klasyfikacji energetycznej zgodny z norm¹EN 60456/A 11C°III141,035–W –W– – + +151,0––W–W–––+161,0––– ––– –– –13TABELE PROGRAMÓWA833 - A1033
SM753STOSOWANIE ŚRODKÓW PIORĄCYCHPralka wyposażona jest w trójkomorowy zasobnik środków piorących [rys. 10].Na maskownicy zasobnika znajduje się opis programów.Izasobnik na proszek do prania wstępnego lub do namaczania (1)IIzasobnik na proszek do prania zasadniczego (2)zasobnik na płyn do płukania, substancje zapachowe, krochmal lub środek wybielający (3) W miejscach występowania twardej wody, razem ze środkamipiorącymi należy stosować środki zmiękczające wodę, co zwiększyefektywność i poprawi jakość prania chroniąc zarazem elementy pralkiprzed osadzaniem się kamienia. Środek zmiękczający umieszcza sięrazem ze środkiem piorącym w środkowym zasobniku (2).WAżNE: Do prania stosować wyłącznie proszki lub płynyprzeznaczone do prania w pralkach automatycznych. Mają onemniejszy stopień pienienia.Środki piorące stosować w ilości zgodnej z zaleceniamiproducenta zamieszczonymi na opakowaniu.Zbyt duże ilości środków piorących może spowodować silne pienienie oraz wpłynąćnegatywnie na rezultat prania.Ilości zbyt małe mogą spowodować niezadowalający efekt prania.KONSERWACJAPralka została zaprojektowana w sposób zmniejszający do minimum koniecznośćdokonywania czynności konserwacyjnych w czasie jej eksploatacji. Pamiętać jednak należyo jej regularnym czyszczeniu.Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się czy urządzenie zostało odłączone odsieci elektrycznej, oraz czy został odcięty dopływ wody.UWAGA !! Urządzenia nie należy czyścić środkami chemicznymi a jedynie wilgotną, lekkonamydloną ściereczką.Czyszczenie pralkiObudowę zewnętrzną oraz części gumowe pralki należy przecierać miękką wilgotnąściereczką. Nie stosować produktów ściernych, benzyny i innych rozpuszczalników.Po zakończeniu prania pozostawić na krótko otwarte drzwiczki pralki, aby mogły wysuszyćsię jej części gumowe.Należy systematycznie myć zasobnik na detergenty. W tym celu wyjąć zasobnik, opłukaćpod bieżącą wodą i zamontować ponownie.Czyszczenie filtraUWAGA !! Przed rozpoczęciem niżej wymienionych czynności należy upewnić się czypralka jest opróżniona. Nie wyjmować filtra w czasie pracy pralki lub gdy jest onanapełniona wodą.Podłożyć pod filtr ściereczkę lub podstawić płaską miseczkę, doktórej spłynie woda pozostająca w filtrze. Otworzyć klapkę, odkręcići wyciągnąć filtr obracając przeciwnie do ruchu wskazówek zegara[rys. 11].Filtr należy czyścić okresowo.Opłukać filtr pod bieżącą wodą i usunąć wszystkie pozostałości.Wstawić filtr i zamontować go przez obrót w prawo upewniając sięczy został szczelnie zamknięty.14
SM753DIAGNOSTYKA WADLIWEJ PRACY URZĄDZENIAW przypadku wadliwej pracy urządzenia, przed wezwaniem autoryzowanego serwisunależy sprawdzić czy nie wynika ona z jednej z opisanych niżej przyczyn.Nieuzasadnione wezwanie specjalistów sprawi, że trzeba będzie zapłacić za ichusługę, nawet gdy pralka posiada ważną gwarancję.Pralka nie działa (kontrolka nie świecisię)•upewnić się czy:1) jest napięcie w sieci2) wtyczka jest prawidłowo włączona3) pokrętło programatora jestwyciągnięte, lub też przyciskzatrzymania został wciśnięty4) pokrywa górna pralki jest dobrzezamkniętaPralka nie działa (kontrolka świeci się)•upewnić się czy:1) pokrętło programatora znajduje sięna wybranym programie2) zajrzeć do instrukcji pod hasło„Pralka nie pobiera wody” Pralka nie pobiera wody•sprawdzić czy:1) jest woda w instalacji hydraulicznej2) kurek kranu doprowadzającegowodę jest odkręcony3) wąż nie jest zgięty4) filtr nie jest zanieczyszczony. Wrazie potrzeby oczyścić gowyłączając urządzenie z sieci5) w zasobniku nie znajdują sięskamieniałe grudki proszkuPralka bez przerwy pobiera iodprowadza wodę•sprawdzić czy:1) wąż spustowy jest na odpowiedniejwysokości (60-90 cm) 2)koniec węża spustowego nie jestzanurzony w wodzie Pralka nie odprowadza wody i nieodwirowuje•sprawdzić czy:1) nasadka węża spustowego jestdobrze nałożona.2) wąż spustowy nie jest zgięty3) filtr odpływu nie jest zatkany4) nie została wybrana funkcjaeliminująca odwirowywanie5) nie została wybrana funkcjazatrzymania wody w bębniePralka wibruje i hałasuje•upewnić się czy:1) wszystkie zabezpieczeniatransportowe zostały usunięte -porównaj strona 3.2) pralka jest wypoziomowana3) duże części bielizny jak prześcieradła,obrusy itp. są rozwinięteDrzwiczki nie otwierają się1) należy odczekać 1 minutę pozakończeniu praniaBielizna nie jest dostatecznieodwirowana•upewnić się czy:1) bielizna była rozłożonarównomiernie w bębnie2) została wybrana odpowiedniaszybkość wirowaniaPralka zatrzymuje się podczas prania•upewnić się czy:1) nie brakuje prądu w sieciPozostają zbyt duże ilości proszku wzasobniku•upewnić się czy:1) kurek kranu doprowadzającego wodęjest odkręcony2) filtr usytuowany pomiędzy kranem awężem dopływowym jest czystyPo praniu bielizna nie jest czysta•upewnić się czy:1) bęben nie został przeładowany2) użyto odpowiedniej ilościdetergentu3) został wybrany odpowiedniprogram praniaBielizna się skurczyła bądź odbarwiła•upewnić się czy:1) został wybrany odpowiedniprogram prania2) została ustawiona odpowiedniatemperatura prania15
SM753Jeżeli po wykonaniu opisanych na poprzedniej stronie czynności, urządzenie wciążnie funkcjonuje prawidłowo, usterkę należy zgłosić w najbliższym autoryzowanympunkcie serwisowym.Przy zgłoszeniu uprzejmie prosimy Państwa o podanie modelu, numerufabrycznego oraz rodzaju usterki. Dane dotyczące urządzenia są zamie-szczone na tabliczce znamionowej umieszczonej na drzwiczkach filtra.Informacje te pozwolą pracownikowi serwisu zaopatrzyć się w odpowiednie częścizamienne i w konsekwencji zapewnią dokonanie szybkiej i skutecznej naprawy.Radzimy, aby zawsze pod ręką mieli Państwo zapisane następujące dane:MODEL: ..........................................................................NUMER FABRYCZNY: ....................................................DATA ZAKUPU: ..............................................................PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCIZA EWENTUALNE WYPADKI WYNIKłE Z NIEPRZESTRZEGANIA PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA ORAZINSTRUKCJI OBSłUGI16DANE TECHNICZNEWYMIARY- szerokość- 59,0 cm- wysokość- 84,5 cm- głębokość- 33,0 cmNapięcie zasilania elektrycznegopatrz tabliczka znamionowaCałkowite zapotrzebowanie mocypatrz tabliczka znamionowaSieciowy wyłącznik p.porażeniowypatrz tabliczka znamionowaCiśnienie wodymin. 0,05 MPa – maks. 1 MPaZalecany wsad maksymalny3,5 kg – bawełna, lenpodczas prania1,5 kg – tkaniny syntetyczne i delikatne1kg – wełna
SM753CZVážená paní,Děkujeme Vám, že jste si vybrala naši pračku.Zdvořile Vás žádáme, abyste si pečlivě pročetla instrukce pro užívání předtím, než pračku připojíte a než ji začnete používat.. Znalost principů afunkce Vám garantuje správné a bezpečné užívání tohoto zařízení.Uživatelský návod obsahuje celou řadu informací, jejichž znalost je užitečnáz hlediska provozu; kromě toho obsahují tyto instrukce technické údaje apodrobnosti o pračce, které Vám pomohou k tomu, abyste ji využívala coneúčelněji.V případě, že pračku prodáte, nebo ji přenecháte jiné osobě, nesmítezapomenout předat novému uživateli také tuto uživatelskou příručku. Obsah•••••POZNÁMKY A RADY PRO UŽIVATELE2•••••PŘÍPRAVA PRAČKY K PROVOZU3- Jak pračku vybalit a uvolnit ochrany3- Jak pračku opět zabalit3- Instalace a vyrovnání pračky4- Připojení vody4- Připojení elektřiny5•••••JAK ODSTRANIT NĚKTERÉ TYPY SKVRN5•••••MEZINÁRODNÍ SYMBOLY PRO OŠETŘENÍ TEXTILNÍCH VÝROBKŮ6•••••POPIS PRAČKY - OVLÁDACÍ PANEL7•••••POUŽITÍ PRAČKY8•••••DOPLŇKOVÉ FUNKCE9•••••TABULKY PROGRAMŮ10-13•••••POUŽITÍ PRACÍCH PROSTŘEDKŮ14•••••ÚDRŽBA1 4- Čištění pračky14- Čištění filtru14•••••ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ1 5•••••TECHNICKÉ ÚDAJE1 61
SM753POZNÁMKY A RADY PRO UŽIVATELEetiketách ošacení (viz «Symboly proošetření textilních výrobků» str. 6).✽Dříve než prádlo do pračky vložíme, jenutno zkontrolovat zda byly vyprázdněnyvšechny kapsy. Tvrdé a špičatépředměty, jako například mince,špendlíky, hřebíky, šrouby nebo kamínkyby mohly způsobit vážná poškození.✽V pračce nelze prát prádlo, které byloznečištěno látkami s obsahem benzinu.V případě, že jsme skvrny uvedenéhotypu odstranili prchavými látkami,musíme před vložením šatstva dopračky vyčkat až se tyto čistící látky úplněodpaří z povrchu tkanin.✽Pračku nelze otevřít před uplynutímjedné minuty od ukončení cyklu praní,nebo minutu po vypnutí pracího stroje.✽Po vypraní koberců, přehozů nebo jinýchtkanin s dlouhými vlákny nesmímezapomenout prohlédnout filtr a v případěpotřeby jej vyčistit.✽Před dlouhou a předpokládanounepřítomností doma nebo v případědlouhodobého odstavení pračky jenezbytné vytáhnout zástrčku ze zásuvkya uzavřít přívodní kohoutek vody.Vhodné je také nechat dvířka pračkypootevřená, aby byl provětráván jejívnitřek.✽Pračku nevystavujeme působeníatmosférických vlivů.✽Opravy na pracím stroji se nikdynepokoušíme provádět sami, protože,pokud jsou prováděny nevyškolenýmpersonálem mohou tyto zásahyzpůsobit vážná poškození a zbavujíuživatele nároku na garanční opravu.✽Opravy pracího zařízení mohouprovádět výhradně osoby pověřenéservisními středisky. Při opravách musíbýt používány pouze originální náhradnídíly.✽Pračka je určena výhradně pro použití vdomácnosti.✽Jakákoliv změna nebo jen pokus ozměnu zařízení mohou být pro uživatelenebezpečné a mohou také způsobitpoškození pračky.✽Vzhledem k tomu, že váha pračky jeznačná, je při jejím přemísťování nutnododržovat speciální normy bezpečnosti.✽Je zakázáno, aby pračku obsluhovalyděti bez dozoru dospělé osoby.✽Všechny úpravy na připojení vody aelektřiny musí provádět oprávněnýtechnik.✽Po instalaci stroje prověřte to, že pračkanebyla umístěna na kabel elektrickéhopřipojení.✽Před aktivací pračky vyjměte z vnitřníčásti obalu zajištění, které sloužilo přidopravě (ochranné šrouby). Pokudbyste tuto operaci neprovedli, vznikáriziko vážného poškození jak stroje takVašeho bytu.✽Pokud bude toto prací zařízení umístěnona podlaze kryté kobercem, je třeba seujistit o tom, že mezi pračkou apodlahou volně cirkuluje vzduch.✽Pračka musí být připojena naelektrickou síť s uzemněním, kteréodpovídá normám bezpečnosti.✽Na konci každého praní je potřebaodpojit eklektickou zástrčku pračky auzavřít ventil přívodu vody.✽Zástrčku nezasouvejte ani nevytahujtez elektrické zásuvky když máte mokréruce.✽Pračka nesmí být přetěžována.✽V pračce pereme výhradně tkaniny, kteréjsou k praní v pračce určeny. V případěpochybností se můžeme podívat naúdaje výrobce, které jsou uvedeny na2
SM753INSTALACE (závisle na typu)Kvůli přepravě jsou všechny volné části nazadní straně pračky uchyceny 4 rozpěrkamia šrouby. Před instalací tyto rozpěrkyodstraňte a uschovejte je pro případ dalšípřepravy.Otvory uzavřete krytkami, které naleznetev sáčku s dokumenty. Pokud rozpěrkyzůstanou uvnitř pračky, uvolněte zadnístěnu, odstraňte je a stěnu namontujtezpět.Kvůli přepravě jsou všechny volné části nazadní straně pračky uchyceny 4 rozpěrkamise šrouby. Před instalací pračky odstraňtešrouby pomocí klíče.Pomocí šroubováku odstraňte z otvorů, takjak je znázorněno na obrázku, plastovérozpěrky. Pokud rozpěrky zůstanou uvnitřpračky, uvolněte zadní stěnu, odstraňte jea stěnu namontujte zpět.3
SM753Instalace a vyrovnání pračkyPo vybrání místa vhodného pro umístění vyrovnáme pračkuspolehlivě do roviny pomocí nastavitelných nožek [Obr. 3].Zvláštní pozornost je třeba věnovat volbě umístění, vyrovnánípračky do váhy a zajištění kontramatic.V případě, že by vyrovnání nebylo provedeno správně, budepračka nestabilní a její provoz bude hlučný; nestabilita by mohlazpůsobit poškození.V případě, že pračka bude umístěna na koberci, je třeba sepřesvědčit o tom, že mezi pračkou a podlahou volně cirkulujevzduch.Nedoporučuje se instalace pračky do místností, kde by teplotamohla klesnout pod 0oC.Připojení vody➘Tlak ve vodní síti musí být v rozmezí mezi 0,05 - 1,00 MPa(0,5 - 10 bar.)➘Před připojením otevřeme kohoutek a necháme odtéci určitémnožství vody, abychom tak z potrubí odstranili nečistotyjako je písek nebo rez (tato operace je zvláště důležitá pokudpračka byla dlouhou dobu mimo provoz, nebo pokud jepřipojována na nové vodovodní potrubí).➘Přívodní hadice vody musí být připojena a přípoj studenévody ústím opatřeným závitem 3/4».➘Mezi kohoutek a hadici vložíme filtr těsnění, který je součástídodávky a potom rukou pevně přitáhneme [obr. 4].➘Na druhý konec přívodní hadice dáme těsnění apřišroubujeme je k pračce [obr. 5].➘V průběhu praní musí být připojení přivádějící vodu úplněotevřeno.➘Hadice pro odpadní vodu musí být ve výšce mezi 60 e 90cm (obr. 6).➘Pokud je vypouštění vody upraveno přímo do odpadníhopotrubí, musí být volný konec hadicez pračky vsunut dopotrubního vedení, jehož vnitřní průměr není menší než40 mm.➘Je důležité, aby odpadní hadice stroje nebyla na odpadnípotrubí připojena hermeticky, aby nedocházelo k naplněnísifonu vzduchem a následně pak k přetečení vody.➘V případě, že voda bude muset být vypouštěna doumyvadla či do jiného vypouštěcího místa, bude nutnéposílit volný konec hadice v bodě ohybu příslušnýmháčkem, který patří k výbavě pračky. Takže, hadici musímeumístit na okraj umyvadla a háček uchytit takovýmzpůsobem, aby hadice nespadla [obr. 7]. Umyvadlo musímít čistý odpad, aby voda mohla volně odtékat.MIN. 60 CMMAX.90 CM4
SM753Připojení elektřiny➘Ověřit, že elektrické napětí uvedené v technických údajíchna štítku, který je umístěn na vnitřní straně dvířek filtru,odpovídá napětí elektrické sítě [obr. 8].➘Ochranný bezpečnostní vypínač, elektrické kabely azásuvka sítě musejí mít takové parametry, aby umožnilymaximální zatížení udané na štítku.➘Síťová zásuvka, na kterou je pračka připojena musí býtopatřena uzemněním. V opačném případě odmítávýrobce jakoukoliv odpovědnost za eventuální úrazy[obr. 9].➘Pokud zásuvka, do níž je zástrčka vsunuta není funkčnínebo vhodná, musí být vyměněna kvalifikovanýmelektrikářem.➘Je zakázáno připojovat pračku na síť přes nepřímé prvky,jako jsou prodlužovací kabely nebo rozdvojky.➘V průběhu údržbářských prací musí být zástrčka pračkyodpojena od zdroje elektrické energie.➘Zástrčky nezasouváme ani nevysouváme když mámemokré ruce.➘Je-li přívodní kabel poškozený musí být vyměněmtechnickým servisem➘Spotřebič umístěte takovým způsobem, abyste snadnodosáhli na zástrčku přívodního kabelu.JAK ODSTRANIT NĚKTERÉ TYPY SKVRNExistují některé typy skvrn, které nelze z oděvů odstranit pouhým vypráním v pračce. Dřívenež začneme čistit ručně skvrny jakéhokoliv druhu, je třeba provést zkoušku na máloviditelné části oděvu, přitom začínáme od okraje skvrny a postupujeme směrem k jejímustředu, abychom se vyhnuli vzniku světlejších míst. V následujícím textu uvádíme různémetody odstraňování skvrn.•••••VOSK: Vosk oškrabeme zakulacenou špičkou, abychom tkaninu nepoškodili, potomtkaninu uložíme mezi dva listy savého papíru a přes skvrnu přejedeme horkou žehličkou•••••PROPISOVACÍ TUŽKY A KULIČKOVÁ PÉRA: očistit měkkou hadrou namočenou do etylalkoholu.Dáváme pozor, abychom skvrnu nerozšířili.•••••ZAVLHLOST PLÍSEŇ: pokud tkanina dobře snáší použití bělícího louhu, provést cyklus pranís přidáním louhu do příslušné vaničky (viz tabulku programů). V opačném případěnamočit zašpiněnou část 10% roztokem peroxidu vodíku a nechat působit 10 až 15minut.•••••MÍSTA LEHCE POPÁLENÁ ŽEHLIČKOU: aplikovat informace pro plíseň a vlhkost.•••••REZ: použít čistící prostředky na odstranění skvrn rezu a dodržovat instrukce, kterévýrobce uvádí na balení.•••••ŽVÝKACÍ GUMA: přejet přes tkaninu ledem, vydrhnout a potom přetřít bavlněnou hadrounamočenou v acetonu.•••••LAK: lak nechat uschnout. Zašpiněnou část přetřít ředidlem, které je uvedeno na balení5
SM753laku (např. voda, terpentýnová silice, apod.), namydlit a potom vymáchat.•••••RTĚNKA NA RTY: skvrny na bavlně nebo na vlně se odstraňují hadříkem namočeným veteru, na hedvábí se používá trichloretylén.•••••LAK NA NEHTY: na poskvrněnou tkaninu položíme savý papír a po zvlhčení zadní stranytkaniny acetonem, často vyměňujeme savý papír položený na tkaninu. Tímto způsobempostupujeme tak dlouho, až se nám skvrnu podaří odstranit..•••••OLEJOVÝ KAL NEBO DEHET: skvrnu potřeme trochou čerstvého másla, necháme odležet apotom omyjeme látkou s terpentýnovou silicí.•••••TRÁVA: jemně namydlit, aplikovat rozředěné bělidlo. U vlněných tkanin můžemedosáhnout dobrých výsledků také s 90%ním alkoholem.•••••KREV: dát změknout do studené vody, do které jsme přidali soli a pak vyprat mýdlem napraní.MEZINÁRODNÍ SYMBOLY PRO OŠETŘENÍ TEXTILNÍCHVÝROBKŮDříve než oděvy dáme do pračky a zvolíme příslušný program, doporučuje se prohlédnoutsi symboly na etiketách výrobce. Tabulka, která následuje nám může pomoci při četběsymbolů.69595606040403030clABBCAD E" !" #$#%!&$# EF"G EF"G EF"G EF"G EB EBBG3G""CBG"H$" %&H$" %'H$"F %'I$"AA E $ AG" E $IJBK$ G-DC$ "($" /'' FP E $%("JBJIJ (" E--DC$ "($"-/'''/'' E $0A"IC0ABGAC0A J(0A AD E" F E"J"G0ABAD E" FJIC"G
SM753POPIS PRAČKY - OVLÁDACÍ PANEL71 . tabulka programů2 . zásuvka pro saponát3 . tlačítko zastavení vody4 . tlačítko vypnutí odstředivky5 . tlačítko ekonomického praní6 . hlavní tlačítko zapnutí7 . tlačítko dodatečného mácháníP . knoflík programovaníS . kontrolka - pračka zapnutáT . knoflík termostatu !" ! !" ! #! !! # ! ! ! A . dvířka pračkyB . filtrC . nastavitelné nožičkyD . horní víkoE . koš
SM753PRAČKA – NÁVOD K POUŽITÍUpozornění:Dříve než začnete poprvé prát, nechte proběhnout krátký prací programbez prádla. Ověříte si tak, že pračka správně funguje a zároveň se vyčistíprací buben.Bezpečnostní opatření před spuštěním pracího cyklu:-Zkontrolujte všechny přípoje vody: přívod vody musí být otevřen a odpadní hadicemusí být umístěna správně (viz kapitola sestavení, obrázky 4 – 7).-Zkontrolujte, zda je programátor v pozici “vypnuto”.-Suchýma rukama zapojte pračku ke zdroji elektřiny.-Roztřiďte prádlo dle uvedených symbolů.-Než vložíte prádlo do pracího bubnu, zkontrolujte, zda jste:-vyprázdnili všechny kapsy-zabezpečili všechny přezky, řemínky, háčky a uzávěry-ošetřili skvrnyPrací cyklus:(Před zahájením pracího cyklu proveďte následující úkony)1.Otevřete dvířka.2.Vložte prádlo do bubnu a dvířka zavřete.Upozornění: Pračku nepřeplňujte! Nedoporučujeme vám, abyste v pračce prali věci,které příliš sají vodu, např. koberce.3.Příslušné přihrádky zásobníku naplňte pracím práškem, který příliš nepění a avivážíurčenou pro automatické pračky (viz kapitola “Použití pracích prostředků”).4.Zavřete zásobník.Upozornění: Neotevírejte zásobník s pracími prostředky během praní. Voda by mohlazačít unikat.5.Vyberte a nastavte požadovaný program a teplotu.Upozornění!! Programovacím knoflíkem neotáčejte doleva. Pokud jste přesáhlipožadovaný program, pokračujte knoflíkem stále doprava až do žádoucí polohy.6.Stiskněte tlačítka odpovídající požadovaným funkcím.7.Pro zahájení pracího cyklu zapněte pračku vytáhnutím programovacího knoflíkusměrem ven nebo stisknutím spouštěcího tlačítka (rozsvítí se kontrolka).Po skončení pracího cyklu se pračka zastaví na jednom z bodů “vypnuto”:1.Vypněte pračku zatlačením programovacího knoflíku nebo stisknutím tlačítka.2.Vytáhněte prádlo.3.Suchýma rukama odpojte pračku od zdroje elektřiny.4.Uzavřete přívod vody.8
SM753DOPLŇUJÍCÍ FUNKCE (dle typu pračky)-ON/OFF: Pračku spustíte tak, že programovací knoflík vytáhnete směrem ven nebo,pokud je jím pračka vybavena, stisknete odpovídající tlačítko.-Regulace teploty: Po stisknutí tohoto tlačítka teplota vody nepřesáhne 60° a to iv případě, že teplota zvoleného programu odpovídá vyšším hodnotám.-Praní ve studené vodě: Po stlačení tohoto tlačítka proběhne prací cyklus ve studenévodě.-Nemačkavý program: Po stlačení tohoto tlačítka se pračka zastaví po poslednímvymáchání, před vypuštěním vody. Prádlo, které zůstane v bubnu plném vody, se taknezmačká. Tuto funkci lze využít jen při praní syntetického a vlněného prádla.-Odstředění vypnuto: Po stlačení tohoto tlačítka proběhne prací cyklus včetně mácháníbez odstředění.-Poloviční náplň: Toto tlačítko vám umožní ušetřit vodu i eletřinu v případě, že hmotnostprádla v pračce nepřesahuje 3 kg.-Doplňující máchání: Pračka je nastavena tak, aby spotřeba vody byla minimální;obvykle stačí 3 cykly máchání. Pro oblasti s příliš měkkou vodou a pro praní barevnéhoprádla, které je choulostivé na případné zbytky pracího prášku, jsou pračky opatřenytlačítkem, které umožňuje doplňující máchání.-Odstředění 550/MAX: Stisknutí tohoto tlačítka umožňuje regulaci otáček. (Maximálnípočet otáček při odstředění se liší podle typu pračky). Pokud je pračka vybavenaregulačním knoflíkem, nastavte jej na požadovaný počet otáček.Upozornění: Odstředění probíhá pouze během dlouhých programů. U praní jemnéhoprádla a vlny dosahuje jeho rychlost maximálně 550 otáček za minutu, nezávisle nanastevení regulačního knoflíku.-Nastavení teploty: Díky této funkci je možné otáčením knoflíku doprava nastavitpožadovanou teplotu. Pro zvolení správné teploty si prostudujte přehled programů.Důležité upozornění:Výběr programů a funkcí nebo jejich změnu provádějte pouzeza předpokladu, že je pračka vypnutá, tzn. hlavní spouštěcíknoflík je v pozici 0.9
SM75310TABULKY PROGRAMU1 (,"J( . B J(11 (,"J( BJ 6040 9090'(()'*+),-+),-+.+90°60°40°3 B" -"-(3 B" -J( LC$"IJ E"J"C "C B- G " - -A(-J E"-B"A BC3 BC E"-(A"-I J E"- G " -FA BC E"J"C "C B- G " - A(-J E"-E"A BCMI -FJ ( J-E $EJG(DB "-BAGJB J-E $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFJIJ K $" DJ(2" DJ(2( 0" A JFJ(" AJGJE"NB(. . O D(2" DJ("B" JB"P (E9(" 3 B" -"-( B"GC( LC$"IJ:BJE $EJE $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFGJ<FB( B"( K $"JOAGJB (DCFGJQ( J- BGJ-G(DB "90°IJ K $" DJ(2" DJ(2( FJ(" AJGJE"NB(. . O D(2" DJ(3 B" -"-( E"J"C "C B- G " - -A(-J E"-B"A BC J-E $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFJ J-E $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFJ"B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB"P (E9(" P (E9(" 3 B" -"-( B"GC( LC$"IJ3 B" -"-( B"GC( LC$"IJE $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFGJ3 B" -"- B"GC( LC$"IJMI -MI -MI -MI -MI -MI -A433 - A533 - A633
SM753TABULKY PROGRAMU111 (,"J( . B J(11 (,"J( BJ 604060 35O"GCJ E"35°O" R JB D R J-E $EJ-G(DB "-BAGJB FJJ( $"J@IJ LC$"IJ (CCQ CE $EJE $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFGJQ( J- BGJ-G(DB "S<FGJJ( $"JE $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFGJ=9 D<FGJJ( $"JOAGJB (DCFGJ<"C( LC$"IJ0 (C( 9>"- "? B"9GC LC$"IJ%+(),-+.+,-60°60°40°;A"- G " -( (C E"-"(-B"A BCMI'-FJ ( J-E $EJ-G(DB "-BAGJB FJJ( $"J;A"- G " -( (C E"-"(-FA BC;A"- G " -( (C E"-"(-E"A BC J-E $EJ-G(DB "-BAGJB FJJ( $"J J-E $EJ-G(DB "-BAGJB FJJ( $"J+),-+.+,-IJ K $" DJ(2" DJ(2( 0" A JFJ(" AJGJE"NB(. . O D(2" DJ(IJ K $" DJ(2" DJ(2( FJ(" AJGJE"NB(. . O D(2" DJ("B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB"MI'-MI'-MI'MI'-MI'-MI'-<"C( LC$"IJP (E9(" P (E9(" P (E9(" @IJ LC$"IJ (CC@IJ LC$"IJ (CC=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 DA433 - A533 - A633
SM753Pøedpírka a normální praní, máchání,jedno s bìlidlem,anebo zmìkèovadlem,odstøedìní prubìné a koneènéINTENZIVNÍ PRACÍ PROGRAMYPROGRAMY NA JEMNÉ PRANÍNastaveníprogramátoruTyp programuNáplòmaxKgPolohyVanièkyPopis pracího cyklupos.NastaveníprogramátoruTyp programuNáplòmaxKgPolohyVanièkyPopis pracího cyklupos.BIO PøedpírkaOdolné prádlovelmi pinavé ( bíléprostìradla a odolnébarvy)Pøedpírka a normální praní,máchání, jedno sbìlidlem,anebozmìkèovadlem, odstøedìníprubìné a koneèné.Normální praníOdolné prádlo bílé,nebo barevné velmi,alebo normálnì pinavéNormální praní, máchání aodstøedìní, jak výeuvedenoNormální praníBarevné prádlo sodolnými barvaminormálnì pinavéNormální praní, máchání aodstøedìní, jak výeuvedenoNormální praní krátké,máchání a odstøedìní, jakvýe uvedenoNormální praní KrátkéMácháníMáchání, jedno speciálníse bìlidlem, anebozmìkèovadlem, odstøedìní,jak výe uvedenopeciální mácháníMáchání, jedno sezmìkèovadlem, anebo voòavýmipøípravky,krob apod.odstøedìní, jak výe uvedenoOdstredivkaOdstøedení koneènéPøedpraníSyntetický materiálVelmi pinavéNormální praníSyntetický materiálNormálne pinavéNormální praníJemné syntetické zboímálo pinavéNormální krátké praní,máchání a odstøedìní, jakvýe uvedenoMáchaníNastavení programátoruTyp programuSpeciální máchaníMáchání, jedno se zmìkèovadlem, anebovoòavými pøípravky apod. odstøedìní, jakvýe uvedenoodstøedìníOdstøedení koneèné - 5 min.Normální praní, máchání aodstøedìní, jak výeuvedenoC°IIIpos.C°III13,590W–WWW + + +23,590W–WWW – + +6033,560W–WWW – + +4043,540W–WWW – + +53,5–W–WWW– – +63,5–––WWW––+73,5–––WWW–––81,560–WWW– + + +4091,560–WWW– – + +40101,540–W –W– – + +111,5––W–W–––+121,5––W–W–––+131,5– –– ––– –– –#TABULKY PROGRAMUA833 - A103312
SM753PRACÍ PROGRAMY NA VLNUNastaveníprogramátoruTyp programuNáplòmaxKgPolohyVanièkyPopis pracího cyklupos.Normální praníSpeciální máchaníVypustìnívody / odstøedìníMáchání, jedno sezmìkèovadlem, anebovoòavými pøípravky apod.odstøedìníVypustìní vody, odstøedìníNormální praní,máchání,jedno speciální sezmìkèovadlem, proodstøedìníW - pouívá se na výbìr (zapnuto anebo vypnuto ) - není mono pouít (nefunguje)+ - naputìní vody do pøísluné vanièky# Referenèní program pro energetickou klasifikaci odpovídá normì EN60456/A 11.pos.C°III141,035–W –W– – + +151,0––W–W–––+161,0––– ––– –– –TABULKY PROGRAMUA833 - A103313
SM753žPračka je vybavena zásuvkou na saponáty se třemi vaničkami [obr. 10]. Na panelu zásuvkynacházíme popis programů.Ivanička na prášek pro předpírku nebo změkčení (1)IIvanička na prášek pro normální praní (2)vanička na změkčovadlo, voňavé látky, avivážni přípravky, nebo bělicí prostředky (3) kamene, neboť zvyšují účinnost a zlepšují kvalitu praní a zároveňchrání ty části pračky, na nichž se usazuje vodní kámen.Prostředek proti usazeninám se dává spolu s pracím práškemdo prostřední vaničky.UPOZORNĚNÍ:Na praní používejte pouze prací prášky,nebo tekuté prací prostředky určené pro automatické pračky.Prací prostředky je potřeba aplikovat v množstvích, které jsoudoporučovány výrobcem na obalech.Příliš velké množství prací prostředky prostredku může vytvářetvelké množství pěny a negativně ovlivnit výsledek praní.Příliš malé množství pracího prostředku může mít za následek nedostatečné vypraní.ÚDRŽBAPračka byla zkonstruována takovým způsobem, aby údržbářské zásahy byly sníženy naminimum. Nicméně je velmi důležité nezapomínat pračku pravidelně čistit.Před prováděním čištění se vždy přesvědčíme o tom, že pračka byla odpojena od elektrickésítě a že byl uzavřen přívod vody.UPOZORNĚNÍ !! Neumývejte stroj chemickými látkami, ale užívejte výhradně vlhkouhadru s nepatrným přidáním mýdla.Čištění pračkyVlhkou měkkou hadrou přetřít jak vnější konstrukci pračky tak její gumové části. Nepoužívatbrusné produkty, benzin či jiná ředidla.Po umytí nechat po nějakou dobu otevřena dvířka pračky, aby se osušily gumové části.Umývat pravidelně vaničky na prací prostredky. K tomu účelu vysuneme zásuvku na pracíprostredky a dobře ji propláchneme tekoucí vodou. Zásuvku znovu zasuneme do pračky.Čištění filtruUPOZORNĚNÍ !! Dříve než začnete provádět níže popsané operace, přesvědčte se, žepračka byla vyprázdněna. Filtr nevyjímejte za provozu stroje nebo v době, kdy jepračka naplněna vodou.Pod filtr umístíme hadru nebo plochý talíř na zachycení vody,která ve filtru zůstala. Otevřeme dvířka filtru, filtr vyšroubujemea vyjmeme, přitom filtrem otáčíme proti směru hodinovýchručiček [obr. 11].Filtr musí být čištěn pravidelně.Filtr propláchneme pod tekoucí vodou a odstraníme z nějvšechny zachycené zbytky.Filtr znovu našroubujeme ve směru chodu hodinových ručiček apřesvědčíme se, že je hermeticky uzavřen.14
SM753V případě poruchy v provozu pracího stroje, dříve než zavoláte do pověřeného servisu,je nutné se podívat, zda příčinou není některý níže uvedený případ. Zavolání technikaznamená zaplatit servisní službu i v případě, že pračka je v garanci.Pračka nefunguje (kontrolka nenírozsvícená)•••••přesvědčit se, že:1) v síti je napětí2) zástrčka je správně zasunuta3) ovládání programovací jednotky jev poloze zapnutí, nebo že nebylostisknuto tlačítko zastavení4) dvířka pračky byla správně uzavrenaPračka nefunguje (kontrolka jerozsvícena)•••••přesvědčit se, že:1) ovládání programovací jednotkybylo umístěno na zvolený program;2) podívejte se, v tomto případě, pouzena instrukce v odstavci «Pračkananapouští vodu»Pračka nanapouští vodu•••••zkontrolovat zda:1) je voda v potrubí2) je otevřen kohoutek přívodu vody3) není ohnuta vypouštěcí trubice4) Není ucpán filtr. V daném případěodpojit pračku od elektrické sítě aprovést její vyčištění.5) ve vaničce nejsou zatvrdlé zbytkypracího práškuPračka trvale napouští a vypouští vodu•••••zkontrolovat zda:1) se vypouštěcí hadice nalézá vpřiměřené výšce (60-90 cm)2) konec hadice vypouštění neníponořen do vodyPračka nevypouští vodu a neprovádíodstředění•••••zkontrolovat zda:1) je hadice vypouštění správněpřipojena2) hadice vypouštění není ohnuta3) není zanesen filtr vypouštění4) nebylo volbou vyřazenoodstřeďování5) nebyla zvolena funkce zastavení svodou v pracím bubnuPračka vibruje a způsobuje hluk•••••přesvědčit se, zda:1) byly odstraněny všechny ochranypotřebné pro dopravu – viz stranu3.2) pračka je dokonale vyrovnána3) objemné prádlo jako přosteradla,ubrusy atd. jsou uloženyrovnoměrně v pracím bubnuDvířka se neotvírají1) není prerušena dodávkaelektrického prouduPrádlo není dostatečně odstředěno•••••Ujistit se, že:1) Prádlo bylo v bubnu rovnoměrněrozloženo2) byla zvolena správná rychlostodstřeďováníPračka se v průběhu praní zastaví•••••ujistit se, že:1) není přerušena dodávkaelektrického prouduVe vaničce zůstává příliš mnoho pracíhoprášku•••••ujistit se, že:1) je otevřen kohoutek přívodu vody2) filtr, který se nachází mezi kohoutkema přívodní hadicí je čistýPrádlo není po vypraní čisté•••••ujistit se, že:1) nebyl příliš přetížen buben2) bylo použito správné množstvípracího prostředku3) byl zvolen odpovídající programpraníPrádlo se srazilo nebo ztratilo barvy•••••přesvědčit se, že:1) byl zvolen správný program praní2) byla nastavena správná teplotapraní15
SM753Pokud po provedení kontrol popsaných na předcházející stránce, pračkastále správně nepracuje, označte závadu nejbližšímu autorizovanémuservisnímu středisku.Prosíme, abyste laskavě uvedli model, výrobní číslo a typ závady. Údaje ozařízení můžete najít v informační tabulce umístěné na dvířkách filtru.Tyto informace umožní pracovníkovi technického servisu, aby si opatřilnezbytné náhradní díly, což zajistí rychlé a účinné provedení opravy.Doporučuje se, abyste měli vždy k dispozici následující údaje:MODEL:............................................................................VÝROBNÍ ČÍSLO: .............................................................DATUM ZAKOUPENÍ:......................................................VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ODPOVĚDNOST ZA EVENTUÁLNÍ ÚRAZY ZPŮSOBENÉNEDODRžENÍM BEZPEČNOSTNÍCH NOREM A UŽIVATELSKÝCH INSTRUKCÍ16TECHNICKÉ ÚDAJEROZMĚRY- šířka- 59,0 cm- výška- 84,5 cm- hloubka- 33,0 cmNapětí elektrické sítěviz údajový štítekCelková spotřeba příkonuviz údajový štítekBezpečnostní vypínač sítěviz údajový štítekTlak vodymin. 0,05 MPa – max. 1 MPaMaximální doporučená3,5kg -bavlna, lennápln prádla1,5 kg - jemné a syntetické tkaniny1kg - vlna
SM753SKVážená pani,Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili našu práčku.Prosíme Vás, aby ste si pred jej uvedením do činnosti pozorne prečítalinávod na obsluhu. Poznatky princípov jej prevádzky Vám umožnia správnea bezpečné použitie spotrebiča. Návod na obsluhu obsahuje okremtechnickej špecifikácie práčky aj mnoho potrebných pokynov ohľadneprevádzky, ktoré Vám umožnia zlepšiť využitie tohto spotrebiča.V prípade predaja alebo darovania nezabudnite odovzdať novémupoužívateľovi aj návod na obsluhu. OBSAH:•poznámky a rady pre používateľa2•príprava práčky k prevádzke3- ako odbaliť a uvoľniť spotrebič od blokovacích častí3- spôsob nového zabalenia práčky3- Inštalácia a nivelácia práčky4- pripojenie na vodu4- zapojenie do elektrickej siete5•ako odstrániť niektoré druhy škvŕn5•medzinárodné symboly čistenia ošatenia6•popis práčky - ovládací panel7•obsluha práčky8•pridružené funkcie9• tabuľka programov10-13•dávkovanie pracích prostriedkov14•údržba14- čistenie práčky14- čistenie filtra14• riešenie problémov15• technické údaje161
SM753✽Tento spotrebič používajte iba nadomáce použitie.✽Nemeňte jej technické vlastnosti ani sanesnažte vykonať úpravy akéhokoľvekdruhu na práčke, nakoľko by to mohlobyť nebezpečné pre používateľa a môžedôjsť k poškodeniu práčky.✽Práčka má značnú hmotnosť, pretododržujte príslušné bezpečnostnénormy.✽Nedovoľte deťom bez dozoru používaťpráčku.✽Akýkoľvek zásah do hydraulickej aelektrickej inštalácie práčky musí byťvykonaný špecializovaným alebokompetentným personálom.✽Po nainštalovaní práčky skontrolujte, činebola umiestnená na prívodnúelektrickú šnúru.✽Pred použitím práčky odstráňte všetkyobaly, prepravné blokovanie /skrutky,poistky/. V opačnom prípade môžetezapríčiniť vážne poškodenie práčky aVášho bytu.✽V prípade, ak je kobercom práčkanainštalovaná na podlahe s kobercomi,skontrolujte, či vzduch medzi práčkoua kobercom môže voľne cirkulovať.✽Práčka musí byť správne napojená naelektrickú sieť a uzemnená podľabezpečnostných noriem.✽Na konci každého pracieho cyklu musíbyť odpojená elektrická zástrčkapráčky, ako aj uzatvorený prívodný ventilvody.✽Nikdy nevyťahujte zástrčku z elektrickejzásuvky mokrými rukami✽Nepreťažujte práčku✽V tejto práčke sa môžu prať len textílie,ktoré je možné prať v práčke. V prípadepochybností si prečítajte vždy pozorneinformačné štítky výrobcov ošatenia,ktoré sú našité vo vnútri ich jednotlivýchčastí. (viď symboly pre pranie ošatenia,str.6).✽Vždy pred vložením ošatenia do práčky,skontrolujte, či sú všetky vreckáprázdne. Tvrdé a ostré predmety akonapr. mince, špendlíky, klince, skrutkyalebo kamene môžu zapríčiniť ichpoškodenie.✽V práčke sa nesmie prať ošatenie,ktoré je znečistené látkami s obsahombenzínu. Pred vložením prádla dopráčky, na ktorom boli škvrnyodstránené vyparovacímiprostriedkami je nutné počkať, kým satieto prostriedky nevyparia z povrchutextílií.✽Práčka sa môže otvoriť iba po uplynutíjednej minúty po ukončení praciehocyklu, alebo po jej vypnutí.✽Na konci pracieho cyklu kobercov,prikrývok alebo ostatných textílií sobsahom dlhých nití nezabudniteskontrolovať filter a v prípade potrebyfilter aj vyčistiť.✽Pred Vašou pravdepodobnou dlhouneprítomnosťou v byte, alebo preprípad dlhodobého nepoužívania práčkyje nutné vždy vytiahnuť zástrčku zozásuvky a uzavrieť prívodný kohútikvody. Doporučujeme nechávať dvierkapráčky vždy pootvorené, aby v nej moholcirkulovať vzduch.✽Nenechávajte práčku vystavenúpôsobeniu atmosferických vplyvov.✽Nesnažte sa opravovať poruchyspotrebiča, nakoľko opravy vykonanéosobami, ktoré nie sú autorizovanýmservisným strediskom spotrebičov zn.ARDO môžu poškodiť spotrebiče,a v takom prípade strácate nárok naopravy stanovené zárukou.✽Opravy spotrebiča môže vykonávať ibaautorizovaný personál príslušnýchservisných stredísk. Pri opravách jepovolené použitie len originálnychnáhradných súčiastok.2
SM753Inštaláciu práčky môže vykonať len kvalifikovaný personál podľa pokynov výrobcu, nakoľkojej nesprávna inštalácia môže spôsobiť úrazy osôb, zvierat a poškodiť majetok.Práčka môže byť nainštalovaná na ktoromkoľvek mieste za predpokladu, že teplota okolianie je nižšia ako 3°C a káble, hadice, ktoré sú umiestnené na zadnej časti práčky nebudústlačené.ODBALENIE:Pre účel prepravy pohyblivé časti práčky sa zablokujú 4 prepravnými poistkami z umelejhmoty pomocou blokovacích skrutiek. Skôr ako zapnete práčku, uvoľnite blokovacie skrutkypríslušným kľúčom a následne vyberte spolu s prepravnými poistkami z umelej hmoty.Skrutky a prepravné blokovacie poistky /obr.1/ si odložte pre účel ďalšej prípadnej prepravy.Na zadnom panely uzavrite otvory 4 zátkami z umelej hmoty, ktoré boli dodané v sáčku spríslušenstvom. Poznámka: V prípade, ak rozperky z umelej hmoty ostanú vo vnútri práčky, otvorte bočnýpanel uvoľnením 12 pripevňovacích skrutiek označených na obrázku 1 písmenom V. ,vytiahnite ich a znovu namontujte bočný panel.PRÍPRAVA PRÁČKY K PREVÁDZKEVFig.1Fig.2Fig.23
SM753MIN. 60 CMMAX.90 CMINŠTALÁCIA A NIVELÁCIA PRÁČKY:Po vybraní vhodného miesta, vyrovnajte práčku pomocounastaviteľných nožičiek /obr.3/ . Vyberajte pozorne vhodnémiesto, dbajte na niveláciu práčky a aby protimatice bolisprávne utiahnuté. V prípade ak nivelácia nebola správnevykonaná, práčka bude nestabilná a jej prevádzka budehlučná, čo by mohlo mať za následok jej následnépoškodenie.V prípade, že je práčka uložená na podlahu sklesnúť, je nutné skontrolovať, či medzi práčkou a podlahouvoľne prúdi vzduch.Nedoporučuje sa inštalovať práčku v miestach, kde jepredpoklad, že by teplota prostredia mohla klesnúť pod 0°C.PRIPOJENIE NA VODU:➘Tlak vo vodovodnej sieti sa musí pohybovať medzi 0,05 -1,00 MPa /0,5 - 10bar./.➘Pred pripojením otvorte kohútik tak, aby vytieklo určitémnožstvo vody za účelom očistenia trubiek od nečistôt,medzi ktoré patrí piesok, hrdza /uvedená operácia jepredovšetkým dôležitá v prípade, ak práčka ostala dlhšiudobu v nečinnosti, alebo ak bola pripojená na nový prívodvody/.➘Prívodná hadica vody musí byť pripojená k prípojke vodypomocou matice so závitom 3,4 “.➘Medzi kohútik a trubku vložte tesniaci filter, ktorý jesúčasťou príslušenstva práčky a potom rukou silnoutiahnite /obr.4/.➘Vložte tesnenie na druhý koniec prívodnej skrutky apriskrutkujte k práčke /obr.5/.➘Počas prania musí byť prívod vody úplne otvorený.➘Odtoková hadica, znečistenej vody musí byť umiestnenávo výške 60 až 90 cm /obr.6/.➘V prípade, ak je predurčený odtok znečistenej vody priamodo odpadového potrubia kanálu, voľný koniec odtokovejhadice spotrebiča musí byť vložený do odtokového potrubiakanálu, ktorého vnútorný priemer nesmie byť menší ako40mm.➘Dbajte, aby ste hermeticky pripojili odtokovú hadicu práčkydo odtokového potrubia kanalizácie, čím zabránite, aby savzduch dostal do sifónu, ktorý by následne mohol spôsobiťvytekanie vody.➘V prípade, ak voda z práčky musí byť odvádzaná do výlevkyalebo do iného miesta odtoku odpadovej vody, voľný koniecodtokovej hadice musí byť zosilnený v mieste ohnutiapomocou príslušného upevňovacieho háku, ktorý jesúčasťou dodaného príslušenstva. Potom položte hadicuna okraj výlevky a pripevnite háčik tak, aby hadica nemohlaspadnúť /obr.7/. Výlevka musí mať neupchaný odpadovýotvor, aby voda mohla voľne odtekať.4
SM753Existujú niektoré druhy škvŕn, ktoré nie je možné odstrániť z ošatenia len praním v práčke.Pred začatím ručného čistenia škvŕn akéhokoľvek druhu je nutné vykonať skúšku na ošatenípočnúc od okraja škvrny, pričom postupujte smerom k stredu škvrny, čím zabránitezväčšeniu škvrny. Následne uvádzame praktické rady na odstránenie škvŕn.•••••VOSK: zoškrabte voskové škvrny zaobleným predmetom, aby ste nepoškodili textíliu,potom dajte pod a nad škvrnu textílie list pijavého papieru a prejdite po nich teploužehličkou.•••••GULIČKOVÉ PERÁ A FAREBNÉ FIXKY: očistite jemnou látkou namočenou doetylalkoholu. Dbajte, aby sa škvrna týmto zásahom nezväčšila.•••••VLHKOSŤ A PLIESEŇ: v prípade, ak textília dobre znáša pôsobenie bielenia lúhom,pridajte do pracieho cyklu bieliaci lúh do príslušnéj priehradky (viď tabulku programov).V opačnom prípade, navlhčite zašpinenú časť textílie peroxidom vodíka 10% a nechajtepôsobiť asi 10 až 15 minút.••••• SLABÉ ŠKVRNY PO SPÁLENÍ ŽEHLIČKOU: postupujte podľa pokynov uvedenýchna odstránenie vlhkosti a pliesne.••••• HRDZA: používajte príslušné prostriedky na odstránenie hrdze a riaďte sa podľa pokynovuvedených na obale konfekcií.•••••ŽUVAČKA: textíliu potrite ľadom a podľa možnosti energicky pošúchajte a prejdite ponej bavlnenou handričkou namočenou do acetónu.••••• LAK: nenechajte lak zaschnúť. Prejdite po zašpinenom miesto rozpúšťadlomuvedenomZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE:➘Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené v technických údajoch štítku,ktorý je umiestnený na vnútornej stene prístupových dvierok filtra,zodpovedá napätiu elektrickej siete (obr.8).➘Bezpečnostná poistka, elektrická kabeláž a elektrická zásuvka zapojenédo elektrickej siete musia mať parametre, ktoré sú schopné znášaťmaximálne elektrické zaťaženie uvedené na samotnom štítku spotrebiča.➘Elektrická zásuvka do ktorej sa pripojí spotrebič musí byť uzemnená. Vopačnom prípade výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za úrazya škody spôsobené používaním spotrebiča (obr.9).➘V prípade ak príslušná elektrická zásuvka určená pre pripojenie zástrčkyje nefunkčná alebo nevhodného typu, musí byť vymenená odbornýmpracovníkom.➘Je zakázané pripájať práčku k sieti cestou nepriamych elektrických prvkovako napr. predlžovacie šnúry alebo viacpólové zásuvky.➘Počas údržby zástrčka práčky musí byť odpojená z elektrickej siete.➘Nevsúvajte a nevyťahujte zástrčku zo zásuvky mokrými rukami.➘Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený technickýmservisom.➘Umiestnite spotrebič tak, aby ste veľmi ľahko dosiahli na zástrčkuprívodného káblu5
SM753na obale konfekcie (ako napr: voda, terpentínom, trichloroetylénom), namydlite a potomvypláchajte.•••••ŠKVRNY PO RÚŽI: tieto škvrny sa z bavlneného a vlneného ošatenia odstrániapomocou textílie namočenej do éteru, z hodvábu sa odstraňujú trichlóretylénom.•••••LAK NA NECHTY: na zašpinenú textíliu položte pijavý papier a potom potierajte vrubtextílie acetónom, pričom často vymieňajte pijavý papier, ktorý ste položili na škvrnu.Takto postupujte až do úplného zmiznutia škvrny.•••••TUK ALEBO ŽIVICA: potrite škvrnu troškou masla, ktoré nechajte pôsobiť a potomoperte bez prítomnosti terpentínu.•••••TRÁVA: jemne pomydlite, použite rozriedený bieliaci lúh. Na vlnených textíliách jemožné dosiahnuť dobrý výsledok odstránenia týchto škvŕn použitím 90% alkoholu.•••••KRV: namočte do studenej vody, pridajte soľ a potom operte mydlom na pranie bielizne.Prv než vložíte ošatenie do práčky a navolíte si príslušný program, doporučujeme Vám ,aby ste si prečítali symoly, ktoré sú umiestnené na výrobnom štítku ošatenia. Dole uvedenátabuľka Vám môže poslúžiť na objasnenie symbolov.69595606040403030clOABAD( IA" !" $%!&$ " I " I " I " IOAT C B3"BB"H$"T " %&H$"T " %'H$"T " %'I$"TAA T $ ( UAT " T $ (BK"DJ-DK "($" /'' FP T $ (BK"D $"4 -J-DK "($"/''' /'' $ (OAAT/ COAT@ BCOAT BC BA (OABAAD( E""AT E"B ED(
SM75371 - tabuľka programov2 - oddelenie na pracie prášky3 - tlačidlo STOP s vodou4 - tlačidlo vypnutie ostredivky5 - tlačidlo úsporné pranie6 - hlavné tlačidlo spustenia doprevádzky7 - tlačidlo otáčok odstredivky 500/MAXP - ovládací gombík programátoraS - kontrolka - práčka zapnutáT - ovládací gombík termostatu !" ! !" ! #! !! # ! ! ! A - dvierka práčkyB - filterC - nastaviteľné nožičkyD - horný vrchnákE - bubon
SM7538Pozor:Pred prvým použitím práčky spustite program “Krátke pranie” bez bielizne.Týmto overíte správnu funkciu práčky a očistíte bubon. Pred prvým praním bielizne postupujte nasledovne:1. Skontrolujte, či je vodný okruh správne zapojený: prívodný kohútik musí byť otvorenýa odtoková hadica musí byť správne umiestnená /viď kapitolu inštalácia a obrázky 4-7/.2. Skontrolujte, či sa ovládací gombík programátora sa nachádza v polohe STOP.3. Zasuňte suchými rukami zástrčku do elektrickej zásuvky.4. Roztrieďte bielizeň podľa rôznych druhov textílií /skontrolujte symboly na ošatení/.5. Pred vložením ošatenia do bubna skontrolujte, či:- vrecká ošatenia sú prázdne- rozpárané časti už boli zašité- zipsy, švíky, sponky a háčiky sú zatvorené- škvrny boli predtým preventívne odstránené6. Otvorte dvierka práčky.7. Vložte bielizeň do bubna a zatvorte dvierkaPozor: Nikdy neplňte práčku nadmerne . Nedoporučuje sa pranie vecí, ktoré pohlcujúveľké množstvo vody ako napr. kobercov8. Nasypte do príslušných oddelení násypky práškový nepeniaci prací prostriedok analejte zmäkčovací prostriedok, ak sa jedná o automatickú práčku /Viď kapitolu“Použitie pracích prostriedkov/.9. Zatvorte priehradku na pracie prostriedky.POZOR!! Nikdy neperte v práčke bez úplného zasunutia priehradky s násypkami napracie prostriedky, pretože by voda by mohla nimi vytekať von.10. Zvoľte si program na požadovaný počet otáčok a teplotu.11. Nastavte si vybraný program a teplotu pomocou gombíka P a T a nastavte rýchlosťotáčok pomocou gombíka 9.POZOR!! Nikdy neotáčajte gombík programátora smerom doľava. V prípade, ak stegombíkom programátora preskočili vybraný program, nie je možné sa vrátiť naspäť.Pokračujte v otáčaní smerom doprava, až kým dosiahnete požadovanú polohu.12. K uvedeniu práčky do činnosti je potrebné vytiahnuť ovládač programátora smeromvon. Ak je práčka vybavená tlačítkom zapnutia, tento je potrebný stlačiť aby sa kontrolkarozsvietila..13. Na konci pracieho programu sa práčka zastaví na jednom z bodov STOPprogramátora. V prípade potreby je možné prerušiť prevádzku spotrebiča vakomkoľvek cykle prania stlačením hlavného tlačidla ktorý uvádza práčku do činnosti,alebo zatlačením ovládacieho gombíka /P/.14. Práčku možete otvoriť asi minútu po ukončení pracieho cyklu, alebo po jej vypnutípomocou hlavného tlačítka.15. Vytiahnite bielizeň z bubna.16. Suchými rukami vytiahnite zástrčku práčky zo zásuvky.17. Zatvorte prívodný kohútik vody.
SM7539PRIDRUŽENÉ FUNKCIE (K DISPOZÍCII PODĽA TYPU MODELU)•ON/OFF: Pre spustenie pračky potiahnite gombík časového spínča smerom horealebo, ak je vybavená príslušným tlačidlom stlačte toto tlačidlo. Signalizačnákontrolka sa rozsvieti.•••••Tlačidlo zníženia teploty: Stlačením tohto tlačidla je možné zmenšiť teplotu na60°C. V prípade, ak regulátor teploty je umiestnený na hodnote vyššej teploty. SymbolE•••••Tlačidlo stop:nevypúšťa vodu z bubna: Stlačením tohto tlačidla sa práčkazastaví automaticky na konci cyklu pláchanie pred vypustením vody. V tomto prípadesa vložená bielizeň v bubne s obsahom vody nepokrčí. Uvedenú funkciu je možnépoužívať len počas jemného prania. Symbol .•••••Tlačidlo vypnutie odstredivky: Práčka pracuje v pracom cykle bez odstredivky.Za týmto účelom zatlačte tlačidlo so symbolom .•••••Tlačidlo úsporné pranie: V prípade, ak sa jedná o malú dávku bielizne do práčky/pod 2 kg/, stlačte tlačidlo nízka spotreba so symbolom .•••••Tlačidlo pre dodatočné pláchanie: Práčka bola vyrobená tak, aby sa spotrebavody zmenšila na minimum, zvyčajne sú dostatočné tri pláchacie cykly. Pre oblasti smäkkou vodou a pre alergikov na prípadné zbytky pracích práškov sú práčky vybavenétlačidlom, ktorým sa nastavuje dodatočný cyklus pláchania .•••••Tlačidlo otáčok odstredivky 500/Max.: Pre zmenu rýchlosti odstredivky na Max.otáčok stlačte toto tlačítko.•••••Regulátor teploty: Pomocou regulátora teploty je možné nastaviť požadovanúteplotu. Nastavenie je vykonané otočením ovládacieho gombíka doprava, až sanastaví požadovaná teplota. Ohľadne správneho nastavenia teploty si prečítajtetabuľku na strane 10 návod na obsluhu.•••••Ovládací gombík rýchlosti otáčok odstredivky: Umožňuje voľbu rýchlosti otáčokpočas odstredenia.Pozor:Je k dispozícii pri používaní intenzívnych pracích programov. Priprogramoch jemné pranie vlny, nezávisle od polohy regulátora otáčok,bude rýchlosť odstredˇovania 550 otáčok/min.DÔLEŽITÉ:Zmeny a voľba hore uvedených programov a hore uvedených funkcií musiabyť vykonané iba pri vypnutom spotrebiči, to znamená, keď hlavné tlačidlospustenia do činnosti je v polohe 0. V miestach, kde je voda veľmi tvrdáspolu s pracími prostriedkami, používajte odvápňovacie prostriedky, ktorézvyšujú kvalitu prania a zároveň ochraňujú súčiastky práčky prednasadaním vodného kameňa. Odvápňovací prostriedok sa nasype spolus pracím prostriedkom do strednej násypky (2).
SM753101"$ .J( . E 11"$ BV$.J( '& '& W& '& '& ' &' &'+)'+/(+)'+/-3 B" -V -(3 B" -V - B"C%J" X$"I 3 B" -C%J" X$"I "E- "K $, "- E(-C E"-B"A BCY C E"-(A"-I -C E"- "E- E"A BC "E- "K $, "- E(-C E"-E"A BC - -"E( -Z( B "-B ,E" B -"E( Z( B "-B ,E" B [BK K $" "2" 9">?12%J"0"AJ(B J(" A\B(. . E(2" 9">2?11[BK 3 B" -V -( B"C%J" X$"I ] . (C"E( "E( -Z( B "-B ,E" B < ^B BV( K $"TO ,E" B Q( -BN -Z( B "[BK K $" "2" 9">?12%J" J(" A\B(. . E(2" 9">2?113 B" -V -( "E- "K $, "- E(-C E"-B"A BC -"E( Z( B "-B ,E" B -"E( Z( B "-B ,E" B [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK M(E9(VB("$ M(E9(VB("$ M(E9(VB("$ 3 B" -V -( B"C%J" X$"I 3 B" -V -( B"C%J" X$"I MI -"E( -Z( B "-B ,E" B MI -MI -MI -MI -MI -MI -
SM753111"$ .J( . E 11"$ BV$.J( '& ''''& ' &''&' &'_O"CC E" O" R( UIC TB ED(RPC (C%J" X$"I ="(E"E( "E( -Z( B "-B ,E" B Q( -B B(B -Z( ; E( "E( -Z( B "-B ,E" B =9 DC ; E( O B 3 B"C%J" X$"I 0 (C>"4- 9"? B"C X$"I 0+/(1, "E-(A"-( (C E"-"(-B"A BCMI'- - -"E( -Z( B "-B B J( K $" "E-(A"-( (C E"-"(- E"A BC -"E( -Z( B "-B B J( K $"++/(1,[BK K $" "2" 9">?12%J"0"AJ(B J(" A\B(. . E(2" 9">2?11[BK K $" "2" 9">?12%J" J(" A\B(. . E(2" 9">2?11[BK [BK [BK [BK [BK M(E9(VB("$ M(E9(VB("$ M(E9(VB("$ "E-(A"-( (C E"-"(-E"A BC -"E( -Z( B "-B B J( K $" -"E( -Z( B "-B B J( K $"=9 DC =9 DC =9 DC =9 DC =9 DC 3 B"C%J" X$"I PC (C%J" X$"I PC (C%J" X$"I =9 DC =9 DC =9 DC =9 DC =9 DC =9 DC =9 DC MI'-MI'-MI'MI'-MI'-MI'-'& '&
SM753Predpranie a normálne pranie,plákania, z toho jedno z bielidlom,alebo zmäkèovadlom, strednéodstreïovanie a koneèné.INTENZÍVNE PRACIE PROGRAMYDELIKÁTNE PRACIE PROGRAMYPolohaprogramátoraTyp programuNáplòmaxKgPolohyNásypkyPopis pracieho cyklupos.PolohaprogramátotraTyp programuNáplòmaxKgPolohyNásypkyPopis pracieho cyklupos.BIOPredpranie.Odolné textílie, ve¾mipinavé a bieleplachty a odolnéfarby.Predpranie a normálnepranie, pláchanie z tohojedno peciálne s bielidlom,alebo zmäkèovadlom, strednéa koneèné odstreïovanie.Normálne pranie.Odolné textílie biele,alebo ve¾mi farebné,alebo ve¾mi pinavé.Normálne pranie,pláchanie aodstreïovanie ako horeuvedené.Normálne pranie,farebné textílie sodolnými farbami anormálne pinavé.Normálne pranie,pláchanie aodstreïovanie ako horeuvedené.Normálne krátke pranie, pláchaniea odstreïovanie ako hore uvedené.Normálne pranie,Krátke.Pláchanie.Pláchania z toho jedno peciálne sbielidlom alebo so zmäkèovadlom,odstreïovanie ako hore uvedené.peciálne pláchanie.Pláchanie so zmäkèovadlom alebovoòavými prostriedkami, krob at.ï., odstreïovanie ako horeuvedené.Odstreïovanie.Koneèné odstreïovanie.Predpranie Syntetickétextílie Ve¾mi pinavéNormálne pranieSyntetické textílieNormálne pinavéNormálne pranie leDelikátne syntetickétextílie málo pinavéNormálne krátke pranie,plákania a odstreïovanie,ako hore uvedenéPlákaniaPlákania z toho jedno peciálne sozmäkèovadlom,odstreïovanie, ako horeuvedenépeciálne plákaniaPlákanie so zmäkèovadlom, alebo voòavýmiprostriedkami atï, odstreïovanie, ako horeuvedenéOdstredovanieKoneèné odstreïovanieNormálne pranie, plákania aodstreïovanie, ako horeuvedené Normálne pranieC°IIIC°III13,590W–WWW + + +23,590W–WWW – + +6033,560W–WWW – + +4043,540W–WWW – + +53,5–W–WWW– – +63,5–––WWW––+73,5–––WWW–––81,560–WWW– + + +4091,560–WWW– – + +40101,540–W –W– – + +111,5––W–W–––+121,5––W–W–––+131,5– –– ––– –– –#12
SM753PROGRAMY NA PRANIE VLNYPolohaprogramátotraTyp programuNáplòmaxKgPolohyNásypkyPopis pracieho cyklupos.Normálne praniepeciálne plákanieVypustenievody / odstreïovaniePlákanie so zmäkèovadlom,alebo voòavými prostriedkamiatï, odstreïovanie, ako horeuvedenéVypustenie vody, koneènéodstreïovanieNormálne pranie, plákania ztoho jedno peciálne somäkèovadlom preodstreïovanieW- monos vo¾by (zapnút, alebo vypnú )- - nie je moné zapnú (nefunguje)+- napúanie vody do príslunej násypky# Referenèný program pre energetickú klasifikáciu zodpovedá norme EN60456/AIIC°III141,035–W –W– – + +151,0––W–W–––+161,0––– ––– –– –13
SM753Práčka je vybavená oddelením na pracie prostriedky, ktoré je zložené z troch násypiek(obr.10). Na paneli oddelenia sa nachádza popis programov.INásypka je pre práškový prací prostriedok a na predpranie alebo namočenie (1).Násypka pre práškový prací prostriedok pre normálne pranie (2).Násypka pre (3).V miestach, kde je voda veľmi tvrdá spolu s pracími prostriedkami, používajteodvápňovacie prostriedky, ktoré zvyšujú kvalitu prania a zároveňochraňujú súčiastky práčky pred tvorbou vodného kameňa.Odvápňovací prostriedok sa nasype spolu s pracímprostriedkom do strednej násypky (2).Dôležité: Pre pranie v automatických práčkach používajte napranie práškové alebo tekuté pracie prostriedky , ktoré sa menejpenia.Pracie prostriedky sa môžu používať len v dávkachuvedených na ich balení doporučené ich výrobcom.Pri nadmernom dávkovaní pracieho prostriedku sa môže vytvoriťveľa peny, čím sa výrazne znižuje pracia schopnosť a výsledokprania. Nedostatočné dávkovanie pracieho prostriedku môžemať za následok neuspokojivý výsledok prania.ÚDRŽBAPráčka bola naprojektovaná tak, aby sa údržba zmenšila na minimum . Je teda dôležité,aby sa pravidelne čistila. Pred čistením skontrolujte, či bol prístroj odpojený od elektrickejsiete a zatvorený prívod vody. POZOR!! Neumývajte práčku chemickými čistiacimiprostriedkami, ale používajte navlhčenú a málo namydlenú látku.Čistenie práčkyPoutierajte mäkkou látkou vonkajšiu skriňu a gumenné časti práčky. Nepoužívajteagresívne čistiace prostriedky, benzín a iné rozpúšťadlá.Po skončení prania nechajte dvierka práčky určitú dobu otvorené , aby sa mohli vysušiťjej gumenné časti. Čistite pravidelne násypky od pracích prostriedkov. Odstráňte z násypiek pracie prostriedkya násypku opláchnite vodou.. Znovu vložte na svoje miesto. Čistenie filtraPOZOR!! Pred vykonaním dole uvedených zásahov, skontrolujte, či bola práčka úplnevyprázdnená. Neodstraňujte filter počas prevádzky práčky alebo keď je naplnenávodou.Pod filter položte handru alebo rovný tanier, aby ste zachytilivodu, ktorá ostala vo filtri. Otvorte dvierka filtru, odskrutkujte avytiahnite filter otáčaním v protismere hodinových ručičiek./obr.11/.Filter sa musí pravidelne čistiťOpláchnite filter pod tečúcou vodou a odstráňte nečistoty.Naskrutkujte znovu filter v smere hodinových ručičiek askontrolujte, či bol hermeticky uzavretý.14
SM753*Skontrolujte, či:1) nenastal výpadok dodávky elekt.energie2) zástrčka bola správne zasunutá3) gombík programátora bol nastavenýna polohu zapnutia a či nebolotlačítko zastavenia stlačené4) či sú dvere práčky správne uzavreté*Skontrolujte, či:1) je nastavené tlačidlo programátoruna vybraný program2) v tomto prípade si prečítajte návodyna obsluhu pod názvom *Práčkaneťahá vodu*Skontrolujte, či:1) je v potrubí voda2) je otvorený prívodný kohútik vody3) odtoková hadica nebola zlomená4) filter nie je upchatý. V prípade, ak jeupchatý filter pred jeho očistenímodpojte spotrebič z elektrickej siete5) v násypke neostalo veľastvrdnutého pracieho práškuSkontrolujte, či:1) je odtoková hadica umiestnená vpríslušnej výške (60-90cm)2) okraje odtokovej hadice neboliponorené*Skontrolujte, či:1) je odtoková hadica správnepripojená2) odtoková hadica nebola zlomená3) filter na odtoku nie je upchatý4) nebolo vypnuté odstreďovanie5) nebola zvolená funkcia stop :nevypúšťa vodu z bubna*Skontrolujte, či:1) boli odstránené blokovacie výstuhy2) je práčka na podlahe správnevodorovne umiestnená3) sa bielizeň veľkých rozmerov /plachty, obrusy/ nenahromadili lenv jednej časti bubna1) počkajte asi jednu minútu*Skontrolujte, či:1) je bielizeň rovnomerne v bubnirozložená2) bola nastavená správna rýchlosťodstredenia*Skontrolujte, či:1) nenastal výpadok dodávkyelektrickej energie*Skontrolujte, či:1) je otvorený prívodný ventil2) je čisté sitko, ktoré sa nachádzamedzi ventilom a hadicou*Skontrolujte, či:1) bubon práčky nebol príliš znečistený2) bolo použité dostatočné množstvopracieho prostriedku3) bol vybraný vhodný prací program*Skontrolujte, či:1) bol vybraný vhodný prací program2) bola nastavená správna teplotaprania15
SM753Ak spotrebič správne nefunguje ani po skontrolovaní bodov opísaných v predošlýchstránkach, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.Pri nahlásení poruchy vždy uveďte model, výrobné číslo a druh poruchy. Technické údajespotrebiča sú uvedené v informačnej tabuľke, ktorá sa nachádza na dvierkach filtra.Ak pri nahlásení opravy správne uvediete požadované údaje, umožníte tým pracovníkoviservisnej služby pripraviť si potrebné náhradné diely , čím sa urýchli oprava Vašej práčky. Doporučujeme, aby ste mali vždy k dispozícii dole uvedené údaje :MODEL:.....................................................................VÝROBNÉ ČÍSLO:....................................................DÁTUM NÁKUPU:....................................................VÝROBCA NENESIE ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ ZA PRÍPADNÉ ÚRAZY,KTORÉ BOLI ZAPRÍČINENÉ NEDODRŽANÍM BEZPEČNOSTNÝCH NORIEM APOKYNOV UVEDENÝCH V NÁVODE NA OBSLUHU.TECHNICKÉ ÚDAJEROZMERY- šírka- 59,0 cm- dľžka- 84,5 cm- hľbka- 33,0 cmNapájacie elektrické napätieviď štítok s technickými údajmiCelková spotreba príkonuviď štítok s technickými údajmiBezpečnostný vypínač sieteviď štítok s technickými údajmiTlak vodymin. 0,05 MPa – max. 1 MPaMaximálna povolená dávka3,5kg - bavlna, plátnoprania1,5kg - syntetické a jemné textílie1kg - vlny16
SM753RUSУважаемый покупатель,сердечно благодарим Вас за выбор стиральной машины нашегопроизводства.Просим Вас внимательно прочитать инструкции по эксплуатациидо подключения и использования машины. Знание принциповдействия поможет Вам правильно и безопасно использовать этотбытовой прибор. В инструкциях по эксплуатации содержится многополезных рекомендаций относительно работы и техническихособенностей стиральной машины, которые помогут Вамоптимизировать ее эксплуатацию.В случае продажи или передачи стиральной машины другому лицупомните о необходимости отдать новому пользователю такжеинструкции по эксплуатации. Содержание•••••ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ2*3•••••УСТАНОВКА МАШИНЫ4−−−−−Как распаковать и освободить прибор от транспортировочных деталей4−−−−−Как вновь упаковать машину4−−−−−Установка и выставление уровня стиральной машины5−−−−−Подключение к водопроводу5−−−−−Электрическое подключение6•••••ВЫВЕДЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТИПОВ ПЯТЕН6•••••МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ОДЕЖДОЙ7•••••ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ * ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ8•••••ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ9•••••ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ10•••••ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ11*14•••••СТИРАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА15•••••ОБСЛУЖИВАНИЕ15−−−−−Очистка стиральной машины15−−−−−Очистка фильтра15•••••РЕШЕНИЕ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМ16•••••ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ171
SM753✽Машина предназначена только длябытового применения.✽Любое изменение или попытка внестиизменения в прибор могут оказатьсяопасными для пользователя и вызватьповреждение самой стиральноймашины.✽Учитывая значительный вес машины,следует соблюдать особые правилатехники безопасности во время ееперемещения.✽Запрещается пользоваться машинойдетям без присмотра взрослых.✽Любые изменения водопроводной илиэлектрической сети должнывыполняться специалистами.✽Установив машину, проверьте, чтобыона не стояла на электрическом кабелепитания.✽Прежде чем включить машину, удалитевесь упаковочный материал и блоки,использованные для ее перевозки(предохранительные винты). Впротивном случае можно серьезноповредить как машину, так и квартиру.✽Если прибор устанавливается напокрытый паласом пол, следуетпроверить, чтобы между стиральноймашиной и полом свободноциркулировал воздух.✽Стиральная машина должна бытьподключена к электрической сети сзаземлением согласно правил техникибезопасности.✽В конце каждой стирки необходимоотсоединить вилку машины от сети иперекрыть клапан подачи воды.✽Не вставляйте и не вынимайтеэлектрическую вилку из сети мокрымируками.✽Не следует перегружать стиральнуюмашину.✽Стирайте в машине только ткани,пригодные для машинной стирки. Приналичии сомнений обратитесь крекомендациям изготовителя,приведенным в виде символов наэтикетке одежды (смотри „Символыухода за одеждой” стр.6).✽Прежде чем положить вещи встиральную машину, проверьте, чтобывсе карманы были пусты. Твердые изаостренные предметы, как например,монеты, булавки, гвозди, винты иликамни могут серьезно повредить машину.✽Нельзя стирать в стиральной машиневещи, испачканные составами ссодержанием бензина.В том случае, если пятна выводятсярастворителями, следует подождать,пока они полностью не испаряться споверхности ткани, прежде чем кластьвещи в машину.✽По завершении цикла стирки или послеотключения машины ее можно открытьтолько по прошествии одной минуты.✽В конце стирки дорожек, покрывал ипрочих тканей из длиных волокон, нужнопроверить фильтр и принеобходимости очистить его.✽Перед длительным запланированнымотсутствием дома или же, когдапредполагается, что стиральнаямашина не будет долго использоваться,необходимо вынуть вилку из розетки изакрыть кран подачи воды.Рекомендуется также оставить дверьмашины приоткрытой для обеспечениявентиляции машины внутри.✽Не подвергайте стиральную машинувоздействию атмосферных явлений.✽Ни в коем случае не пытайтесь самиотремонтировать неисправностиприбора, так как произведенныйнеспециалистами ремонт можетвызвать серьезные повреждениямашины и лишит Вас права нагарантийный ремонт.✽Ремонт прибора должен произ0водиться только персоналом центровпо обслуживанию. Для ремонта должныиспользоваться только оригинальныезапасные части.ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ2
SM753При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверитьправильность заполнения гарантийной книжки и товарного чека. При этом заводскойномер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичнызаписям в гарантийной книжке. Не допускайте внесения в книжку каких0либо изменений,исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийной книжкинемедленно обратитесь к продавцу.Срок гарантии 0 12 месяцев со дня продажи. Во избежание возможных недоразумений,сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к товару при егопродаже, а именно: товарный чек, инструкция по эксплуатации, гарантийная книжкаПроследите, чтобы гарантийная книжка и товарный чек были правильно заполнены иимели печати торговой организации. При отсутствии даты покупки гарантийный срокисчисляется с момента изготовления изделия.Гарантийное обслуживание не производится в случаях, возникающих после передачитовара потребителю:ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ✽несоблюдения правил эксплуатации,✽механических повреждений,повреждений вследствие воздействияхимических веществ, термическихповреждений или неправильногоприменения расходных материалов(стирального порошка и другихмоющих средств),✽использования изделия в целях, длякоторых оно не предназначено,✽использования в производственныхцелях (ресторан, кафе, офис, детскийсад, больница и т.д.),✽повреждений или нарушенийнормальной работы, вызванныхживотными или насекомыми,✽блокировки подвижных элементовизделия при попадании во внутренниерабочие объемы постороннихпредметов, мелких деталей одежды,жидкостей или остатков пищи,✽неисправностей, вызванных действиемнепреодолимой силы (пожара,стихийных бедствий и т.п.),✽внесения исправлений в текстгарантийного талона или чека,✽ремонта, разборки и других непредусмотренных инструкциейвмешательств не уполномоченными наэто лицами,✽повреждений, возникших вследствиенебрежного хранении и/илитранспортировки по вине покупателя,транспортной фирмы , торговой илисервисной организации. В этом случаевладельцу следует обратиться спретензией в организацию, оказавшуюэти услуги,✽отклонения от стандартов и нормпитающих или других сетейподключения,✽неправильной установки илиподключения изделия,✽необходимости замены осветительныхламп, фильтров, стеклянных иперемещаемых вручную пластиковыхдеталей.3
SM7534УСТАНОВКА МАШИНЫ (в зависимости от модели)Для транспортировки качающийся узелмашины зафиксирован 4 распоркамина винтах. Перед тем как приступитьк использованию машины, открутитеблокировочные винты и выньте ихвместе с блокировочнымираспорками. Сохраните винты ираспорки для возможных переездов вбудущем.Закройте отверстия на задней панелиприлагаемыми в комплектезаглушками.Примечание: Если распорки осталисьвнутри машины, снимите заднююпанель, выньте их и установите панельна место.Для транспортировки качающийся узелмашины зафиксирован 4 распоркамина винтах. Перед тем как приступитьк использованию машины, открутитеблокировочные винты ключом.Вставьте в отверстия отвертку и выньте4 пластмассовые блокировочныераспорки, как показано на рисунке.Примечание: Если распорки осталисьвнутри машины, снимите заднююпанель, выньте их и установите панельна место.
SM753Установка и выставление уровня стиральноймашиныВыбрав для машины подходящее место, выставите еепо уровню при помощи регулируемых ножек [Рис. 3].Обратите особое внимание на выбор положениямашины, на ее выровненность и на прочность затяжкиконтргаек.В том случае, если выставление стиральной машиныпо уровню не выполнено правильно, машина будетнеустойчива, во время работы будет шуметь, что можетвпоследствии привести к ее повреждению.Если машина устанавливается на паласное покрытие,следует проверить, чтобы между ней и полом свободноциркулировал воздух.Не рекомендуется устанавливать стиральную машинув помещениях, где температура может опуститься ниже0oC.Подключение к водопроводу➘Давление воды в водопроводной сети должно бытьв пределах 0,05 0 1,00 мПа (0,5 0 10 bar.)➘До подключения машины откройте кран и дайте водестечь, чтобы трубы очистились от загрязнений, типа пескаи ржавчины (выполнение данной операции имеет особоезначение для тех случаев, когда стиральная машина долгоевремя не использовалась, или когда она подключается кизогнутому трубопроводу подачи воды).➘Заливной шланг должен быть соединен с краномхолодной воды резьбовым патрубком 3/4”.➘Между краном и трубой проложите фильтрующуюпрокладку, входящую в комплект машины, и затем тугозатяните соединение [рис. 4].➘Положите прокладку и на другую оконечность заливногошланга и прикрутите ее к стиральной машине [рис. 5].➘Во время стирки кран подачи воды должен бытьполностью открыт.➘Сливная труба воды должна находиться на высоте от 60до 90 см [рис. 6].➘Если предусмотрен слив воды непосредственно вканализацию, свободный край трубы стиральноймашины должен быть вставлен в канализационнуютрубу с внутренним диаметром не менее 40 мм.➘Следите за тем, чтобы сливная труба машины небыла герметично вставлена в канализационнуютрубу, с тем, чтобы сифон не заполнялся воздухом,и соответственно, не происходил перелив воды.➘В случае, если вода сливается в мойку или куда0либо еще, свободная оконечность трубы должна бытьзакреплена в месте ее перегиба специальнымдержателем, входящим в комплект машины. Такимобразом положите трубу на край мойки и закрепитедержатель так, чтобы труба не упала [рис. 7].Сточный канал мойки должен быть чистым с тем,чтобы вода могла течь по нему свободно.MIN. 60 CMMAX.90 CM5
SM753Электрическое подключение➘Проверьте, чтобы напряжение, указанное в техническихданных машины на табличке с внутренней стороныкрышки фильтра, соответствовало напряжениюэлектрической сети [рис. 8].➘Параметры защитного сетевого выключателя,электрических шнуров и сетевой розетки должнывыдерживать максимальное значение нагрузки, указанноена табличке.➘Розетка, к которой подключается стиральная машина,должна иметь заземление. В противном случаеизготовитель отклоняет всякую ответственность завозникновение несчастных случаев [рис. 9].➘Если розетка подключения вилки машины не работаетили непригодна, она должна быть замененаквалифицированным электриком.➘Запрещается подключать машину к электрической сетичерез удлинители и многоконтактные разъемы.➘Во время проведения операций по обслуживанию вилкастиральной машины должна быть отсоединена отисточника тока.➘Не вставляйте и не вынимайте вилку из розетки мокрымируками.➘Если шнур питания каким0либо образом поврежден,обратитесь в специализированную мастерскую.➘Разместите прибор так, чтобы шнур питания был легкодоступен, для того, чтобы в случае необходимости можнобыло отсоединить его от сети.ВЫВЕДЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТИПОВ ПЯТЕННекоторые пятна не могут быть выведены с одежды одной стиркой в стиральноймашине. Прежде чем выводить любые пятна вручную, необходимо сначалапопробовать сделать это на малозаметном участке одежды, начиная обработкус края пятна и постепенно приближаясь к его центру для предупрежденияобразования разводов. Ниже приводятся различные способы выведения пятен.•••••ВОСК: чтобы не повредить ткань, соскребите воск закругленным предметом.Затем положите ткань между двумя листами промокательной бумаги ипрогладьте пятно горячим утюгом.•••••ШАРИКОВЫЕ РУчКИ И ФЛОМАСТЕРЫ: очистите мягкой тряпкой, смоченной в этиловомспирте. Следите за тем, чтобы пятно не расползлось.•••••ВЛАЖНОСТЬ И ПЛЕСЕНЬ: если ткань хорошо выдерживает воздействиеотбеливателя, выполните цикл стирки, добавив отбеливатель в специальноеотделение [смотри таблицу программ]. В противном случае намочитезагрязненный участок 100процентной перекисью водорода и оставьте на 10или 15 минут.•••••ЛЕГКИЕ ОЖОГИ ТКАНИ УТЮГОМ: придерживайтесь советов, данных по выведениюпятен плесени и влажности.•••••РЖАВчИНА: используйте составы для выведения ржавчины, придерживаясьуказаний изготовителя на упаковке.•••••ЖЕВАТЕЛЬНАя РЕЗИНКА: протрите ткань льдом, потрите ее изо всех сил и затемпройдитесь х/б тканью, смоченной ацетоном.6
SM753•••••КРАСКА: дайте краске высохнуть. Протрите загрязненный участокрастворителем, указанным на упаковке краски (например, водой, скипидаром,трихлорэтиленом), намыльте и прополощите.•••••ГУБНАя ПОМАДА: пятна на хлопке или шерсти выводятся тканью, смоченнойэфиром; для шелка используйте трихлорэтилен.•••••ЛАК ДЛя НОГТЕЙ: положите на испачканную ткань промокательную бумагу инамочите изнанку ткани ацетоном, часто меняя бумагу. Действуйте так дополного исчезновения пятна.•••••Растительное масло или смола: нанесите на пятно немного свежегосливочного масла, оставьте на некоторое время и затем смойте скипидаром.•••••ТРАВА: осторожно намыльте, используйте разведенный отбеливатель. Такиепятна хорошо выводятся с шерстяных тканей также 90% спиртом.•••••КРОВЬ: замочите в холодной воде с добавлением соли, затем постирайтехозяйственным мылом.МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ОДЕЖДОЙПрежде чем класть вещи в стиральную машину и настраивать соответствующуюпрограмму стирки, рекомендуется проверить символы, поставленныеизготовителем на этикетке. Для упрощения их понимания ниже приводитсятаблица.7
SM753ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ * ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ81. – таблица программ2. – отделение стиральных средств3. – кнопка выключения с водой вбаке4. – кнопка отключения центрифуги5. – кнопка экономной стирки6. – кнопка включения машины7. – кнопка переключения скоростиотжима 500/MAXP. – ручка выбора программS. – контрольная лампочка -стиральная машина включенаT. – ручка термостата !" ! !" ! #! !! # ! ! ! A. – иллюминаторB. – дверцаC. – регулируемые ножкиD. – верхняя крышкаE.– барабан
SM753ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫВнимание: перед тем как приступить к первой стирке, следует выполнитькраткий цикл стирки без загрузки белья. Это дает возможность проверитьработу стиральной машины и очистить барабан.Меры предосторожности перед началом стирки:0Проверьте правильность подключения к водопроводной сети: кран подачиводы должен быть открыт, а сливной шланг должен находиться всоответствующем положении (см. раздел «Установка» и рисунки 407).0 Проверьте, чтобы ручка программатора находилась в положении stop/стоп.0Сухими руками вставьте вилку в розетку.0Рассортируйте белье, распределив его по типам тканей (проверьте символына этикетках).0Прежде чем загружать одежду в барабан, проверьте, чтобы:0карманы одежды были пусты,0были зашиты разорванные части,0были закрыты молнии, застегнуты пояса, пряжки и крючки,0были предварительно выведены пятна.Выполнение цикла стирки:(последовательность операций, которые следует выполнить перед установкойвыбранного цикла и включением машины)1. Откройте дверцу люка.2. Загрузите белье в барабан и закройте дверцу люка.Внимание: Запрещается перегружать стиральную машину. Нерекомендуется стирать вещи, впитывающие большое количество воды,например, ковры.3. В соответствующие отделения засыпьте стиральный порошок с низкимпенообразованием для автоматических стиральных машин и залейтекондиционер (см. раздел «Использование стиральных средств»).4. Закройте ящичек для стиральных средств.Внимание: Во избежание утечки воды во время работы машины невынимайте ящичек для стиральных средств.5. Выберите нужную программу и температуру при помощи соответствующихручек.ВНИМАНИЕ!!! Не вращайте ручку программатора против часовойстрелки. Если Вы случайно прокрутили ручку дальше отметкивыбранной программы стирки, ее нельзя повернуть обратно.Поверните ручку программатора дальше по часовой стрелке донужного положения.6. Для установки требуемых функций нажмите соответствующие кнопки.7. Для включения машины потяните ручку программатора на себя или нажмитекнопку вкл/выкл (если предусмотрена в данной модификации), после чегодолжна загореться контрольная лампочка.По завершении программы стирки машина останавливается на одной изотметок STOP/СТОП программатора:1. Выключите машину нажатием ручки программатора или кнопки вкл/выкл(если предусмотрена).2. Выньте белье из машины.3. Сухими руками выньте вилку из розетки.4. Закройте кран подачи воды.9
SM753ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ (предусмотрены в зависимости от модели)0ВКЛ/ВЫКЛ: Для включения машины потяните ручку программатора на себяили нажмите кнопку вкл/выкл (если предусмотрена), после чего должназагореться контрольная лампочка.0Кнопка ограничения температуры: Нажатием этой кнопки можноограничить температуру до 60° в том случае, если ручка регуляторатемпературы установлена на более высокое значение.0Кнопка холодной стирки: При нажатии этой кнопки отключаетсянагревательный элемент, и стирка выполняется в холодной воде.0Кнопка выключения с водой в баке: При нажатии этой кнопки стиральнаямашина автоматически останавливается после завершения последнегополоскания и перед сливом воды. При этом белье остается погруженным вводу и не мнется. Данная функция применима только для программ стиркисинтетики и шерсти.0Кнопка отключения отжима: При нажатии этой кнопки стиральная машинавыполняет цикл стирки без отжима.0Кнопка экономичной стирки: При нажатии этой кнопки сокращаетсярасход воды и электроэнергии. Эта функция используется, если весзагружаемого белья менее 3 кг.0Кнопка дополнительного полоскания: Стиральная машинаотрегулирована так, чтобы расход воды был минимальным. Как правило,достаточно трех полосканий. Для районов с очень мягкой водой и для стиркивещей, принадлежащих людям с аллергией на стиральный порошок,предусмотрена кнопка, позволяющая программировать дополнительный циклполоскания.0Кнопка переключения скорости отжима 550/MAX: Эта кнопкаиспользуется для того, чтобы переключать скорость отжима с минимальнойна максимальную (максимальная скорость отжима варьируется взависимости от модели). Если в машине предусмотрена ручка регулированияскорости отжима, ее следует установить на требуемую скорость.Внимание: Данная функция применима только при использовании программэнергичной стирки. При выполнении программ стирки деликатных тканей ишерсти, вне зависимости от положения регулятора скорость отжимасоставит 550 об/мин.0Ручка термостата: При помощи ручки термостата можно установитьтребуемую температуру стирки. Для этого следует повернуть ручку вправои установить ее в нужное положение. Для правильного выбора температурыследует обращаться к таблице программ.Внимание:Изменения и выбор программ и указанных выше функцийдолжны выполняться только при отключенной стиральноймашине, т. е. кнопка вкл/выкл или ручка программаторадолжны находиться в положении 0.10
SM753ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ11 6040 9090 90°60°40° ! " #! $ !" " " " %&' ! ()*+, ! " !- . ! " !- !" ! / 0 1 !" " 2 . 3!"! - / 4 90° ! " . ! " !- . ! " !- 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 ! 6 7 ! " !- 7 - 0 " !- 8 " !/ / 5 ! !" " . 4 4 4 4 4 6 6 ! " !- !" ! 3!"! - 2 %&'%&'%&'%&'%&'%&'
SM753ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ12* 604060 359 !35°9 ! ! !- 0 % 8 " !:% - % - 0 ;- <$= 60°60°40°/ $ " ! " ! ()*+, ! " - / $ " !" " 0 ! " - / / / !" " . / / !" " . 0 / $ " " " %>'%>6 0 ! " - 0 ! " - / / / / / / / 4 4 4 4 / / / / / 4 0 ! " !- ! " !- 0 0 0 1 5 !5 !!" ! 3!"! - !" ! 3!"! - 6 6 2 2 0 %>'%>'%>'%>'%>'
SM753пол.Предварительная и обычная стирка,полоскания, одно из которыхспециальное с отбеливателем иликондиционером, конечная центрифугаПРОГРАММЫ ИНТЕНСИВНОЙ СТИРКИПРОГРАММЫ ДЕЛИКАТНОЙ СТИРКИПоложениепрограмматораТип программыМакс.за0груз0ка кгПоложенияЯщичкиОписание цикластиркиПоложениепрограмматораТип программыМакс.за0груз0ка кгПоложенияЯщичкиОписание цикластиркипол.Предваритель*наястирка БИО Прочныеочень грязные ткани(белые простыни иустойчивые краски)Предварительная и обычнаястирка, полоскания, одно изкоторых специальное сотбеливателем иликондиционером промежуточнаяи конечная центрифугаОбычная стиркаПрочные белые ицветные ткани высокойи средней степенизагрязненияОбычная стирка, полоскания ицентрифуга, как описано вышеОбычная стиркаЦветные ткани сустойчивымикрасителями среднейстепени загрязненияОбычная стирка, полоскания ицентрифуга, как описано вышеОбычная короткая стирка,полоскания и центрифуга, какописано вышеОбычная стиркаКороткаяПолосканияПолоскания, одно из которыхспециальное с отбеливателемили кондиционером ,центрифуга, как описано вышеСпециальноеполосканиеПолоскание с кондиционеромили с ароматизирующими,крахмалом и проч., центрифуга,как описано вышеЦентрифугаКонечная центрифугаПредварительнаястирка Ситетическиеткани Очень грязныеОбычная стиркаСинтетические тканиСредняя степень загрязненияОбычная стирка Синтетическиеделикатные ткани низкой степенизагрязненияОбычная короткая стирка, полосканияи центрифуга, как описано вышеПолосканияПолоскания, одно из которыхспециальное скондиционером,центрифуга, как описано вышеСпециальноеполосканиеПолоскание скондиционером или сароматизирующими добавками ипроч., центрифуга, как описано вышеЦентрифугаКонечная центрифугаОбычная стирка, полоскания ицентрифуга, как описано вышеC°IIIC°III13,590W–WWW + + +23,590W–WWW – + +6033,560W–WWW – + +4043,540W–WWW – + +53,5–W–WWW– – +63,5–––WWW––+73,5–––WWW–––81,560–WWW– + + +4091,560–WWW– – + +40101,540–W –W– – + +111,5––W–W–––+121,5––W–W–––+131,5– –– ––– –– –#ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ13
SM753ПРОГРАММЫ СТИРКИ ШЕРСТИПоложениепрограмматораТип программыМакс.за0груз0ка кгПоложенияЯщичкиОписание цикластиркипол.Обычная стиркаСпециальноеполосканиеСливводы / ЦентрифугаПолоскание с кондиционеромили с ароматизирующимидобавками и проч., центрифугаСлив воды, конечнаяцентрифугаОбычная стирка, полоскания,одно из которых специальное скондиционером дляцентрифугиW* возможность выбора (включать или не включать)–* невозможность включения (не включается)+* заполнение водой соответствующего ящичка#Установочная программа для классификации по электроэнергиисогласно норме EN 60456/A 11C°III141,035–W –W– – + +151,0––W–W–––+161,0––– ––– –– –ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ14
SM753СТИРАЛЬНЫЕ СРЕДСТВАСтиральная машина оборудована ящичком для стиральных средств из трехотделений [рис. 10]. На панели ящичка имеется описание программ.Iотделение для стирального порошка для предварительной стирки или для замачивания (1)IIотделение для стирального порошка для обычной стирки (2)отделение для кондиционера, ароматизаторов, добавок или отбеливателя (3)В районах с жесткой водой вместе со стиральнымисредствами используйте антинакипин, что увеличиваетэффективность и улучшает качество стирки и в то жевремя защищает части машины от известковыхотложений. Такое средство следует класть вместе состиральным средством в среднее отделение (2).ВНИМАНИЕ: ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛя СТИРКИ порошковые илижидкие стиральные средства для автоматическихстиральных машин, так как они дают меньше пены.Кладите в машину столько стирального средства, сколькорекомендуется его прозводителем на упаковке. Излишнееколичество стирального средства может вызвать образование слишкомбольшого количества пены и отрицательно повлиять на результат стирки.Недостаточное количество стирального средства может датьнеудовлетворительные результаты стирки.ОБСЛУЖИВАНИЕСтиральная машина спроектирована так, чтобы свести к минимуму ееобслуживание. Тем не менее важно всегда помнить о необходимости проведениярегулярной очистки машины.До начала очистки проверьте, чтобы прибор был отключен от электрическойсети, и чтобы была перекрыта подача воды.ВНИМАНИЕ !! Не мойте машину химическими составами, для очисткииспользуйте только мягкую влажную и слегка намыленную тряпку.Очистка стиральной машиныПротрите мягкой влажной тряпкой внешний корпус и резиновые части машины.Не применяйте абразивные составы, бензин и прочие растворители.По окончании стирки оставьте на некоторое время Дверцу машины открытой,чтобы могли высохнуть резиновые части. Периодически мойте отделения длястиральных средств. Для этого выньте весь ящичек и ополосните его подпроточной водой. Вставьте его на место.Очистка фильтраВНИМАНИЕ !! Прежде чем начинать выполнение описанных ниже операций,проверьте, чтобыстиральная машина была опорожнена. Не вынимайтефильтр во время работы машины, или когда бакмашины заполнен водой. Положите под фильтр тряпкуили плоский поддон для сбора остатков воды из фильтра.Откройте крышку фильтра, открутите фильтр против часовойстрелки и выньте его [рис. 11]. Необходимо периодическиочищать фильтр. Ополосните фильтр под проточной водойи очистите его от всех загрязнений. Прикрутите фильтр почасовой стрелке и проверьте, чтобы он был закрытгерметично.15
SM753РЕШЕНИЕ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМЕсли машина не работает, и прежде чем обращаться в авторизованныйсервисный центр, необходимо проверить, чтобы причина неполадки неотносилась к числу перечисленных ниже.Стиральная машина не работает (незагорается сигнальная лампочка)•проверьте, чтобы:1) было напряжение в сети2) была правильно вставлена вилка3) ручка программированиянаходилась в положениивключения,и чтобыкнопка вкл/выкл не была нажатаСтиральная машина не работает(горит сигнальная лампочка)•проверьте, чтобы:1) ручка программированиянаходилась в положениивыбранной программы;2) прочитайте раздел инструкций„Стиральная машина не заливаетводу”Стиральная машина не заливает воду•проверьте, чтобы:1) в водопроводе была вода2) кран подачи воды был открыт3) заливной шланг не был пережата4) не был засорен фильтр. В такомслучае очистите фильтр, отключивприбор от электрической сети5) в ящичке не было затвердевшихостатков стирального порошкаСтиральная машина непрерывнозаливает и сливает воду•проверьте, чтобы:1) сливная труба находилась насоответствующей высоте (60090 см)2) оконечность сливной трубы не былапогружена в водуСтиральная машина не сливает воду,и не действует центрифуга•проверьте, чтобы:1) сливная труба была правильносоединена2) сливная труба не была согнута 3) фильтр на сливе не был забит4) центрифуга не была отключена5) не была включена функциявыключения с водой в бакетиральная машина вибрирует и шумит•проверьте, чтобы:1) были сняты все защиты длятранспортировки – смотристраницу 32) стиральная машина былавыставлена по уровню3) объемные вещи, типа простыней,скатертей и проч., не бакасконцентрированы в одной части бакиНе открывается дверца1) Подождите примерно одну минутупосле завершения стиркиБелье недостаточно отжатоцентрифугой•проверьте, чтобы:1) вещи были равномернораспределны в баке2) была настроена соответствующаяскорость вращения центрифугиСтиральная машина останавливаетсяво время стирки•проверьте, чтобы:1) не прерывалась подача токаВ ящичке остается слишком многостирального средства•проверьте, чтобы:1) был открыт кран подачи воды2) фильтр, находящийся между краноми трубой подачи воды, был чистПосле стирки белье остается грязным•проверьте, чтобы:1) бак не был переполнен2) использовалось достаточноеколичество стирального средства 3) была выбрана соответствующаяпрограмма стиркиВещи сели или полиняли•проверьте, чтобы:1) была настроена правильнаяпрограмма стирки2) была отрегулирована вернаятемпература стирки16
SM753Если после выполнения описанных на предыдущей странице проверокприбор все же не работает как надо, сообщите о неполадке машины вближайший авторизованный сервисный центр.Укажите пожалуйста модель машины, номер изготовления и типповреждения. Данные прибора приведены в информационной табличке,находящейся на крышке фильтра.Такая информация поможет мастеру сервисного обслуживания запастисьнеобходимыми запасными частями, что обеспечит быстрое иэффективное проведение ремонта. Рекомендуется всегда иметь под рукойследующие данные:МОДЕЛЬ: ..........................................................................ЗАВОДСКОЙ НОМЕР: ....................................................ДАТА ПРИОБРЕТЕНИЯ: ..............................................................На изделие имеется сертификат РостестаСрок службы бытовой техники ARDO составляет 10 лет от даты производства,при условии ее нормальной эксплуатации в бытовых условиях всоответствии с требованиями инструкции по эксплуатации игарантийного талона.ФИРМА ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОТКЛОНЯЕТ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕСЧАСТНЫЕСЛУЧАИ, ВЫЗВАННЫЕ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИИНСТРУКЦИЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ17ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕГАБАРИТЫ0 ширина0 59,0 см0 высота0 84,5 см0 глубина0 33,0 смНапряжение электропитаниясмотри табличку характеристикОбщий расход мощностисмотри табличку характеристикАварийный сетевой выключательсмотри табличку характеристикДавление водымин. 0,05 MPa – макс. 1 MPaРекомендуемая максимальная3,5 кг – хлопок, лензагрузка для стирки1,5 кг – синтетические и деликатные ткани1кг – шерсть
SM753GBLadies and gentlemen,First of all, thank you for choosing our washing machine.Please read the operating instructions carefully before connecting andusing the machine. An awareness of the operating principles of the machinewill guarantee its correct and safe use. The operating instructions containuseful information on how the machine works, and the technical detailswill help you get the best possible use out of it.If you decide to sell the machine or hand it over to someone else, rememberto include the instruction booklet. Contents•••••NOTES AND USEFUL ADVICE FOR THE USER2•••••PREPARING THE MACHINE FOR USE3−−−−−How to unpack and remove the protection devices3−−−−−How to repack the machine3−−−−−Installing and levelling the machine4−−−−−Connecting to the water supply4−−−−−Connecting to the mains electricity supply5•••••HOW TO REMOVE STAINS5•••••INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLS6•••••DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE - CONTROL PANEL7•••••USING THE WASHING MACHINE8•••••ADDITIONAL FUNCTIONS9•••••WASHING PROGRAMMES10-13•••••USE OF DETERGENTS1 4•••••MAINTENANCE1 4−−−−−Cleaning the washing machine14−−−−−Cleaning the filter14•••••TROUBLESHOOTING1 5•••••TECHNICAL DATA1 61
SM753✽The machine has been designed fordomestic use only.✽Any modifications or attempts to alterthe equipment in any way may be dan-gerous for the user and cause dam-age to the washing machine.✽Due to the weight of the machine, spe-cial safety standards must be observedduring manhandling.✽The machine must not be used by un-supervised children.✽Any modifications to the water or elec-trical system must be carried out byauthorised specialists.✽After installing the machine, make surethat it is not standing on the power sup-ply cable.✽Before operating the machine, removeall packing materials and the lockingdevice used for protection during trans-port (protection screws). Failure to dothis may result in serious damage tothe machine and to your home.✽If the machine is installed on a carpetedfloor, make sure that air is free to circu-late between the machine and the floor.✽The washing machine must be con-nected to a mains supply with anearthed system complying with thesafety standards in force.✽At the end of every washing session,the electric plug must be removed fromits socket and the water supply shut-off.✽Never insert or remove the electric plugwith wet hands.The washing machine must never beoverloaded.✽Only wash clothes that are machinewashable. In cases of doubt, check themanufacturer’s instructions found onthe label attached to the clothes (see“Clothing care symbols” pag. 6)✽Before loading clothes into the washingmachine, check that all the pockets areempty. Hard or pointed objects such ascoins, pins, nails, screws or even stonescan cause serious damage.✽Clothes that have been dirtied with sub-stances containing petroleum cannotbe washed in the machine. If stainshave been removed using vaporisingproducts, before loading the clothes inthe washing machine, wait until thesubstances have completely evapo-rated from the material.✽The washing machine door cannot beopened until at least one minute afterthe end of the washing cycle or after themachine has been switched off.✽After washing rugs, blankets or anyother long fibre fabrics, remember tocheck the filter and, if necessary, cleanit.✽If you plan to be away from home or ifthe washing machine is not going tobe used for a long period of time, re-move the plug from the socket and shut-off the water supply. It is also advisableto leave the washing machine door half-open to allow air to circulate inside.✽Never expose the machine to the ac-tion of atmospheric elements.✽Under no circumstances should anyrepairs to the machine be attempted byunqualified persons as this could re-sult in serious damage and will invali-date the guarantee.✽Repairs to the washing machine mustonly be carried out persons authorisedto do so by the service centres. Onlyoriginal spare parts may be used forrepairs.NOTES AND USEFUL ADVICE FOR THE USER2
SM753For transport reasons, the machine’s os-cillating group is locked in place by 4 spac-ers and screws. Before using the machine,remove the spacers and locking screws.Keep the screws and spacers for futureuse.PREPARING THE MACHINE FOR USE (depending on the model)Close off the holes using the plugs sup-plied. The plugs can be found in the bagcontaining the documents.N.B. If the spacers cannot be removed fromthe machine in this way, open the rearpanel, remove them and replace the panel.For transport reasons, the machine’s os-cillating group is locked in place by 4 spac-ers and screws. Before using the machine,remove the locking screws with a suitablewrench.Insert a screwdriver in the holes and leverout the 4 plastic spacers as shown in thefigure.N.B. If the spacers cannot be removed fromthe machine in this way, open the rearpanel, remove them and replace the panel.3
SM753Installing and levelling the machineAfter having chosen the most suitable position, level the wash-ing machine using the adjustable feet [Fig. 3]. Care must betaken when selecting the installation position and when lev-elling the machine. Make sure that the lock-nuts on the ad-justable feet are properly tightened.If the machine is not levelled properly, it will become unstableand noisy during operation and may cause damage.If the machine is installed on a carpeted floor, make sure thatair is free to circulate between the machine and the floor.It is advisable not to install the machine in a room where thetemperature may fall to below 0oC.Connecting to the water supply➘The mains water pressure must be between 0,05 - 1,00MPa (0.5 - 10 bar.)➘Before making the connection, open the tap or valve to allow acertain amount of water to flow. This will clean the pipes of any dirtsuch as sand or rust (this operation is above all necessary whenconnecting the washing machine to a new connection or onethat has been inactive for a long period of time).➘The water feed pipe must be connected to the cold watersystem through a 3/4” screwed connection.➘Insert the washer with the filter (supplied with the washingmachine) between the valve and the feed hose, then tighten theconnection by hand (fig. 4).➘Insert the washer in the other end of the feed hose and screw itonto the washing machine (fig. 5).➘During washing, the water feed valve must be fully open.➘The water drain pipe outlet must be located at a height between60 cm and 90 cm (fig. 6).➘If the washing machine drains directly into the waste wa-ter system, the free end of the machine drain hose mustbe inserted into a pipe of diameter not less than 40 mm.➘In order to prevent the siphon from filling with air and caus-ing water leaks, the connection of the drain hose to thewaste water system should not be sealed.➘If the water is drained into a washbasin or other free dis-charge point, the free end of the drain hose must be rein-forced at the bend using the bracket supplied for the pur-pose. Hook the hose over the rim of the recipient and fixthe bracket in a manner that prevents the hose from fall-ing (fig. 7). The drain pipe from the washbasin must beclear to allow the water to flow freely.MIN. 60 CMMAX.90 CM4
SM753Connecting to the mains electricity supply➘Make sure that the voltage specified in the technical data,written on the rating plate mounted on the inside of thefilter door, corresponds to the mains voltage [fig. 8].➘Trip-switches, electric wiring and mains sockets must pos-sess characteristics that enable them to support the maxi-mum load indicated on the rating plate.➘The mains socket to which the washing machine is con-nected must be earthed. If not, the manufacturer will not beheld responsible for any incidents which may occur [fig. 9].➘If the mains socket to which the washing machine is con-nected does not work or is unsuitable, it must be replacedby a qualified electrician.➘The washing machine must not be connected to the mainssupply through intermediate devices such as extensionleads or multiple socket adapters.➘During maintenance work, the washing machine plug mustbe disconnected from the mains supply.➘Never insert or remove the electric plug with wet hands.➘If the power cable is damaged in any way, please contactthe technical service department.➘Position the apparatus so that the plug can be accessedand disconnected easily in case of need.HOW TO REMOVE STAINSSome stains cannot be removed by just washing in a washing machine. Before trying toremove any type of stain by hand, first try the removal procedure on a small area of hiddenfabric starting from the edge of the stain and working inwards, this will prevent a dark ringfrom forming around the site of the stain. A few methods for removing stains are reportedbelow.•••••WAX: scrape the wax using a blunt point in order not to damage the fabric. Then, withthe fabric placed between two pieces of absorbent paper, run a hot iron over thestain.•••••BALL-POINT PENS AND FELT-TIP PENS: clean using a soft cloth soaked in ethyl alcohol. Takecare not to spread the mark.•••••DAMP AND MOULD: if the fabric supports the use of bleach, perform a wash cycle addingbleach to the appropriate compartment in the dispenser [see table of programmes].Otherwise, soak the soiled part in hydrogen peroxide (strength 10) and leave for 10to 15 minutes.•••••SCORCH MARKS CAUSED BY IRONING: follow the instructions for mould and damp.•••••RUST: use products specially designed for rust stains, following the manufacturer’sinstructions written on the packet.•••••CHEWING GUM: rub ice over the mark, scrape away as much as possible and then rubwith a cotton cloth soaked in acetone (alternatively, use nail varnish remover).•••••PAINT: do not allow the paint to dry. Rub the area with the solvent recommended by5
SM753the paint manufacturer (e.g. water, turps, trichloroethylene), apply soap and thenrinse.•••••LIPSTICK: stains on cotton or wool can be eliminated using a cloth soaked in ether.Stains on silk require the use of trichloroethylene.•••••NAIL VARNISH: place a sheet of absorbent paper on the stained material, then dampenthe back of the fabric with acetone, frequently changing the paper placed over thestain. Continue like this until the stain has disappeared.•••••TAR OR DIRT: spread some fresh butter over the stain, allow to stand and then washwith oil of turpentine.•••••GRASS: delicately soap the stain, use diluted bleach. Good results can be obtained onwoollen fabrics using 90% alcohol.•••••BLOOD: put into soak in cold water with added salt, then wash with washing soap.INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLSBefore placing the clothes in the washing machine and selecting the wash programme,examine the symbols on the manufacturer’s label. The table reported below will provide auseful guide to reading the symbols.6 &'$($)*+,-(.)/01'2*+-2+ 3.45.)) /6)$ 3.45.)) /6)$ 3.45.)) /6)$ 3.45.)) /6)$ .(*7.45$($)7.45-(7.)2+'2.&5-(&$'*7.)2+$($)1'2.&5+$(.) 0.89+$(.) 0.89+$(.) 0.89$($)-+$(+,&'2.(/4-(:4$';2()4+,&'2.($(',7-)5&'2.(-(:<'/-*%6/+2.'&$5$'.(*=!+,&'2.($(',/4-(:62+&5'$+-*2%&'2.(-(:<'/-*%6/+2.'&$5$'%.(*9$($)*+,&'2.(+,<'.)+,5/(:+,$(&'$)5245.(:2++,-(.&'$)524*+-2+.)($+0.')2062+.)/+2+,-(.&'$)524*+-2+.)+2*/&2*)2062+.)/+2
SM753DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE - CONTROL PANEL71. – table of programmes2. – detergent compartment3. – no-drain button4. – no-spin button5. – economy was button6. – main on/off button7. – 500/MAX spin speed buttonP.– programmer dialS. – machine “on” indicator lightT.– thermostat dial !" ! !" ! #! !! # ! ! ! A. – doorB. – filterC. – adjustable feedD. – top coverE. – drum
SM753USING THE WASHING MACHINEWarning: Before proceeding with the first wash, it is advisable to carry out a briefwashing cycle without any laundry in the machine. This will enable you toensure that the machine operates correctly and the tub will also be cleanedin this way.Precautions and warnings, before beginning washing cycle:-Ensure that the plumbing tubes are positioned correctly: the water tap must beopen and the water tube must be in the correct position (see assembly chapter anddiagrams 4-7)-Ensure that the programming dial is in the stop position.-Insert, with dry hands, the plug into the socket.-Sort the laundry, separating it according to the fabric type (check the labels on thegarments)-Before loading the laundry into the tub ensure that:- The pockets of the garments are empty- Any ripped seams have been mended- Any closures, zips, belts or hooks are closed.- Any stains have been treated.The washing cycle:(By following these instructions, the washing machine will carry out the washing cycle,which has been imposed).1. Open the door of the machine.2. Load the laundry into the tub and close the door.WARNING: It is prohibited to overload the machine. It is advisable to hand washgarments that absorb an enormous amount of water (for example: rugs).3. Pour the washing powder (which must not produce too much foam) and the fabricsoftener for automatic washing machines into the respective drawers (see chapterentitled: “Use of Detergent”)4. Close the detergent drawer.N.B. Do not remove the detergent drawer while the machine is in use, because thismay cause the water to flow out).5.Choose and set the desired washing cycle program and temperature using therelative knobs.WARNING!! Do not turn the programming knob to the left. If you pass the desiredprogram, continue to turn to the right until you reach the desired position again.6Press the pushbuttons that correspond to the selected functions.7To start the wash, turn on the machine by pulling out the programming knob or (ifpresent on the washing machine) by pressing the On/Off pushbutton (the indicatorlight will turn on).At the end of the washing cycle, the washing machine will stop at one of theSTOP points on the programming knob.1Turn off the washing machine by pushing the programming knob in or (if present onthe washing machine) by pressing the On/Off pushbutton.2Take out the laundry3With dry hands, unplug the machine4Close the water tap.8
SM753ADDITIONAL FUNCTIONS (Available according to model)•ON/OFF: To start the machine, pull programmer knob or if the machine has push-button, press the start push-button . The indicator light will be illuminated.•Temperature limit button: Pushing this button will limit the temperature to 60° whenthe temperature dial is set at a higher temperature.•Cold wash button: When this button is pressed, the washing machine resistor isdisabled,so that,the wash is cold.•No-drain button: When this button is pushed, the washing machine will stopautomatically at the end of the last rinse cycle and before draining the water. In thiscase, the washing is held in the water-filled drum to prevent creasing.This function only works for the delicate wash cycle.•No-spin button: Pushing this button the washing machine carries out a normalwash cycle but does not spin.•Economy wash button: By pressing this button, it is possible to save water andenergy, providing the load does not exceed 3 kg.•Additional rinse button: The washer has been designed so that a minimum amountof water is used, usually three rinse cycles are enough. For areas with particularlysoft water and for those who are allergic to detergent residue, the washers aresupplied with a button for an additional rinse cycle.•550/MAX spin speed button: Push the button to vary the speed of the spin-dryerfrom maximum to minimum (the spin-dryer’s maximum speed varies depending onthe model). If the machine has a speed adjustment knob, rotate until the desiredspeed is reached.Warning:This is only available during intensive wash programmes. For delicates andwool, the spin speed is 550 rpm regardless of the speed setting.•Temperature control: The temperature control allows you to set the required tem-perature. The temperature is programmed by turning the dial clockwise, until therequired temperature is reached. To set the correct temperature for the wash, refer tothe table of programmes of the instructions for use.Important: Any changes to the above programme and function settings must only bemade with the machine switched off, i.e. with the main switch in position0.9
SM75310WASHING PROGRAMMES>$4-)-$($<6+$:+.002+?($1>>$4-)-$($<.*@/4).1'2)52+0$4).)?($1 !"" # " $ " "" $))$('-(2(5206522)4%75-)2.(*4$'-*&$'$/+).1'2&'$)54%)$72'4%/(*2+72.+A52.;,4$-'6)$% % "! "$))$('-(2(5206 +27.45%0.-(7.45%+-(424%4$<)2(2+%206),.(*<-(.'46-( .-(7.45%+-(424%4$<)2(2+%206),.(*<-(.'46-(6)$% 6)$% 6)$% .-(7.45%+-(424%4$<)2(2+%206),.(*<-(.'46-($'$/+2*%/(*2+72.+%45-+)4%1.)5+$124%&$))$(?(-)4%4522)4A($+0.'4$-' .-(7.45%+-(424%4$<)2(2+%206),.(*<-(.'46-($))$(*2'-&.)20-824$))$('-(2(%+24-4)2()0-824522)4%75-)2.(*4$'-*&$'$/+).1'2&'$)54%)$72'4%/(*2+72.+A52.;,4$-'522)4%75-)2.(*4$'-*&$'$/+).1'2&'$)54%)$72'4%/(*2+72.+A'-:5)4$-' 4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2* (,6$4-C)-$($))$(%'-(2(%5206.(*+24-4)2()0-824!.4)+-(4235-)2(2+%4&52()2*4$<)2(2+06),.(*<-(.'46-( !"" #% "! " 4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*6)$% 6)$% 6)$% (,6$4-C)-$((,6$4-C)-$($))$(%'-(2(%5206.(*+24-4)2()0-824!.4)46-($))$(%'-(2(%5206.(*+24-4)2()0-824+-(424%4$<)2(2+%206),.(*<-(.'46-(+-(424%4$<)2(2+%206),.(*<-(.'46-(4+2B/-C+2*4+2B/-C+2* " $ " ""
SM75311WASHING PROGRAMMES*Position of programmer knob ** Position of adjustable thermostat knob60°60°606040°40 !"" # " $ " "" ResistentmixesShirts, sheets,baby wear, nappies;heavy soilUp to1,5 % "! "Synthetics(nylon, per-lon) cottonmixes Prewash 40°C~,main wash,rinses, softener,empty and final spinShirts, sheets,baby wear, nappies;heavy soilMain wash, rinses, softener,empty and final spinUp to1,5Main wash, rinses, softener,empty and final spinUp to1,5Colourfast shirts,blouses, skirts;light soilResistentmixesRecom-men-dedRecom-men-dedRecom-men-dedRecom-men-dedRecom-men-dedRecom-men-ded35°Machinewashable woolMain wash, rinses,softener,empty and final spinRecom-men-dedUp to1Recom-men-ded Anyposi-tionMixes, delicatesyntheticsGentle rinseWhitener,schentedsoftenerEmpty and finalspin !"" #% "! " Recom-men-dedRecom-men-dedRecom-men-dedUp to1,5Up to1,5Up to1,5Anyposi-tionAnyposi-tionMixes, delicatesyntheticsGentle spinMixes, delicatesynthetics rinses, softener,empty and final spin rinses, softener,empty and final spinRecom-men-ded " $ " "" WoollenunderwearRecom-men-dedAsrequi-red35Asrequi-redAsrequi-redAsrequi-redAsrequi-red
SM753pos.pos.C°IIIC°III13,590W–WWW + + +23,590W–WWW – + +6033,560W–WWW – + +4043,540W–WWW – + +53,5–W–WWW– – +63,5–––WWW––+73,5–––WWW–––81,560–WWW– + + +4091,560–WWW– – + +40101,540–W –W– – + +111,5––W–W–––+121,5––W–W–––+131,5– –– ––– –– –#Prewash and normal wash,rinses, one of which isspecial with conditioner, final spinINTENSIVE WASH PROGRAMMESDELICATE WASH PROGRAMMESPosition of program-mer Type ofprogrammeMaxloadKgPositionsDispenserDescription of washcyclePosition of program-mer Type ofprogrammeMaxloadKgPositionsDispenserDescription of washcycleBIO PrewashHeavy soiled resistantfabrics (white andcolourfast sheets)Prewash and normal wash,rinses, of which one isspecial with bleach orconditioner, intermediate andfinal spinNormal washNormal soiled white andcolourfast fabricsNormal wash, rinses andspin as aboveNormal washNormal soiled colourfastfabricsNormal wash, rinses andspin as aboveNormal short wash, rinsesand spin as aboveNormal washRinsesRinses, of which one isspecial with bleach orconditioner, spin as aboveSpecial rinseRinse with conditioner orperfumed substance, starch,etc. spin as aboveSpinFinal spinPrewash Heavy soiledSynthetic fabricsNormal wash Normalsoiled Synthetic fabricsNormal wash Lightlysoiled delicate fabricsNormal wash, rinse and spinas aboveRinsesRinses, one of which isspecial with conditioner,spin as aboveSpecial rinseRinses with conditioner or perfumed substance, etc., spin as aboveSpinFinal spinNormal wash, rinse and spinas above12WASHING PROGRAMMES
SM753pos.C°III141,035–W –W– – + +151,0––W–W–––+161,0––– ––– –– –WOOL WASH PROGRAMMESPosition of program-mer Type ofprogrammeMaxloadKgPositionsDispenserDescription of washcycleNormal washSpecial rinseWater drain / SpinRinse with conditioner orperfumed substance,etc. spinWater drain, final spinNormal wash, rinses, one ofwhich is special withconditioner for the spinW- option (on or off)–- not possible (no response)+- water feed to respective dispenser#Reference program for power classification, in accordance with EN60456/A 1113WASHING PROGRAMMES
SM753USE OF DETERGENTSThe washing machine is fitted with a three-compartment dispenser for detergents [fig. 10].A description of the programmes can be found on the dispenser panel.Icompartment for washing powders for pre-wash or soak (1)IIcompartment for washing powder for the main wash (2)compartment for liquid softeners, perfumed additives, starch or bleach (3)In hard water areas, use a water softener together with thedetergents. This will increase the effectiveness and improvethe quality of the wash. At the same time, the addition of a watersoftener will protect the parts of the machine from calcium de-posits. The water softener is added to the detergent in the mainwash compartment of the dispenser (2).IMPORTANT: Only use washing powders and liquid detergentsdesigned for use in automatic machines as these will pro-duce less foam.The detergents must be used in the quantities recommendedby the manufacturer written on the packet or container.An excessive quantity of detergent will produce too much foam and will have a negativeeffect on the results of the wash.Too little detergent will reduce the effect of the wash.MAINTENANCEThe washing machine has been designed in a manner that reduces maintenance to aminimum. It is nevertheless important to carry out regular cleaning.Before carrying out any cleaning, ensure that the washing machine is unplugged from themains and that the water supply is closed-off.WARNING !! Never clean the machine using chemical cleaners, use only a lightly soapeddamp cloth.Cleaning the washing machineWipe the outside and rubber components of the washing machine with a damp cloth. Donot use abrasive products, cleaning fluid or any other solvents.At the end of a wash cycle, leave the washing machine door open slightly to enable therubber parts to dry out.Wash the detergent dispenser regularly. To do this, remove the dispenser and rinse itunder running water, then replace it.Cleaning the filterWARNING!! Before carrying out the procedure below, makesure that the washing machine is empty. Do not remove thefilter when the machine is running or when filled with water.Place a cloth or tray under the filter to collect any water left inside.Open the filter door, unscrew and remove the filter by turning it anti-clockwise [fig. 11]. The filter must be cleaned regularly. Rinsethe filter under running water and eliminate any residues. Replacethe filter by screwing it clockwise, ensuring that it forms a seal.14
SM753TROUBLESHOOTINGIf the machine should stop working, before calling for technical assistance, checkwhether the machine has stopped for one of the following reasons. The services ofa specialist called-out for no justifiable reason must be paid for, even if the washingmachine is still under guarantee.The washing machine does not work (theon/off indicator does not light-up)•check that:1) the mains power supply is working2) the plug is correctly inserted3) the programmer dial is in the “on”position, or that the “off” buttonhasn’t been pressed4) the upper cover of the washing ma-chine is closed properlyThe washing machine does not work (theon/off indicator is lit)•check that:1) the programmer dial is in the cor-rect position for the selected pro-gramme;2) if need be, check the instructionslisted under “The washing machinedoes not fill with water”The washing machine does not fill withwater•check that:1) there is water in the pipes2) the water feed valve is open3) the drain pipe is not kinked4) the filter is not blocked. If it isblocked, follow the cleaning proce-dure by first unplugging the machinefrom the mains5) there are no lumps of hardenedsoap powder in the dispenserThe washing machine fills and drainswater continuously•check that:1) the drain hose is at the correct height(60-90 cm)2) the end of the drain hose in not un-der waterThe washing machine does not drain andspin•check that:1) the drain hose is connected prop-erly2) the drain hose is not kinked3) the filter is not blocked4) the no-spin button has not beenpressed5) the no-drain button has not beenpressedThe washing machine vibrates exces-sively and is noisy•check that:1) all the transport protection deviceshave been removed .2) the washing machine is perfectlylevel3) bulky items such as sheets, table-cloths, etc. have not become tangled The door will not open1) wait about one minute after the washcycle has finishedThe washing is still wet after spinning•check that:1) the washing has been put in thedrum evenly distributed2) the correct spin speed has beenselectedThe washing machine stops inadvert-ently during a wash cycle•check that:1) the power has not been cutExcessive detergent is left in the dis-penser•check that:1) the water feed valve is fully open2) the filter between the valve and feedpipe is not blockedAfter a wash cycle, the washing is stilldirty•check that:1) the drum has not been overloaded2) the right amount of detergent hasbeen used3) the correct wash programme wasselectedThe washing has shrunk or is discol-oured•check that:1) the correct wash programme wasselected2) the correct wash temperature wasselected15
SM753If, after carrying the checks listed on the previous page, the washing machine stilldoes not work properly, call the nearest authorised service centre.When contacting the service centre, please communicate the model of washingmachine, the serial number and the type of malfunction. The washing machine datacan be found on the rating plate on the inside of the filter door.This information will allow the service centre engineer to locate the necessary spareparts, guaranteeing a speedy and efficient repair. It is always advisable to have thefollowing information to hand:MODEL:............................................................................ .SERIAL NUMBER: ...........................................................DATE OF PURCHASE: ....................................................THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTS CAUSED BY NON-OBSERVANCE OF SAFETY STANDARDS OR THE INSTRUCTIONS FOR USETECHNICAL DATADIMENSIONS- width- 59.0 cm- height- 84.5 cm- depth- 33.0 cmPower supplysee plate with technical featureTotal power consumptionsee plate with technical featureMains cut-out switchsee plate with technical featureWater pressuremin. 0,05 MPa – max. 1 MPaMaximum recommended washing load3,5 kg – cotton, linen1,5 kg – synthetic and delicate fabrics1kg – wool16
SM753IGentile Signora,La ringraziamo per aver scelto la nostra lavatrice.La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima dell’al-lacciamento e dell’utilizzo della macchina. La conoscenza dei principi difunzionamento garantirà un corretto e sicuro sfruttamento dell’apparec-chio. Le istruzioni per l’uso contengono molte indicazioni utili circa il fun-zionamento, oltre ai particolari tecnici della lavatrice che La aiuteranno adottimizzare l’utilizzo di questa macchina.In caso di vendita, oppure di cessione della lavatrice, bisogna ricordarsi diconsegnare al nuovo utilizzatore anche il libretto delle istruzioni per l’uso. Indice•••••NOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE2•••••INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA3−−−−−Come disimballare e sbloccare l’apparecchio dalle protezioni3−−−−−Come imballare di nuovo la macchina3−−−−−Installazione e messa in piano della lavatrice4−−−−−Allacciamento idrico4−−−−−Collegamento elettrico5•••••COME ELIMINARE ALCUNE MACCHIE5•••••SIMBOLI INTERNAZIONALI PER IL TRATTAMENTO DEI VESTITI6•••••DESCRIZIONE DELLA LAVATRICE - PANNELLO COMANDI7•••••UTILIZZO DELLA LAVATRICE8•••••FUNZIONI AGGIUNTIVE9•••••TABELLE DEI PROGRAMMI10-11•••••USO DEI DETERSIVI12•••••MANUTENZIONE1 2−−−−−Pulizia della lavatrice12−−−−−Pulizia del filtro12•••••SOLUZIONE DEI PROBLEMI13•••••DATI TECNICI141
SM753✽La macchina è destinata esclusiva-mente all’uso domestico.✽Qualsiasi modifica o tentativo di ma-nomissione dell’apparecchio posso-no essere pericolosi per l’utilizzatoree provocare danni alla lavatrice.✽Considerato il notevole peso della la-vatrice, bisogna osservare partico-lari norme di sicurezza durante il suospostamento.✽E’ vietato l’uso della macchina aibambini, se non sorvegliati.✽Qualsiasi cambiamento dell’impian-to idrico o elettrico deve essere effet-tuato da tecnici autorizzati.✽Dopo l’installazione della macchinaverificare di non averla posizionata sulcavo di alimentazione elettrica.✽Prima dell’attivazione della lavatrice,togliere l’intero imballaggio e ilbloccaggio usato per il trasporto (vitidi protezione). In caso contrario, sipotrebbe danneggiare seriamentesia la macchina sia l’ambiente dellaVostra abitazione.✽Se l’apparecchio deve essere instal-lato su una superficie in moquette,bisogna assicurasi che, tra la lavatri-ce e il pavimento, l’aria circoli libera-mente.✽La lavatrice deve essere allacciataalla rete elettrica con messa a terraconforme alle norme di sicurezza.✽Alla fine di ogni lavaggio la spina elet-trica della lavatrice deve essere stac-cata e deve essere chiusa la valvoladi alimentazione dell’acqua.✽Non inserire né togliere la spina elet-trica con le mani bagnate.✽La lavatrice non deve essere sovrac-caricata.✽Lavare esclusivamente tessuti desti-nati al lavaggio in lavatrice. Per qual-siasi dubbio è possibile controllarele indicazioni del produttore riportatesulle etichette dei vestiti (vedi „Sim-boli per il trattamento dei vestiti” pag. 6)✽Prima di inserire i vestiti nella lavatriceè necessario controllare che tutte le ta-sche siano state vuotate. Oggetti durie appuntiti come, ad esempio, mone-te, spille, chiodi, viti oppure sassi po-trebbero provocare seri danni.✽Non è possibile lavare in lavatrice ve-stiti sporchi di sostanze contenentibenzina. Nel caso in cui le macchiesiano state eliminate con prodotti va-porizzanti, prima del carico in lavatri-ce, bisogna attendere la totalevaporizzazione di queste sostanzedalla superficie dei tessuti.✽La lavatrice può essere aperta nonprima di un minuto dopo il terminedel ciclo di lavaggio oppure dopo lospegnimento della macchina.✽Alla fine del lavaggio di passatoie, co-perte oppure di altri tessuti a fibre lun-ghe bisogna ricordarsi di controllareil filtro e, se necessario, di pulirlo.✽Prima di una lunga e programmataassenza da casa oppure in caso dilunga inattività della lavatrice, è ne-cessario togliere la spina dalla pre-sa e chiudere il rubinetto di alimen-tazione dell’acqua. E’ bene anchelasciare l’oblò semiaperto per venti-lare l’interno dell’apparecchio.✽Non sottoporre la macchina all’azio-ne di fattori atmosferici.✽Non si può tentare di riparare da solii guasti dell’apparecchio perché le ri-parazioni effettuate da non professio-nisti possono provocare seri dannie tolgono il diritto alle riparazioni digaranzia.✽Le riparazioni dell’apparecchio pos-sono essere effettuate esclusiva-mente da personale autorizzato deicentri di assistenza. Per le riparazio-ni devono essere usate solo parti diricambio originali.NOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE2
SM753INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA (in base al modello)Per motivi di trasporto il gruppo oscillantedella macchina viene bloccato da 4distanzieri con viti. Prima di mettere in fun-zione la macchina togliere i distanzieri, ele viti di bloccaggio, recuperare le viti e idistanzieri per eventuali traslochi.Chiudere i fori con gli appositi tappi in do-tazione che troverete all’interno del sac-chetto documenti.N.B. Nel caso che i distanzieri rimanganoall’interno della macchina aprire il pannelloposteriore, recuperarli e rimontareques’ultimo.Per motivi di trasporto il gruppo oscillantedella macchina viene bloccato da 4distanzieri con viti. Prima di mettere in fun-zione la macchina togliere le viti dibloccaggio con una chiave.Inserire nei fori un giravite e agire come infigura per poter recuperare i 4 distanzieriin plastica.N.B. Nel caso che i distanzieri rimanganoall’interno della macchina aprire il pannelloposteriore, recuperarli e rimontareques’ultimo.3
SM753MIN. 60 CMMAX.90 CMInstallazione e messa in piano della lavatriceDopo aver scelto il posto adatto, regolare bene in piano lamacchina utilizzando i piedini regolabili [Fig. 3]. Porre partico-lare attenzione alla scelta della posizione, al livellamento della la-vatrice stessa ed alla sicurezza dei controdadi.Nel caso in cui la messa in piano non sia stata eseguita cor-rettamente, la lavatrice sarà instabile ed il funzionamento ru-moroso con conseguenti danni.Nel caso in cui la macchina sia posta su pavimento in moquet,bisogna assicurarsi che fra la lavatrice e il pavimento l’ariacircoli liberamente.Non è consigliabile il montaggio della macchina in vani in cuila temperatura potrebbe scendere sotto 0°C.Allacciamento idrico➘La pressione nella rete idrica deve essere compresa fra0,05 e 1,00 MPa (0,5 - 10 bar.)➘Prima dell’allacciamento, aprire il rubinetto e far defluire una certaquantità d’acqua per pulire i tubi da impurità come sabbia, ruggine(questa operazione è particolarmente importante nel caso in cui lalavatrice sia rimasta a lungo inattiva o venga collegata ad una tuba-zione nuova dell’acqua).➘Il tubo di alimentazione dell’acqua deve essere collegatoalla presa d’acqua fredda con bocca filettata da 3/4”.➘Tra il rubinetto e il tubo mettere il filtrino guarnizione in dotazionealla lavatrice, quindi avvitare a mano strettamente [fig. 4].➘Mettere la guarnizione sull’altra estremità del tubo di alimentazio-ne ed avvitarlo alla lavatrice [fig. 5].➘Durante il lavaggio la presa di alimentazione dell’acqua deveessere completamente aperta.➘Il tubo di scarico dell’acqua deve essere ad un’altezza com-presa fra 60 cm e 90 cm [fig. 6].➘Se è previsto lo scarico dell’acqua direttamente nellaconduttura di scarico, l’estremità libera del tubo della mac-china dovrà essere inserita nella conduttura con diametrointerno non inferiore a 40 mm.➘E’ importante non allacciare ermeticamente il tubo dellamacchina alla conduttura di scarico per evitare di riempired’aria il sifone e, di conseguenza, di provocare la fuoriusci-ta dell’acqua.➘Nel caso in cui l’acqua debba essere scaricata nel lavabo oin un’altra zona di scarico, l’estremità libera del tubo deveessere preventivamente rinforzata nel punto della piegatu-ra con un gancio apposito in dotazione alla lavatrice. Quin-di, porre il tubo sull’orlo del lavabo e fissare il gancio inmodo tale da non far cadere il tubo [fig. 7]. Il lavabo deveavere lo scarico pulito per permettere all’acqua di scorrereliberamente.4
SM753Collegamento elettrico➘Accertarsi che la tensione elettrica indicata nei dati tecni-ci della targhetta posta sul lato interno dello sportellinofiltro, corrisponda a quella della rete elettrica [fig. 8].➘Salvavita, cavi elettrici e presa della rete devono avereparametri tali da permettere di sopportare il carico massi-mo indicato sulla targhetta stessa.➘La presa di corrente alla quale viene allacciata la mac-china deve essere munita di messa a terra. In caso con-trario, il produttore declina qualsiasi responsabilità pereventuali incidenti [fig. 9].➘Se la presa nella quale viene inserita la spina non funzio-na oppure non è adatta, deve essere sostituita da un elet-tricista qualificato.➘E’ vietato allacciare la lavatrice alla rete attraverso ele-menti indiretti come prolunghe e prese multiple.➘Durante la manutenzione la spina della lavatrice deve es-sere staccata dalla fonte di corrente.➘Non inserire e non togliere la spina dalla presa con lemani bagnate.➘Se il cavo d’alimentazione è danneggiato in qualchemodo,contattare il centro di assistenza tecnica specializ-zato.➘Posizionare l’apparecchio in modo che il cavo alimentazione sia facilmente acces-sibile in modo da poterlo disconnettere in caso di necessità.COME ELIMINARE ALCUNE MACCHIEEsistono alcune macchie che non possono essere asportate dai vestiti soltanto conlavaggio in lavatrice. Prima di pulire a mano macchie di ogni genere bisogna eseguireuna prova su una parte poco visibile del capo, iniziando dall’orlo della macchia e proce-dendo verso il suo centro per evitare, in questo modo, la formazione di aloni. Qui sottoriportiamo vari modi per eliminare le macchie.•••••CERA: Raschiare la cera con una punta arrotondata per non provocare danni al tessu-to, quindi, mettendo il tessuto fra due fogli di carta assorbente, passare la macchiasotto il ferro caldo.•••••PENNE A SFERA E PENNARELLI: pulire con un panno morbido imbevuto di alcol etilico. Fareattenzione a non allargare la macchia.•••••UMIDITÀ E MUFFA: se il tessuto tollera bene l’uso della candeggina, eseguire il ciclo dilavaggio aggiungendo candeggina nell’apposita vaschetta [vedi tabella programmi]. Incaso contrario, bagnare la parte sporca con acqua ossigenata a 10 volumi e lasciareagire per 10 o 15 minuti.•••••BRUCIATURE LEGGERE DA FERRO DA STIRO: seguire le indicazioni per la muffa e l’umidità.•••••RUGGINE: usare prodotti per macchie di ruggine seguendo le indicazioni del produttoreposte sulla confezione.•••••GOMMA DA MASTICARE: passare sul tessuto con il ghiaccio, sfregare il più possibile e poipassare con un panno di cotone imbevuto di acetone.•••••VERNICE: non lasciare asciugare la vernice. Passare sulla zona sporca il solvente indi5
SM753cato sulla confezione della vernice (ad es. acqua, trementina, tricloroetilene),insaponare e poi sciacquare.•••••ROSSETTO PER LABBRA: le macchie sul cotone oppure sulla lana si eliminano con unpanno imbevuto di etere. Per la seta, invece, usare il tricloroetilene.•••••SMALTO PER UNGHIE: mettere sul tessuto macchiato la carta assorbente, quindi, inumidireil rovescio del tessuto con acetone cambiando spesso la carta assorbente posta sullamacchia. Procedere in questo modo fino alla totale eliminazione della macchia.•••••MORCHIA O CATRAME: spalmare sulla macchia un po’ di burro fresco, lasciare riposare epoi lavare con essenza di trementina.•••••ERBA: insaponare delicatamente, utilizzare candeggiante diluito. Per tessuti in lana sipuò ottenere un buon risultato anche con alcol al 90%.•••••SANGUE: mettere a mollo nell’acqua fredda con l’aggiunta di sale, quindi, lavare con ilsapone da bucato.SIMBOLI INTERNAZIONALI PER IL TRATTAMENTO DEI VESTITIPrima di mettere i vestiti in lavatrice e di selezionare il relativo programma è consigliabileesaminare i simboli posti sulle etichette del produttore. La tabella qui di seguito può essereutile per la lettura dei simboli.6 &'$(.4&-/:.+2(2'&24)2''$ .;.+2.0.8 .;.+2.0.8 .;.+2.0.8 .;.+2.0.8 .;.+2.0.($$('.;.+2-(.&B/..(*2::-$-(.&B/.<+2**.$(&.(*2::-.+2)-+.+2<-($.0.8 )-+.+2<-($.0.8 )-+.+2<-($.0.8 $(4)-+.+2.;.+2.42&&$&$(4$';2()2.;.+2.42&&$24&'/4-;.02()2&$(12(D-(.%.'&$$'6/+$2!.;.+2.42&&$24&'/4-;.02()2&$(62+&'$+$2)-'-&$%12(D-(.%.'&$$'6/+$%29$('.;.+2.42&&$4&-/:.+2*-4)24$4&-/:.+2.6624$4&-/:.+24/''.4).062''.4&-/:.+2(2''.0.&&5-(..4&-/:.1-.(&52+-..)2062+.)/+.($+0.'24&-/:.+2(2''.0.&&5-(..4&-/:.1-.(&52+-..)2062+.)/+.+-*$)).
SM753DESCRIZIONE DELLA LAVATRICE - PANNELLO COMANDI71. – tabella dei programmi2. – scomparto detersivi3. – pulsante di stop con acqua4. –pulsante di esclusione centrifuga5. – pulsante di lavaggio economico6. – pulsante di accensione generale !" ! !" ! #! !! # ! ! ! A. – oblòB. – filtroC. – piedini regolabiliD. – coperchio superioreE. – cestello7. – pulsante giri centrifuga 500/MAXP. – manopola programmatoreS. – spia di controllo - lavatriceaccesaT. – manopola termostato
SM753UTILIZZO DELLA LAVATRICEAttenzione:Prima di procedere al primo lavaggio della biancheria si prega di ese-guire un breve ciclo di lavaggio senza panni. Questo permette di verifi-care il funzionamento della lavatrice e di pulire il cestello.Precauzioni e avvertenze,prima di iniziare un ciclo di lavaggio:-Controllare che gli allacciamenti idrici siano a posto: il rubinetto dell’acqua deveessere aperto e il tubo di scarico dell’acqua deve essere posizionato correttamente[vedi capitolo del montaggio e le figure 4 - 7]-Controllare che la manopola programmatore si trovi nella posizione stop-Inserire, con le mani asciutte, la spina nella presa della corrente.-Selezionare la biancheria dividendola a seconda del tessuto (controllare i simbolisui capi)-Prima di caricare i vestiti nel cestello controllare che:-le tasche dei vestiti siano vuote,-le parti scucite siano state sistemate,-le chiusure lampo, le cinture, le fibbie e i ganci siano chiusi-le macchie siano state preventivamente pulite.Ciclo di lavaggio:(seguendo queste operazioni la lavatrice eseguirà il ciclo di lavaggio impostato)1. Aprire l’oblò.2. Caricare la biancheria nel cestello e chiudere lo sportello.Attenzione: E’ vietato sovraccaricare la lavatrice. E’ sconsigliato il lavaggio di capiche assorbono una grande quantità di acqua, per es. tappeti.3. Versare nelle rispettive vaschette il detersivo in polvere poco schiumogeno e l’am-morbidente per lavatrici automatiche (vedi capitolo “Uso dei detersivi”)4. Chiudere lo scomparto detersivi.N.B. Non togliere lo scomparto detersivi durante il funzionamento della lavatriceperché l’acqua potrebbe fuoriuscire.5. Scegliere ed impostare il programma e la temperatura desiderati tramite le corri-spondenti manopole.ATTENZIONE !! Non girare la manopola programmatore verso sinistra. Se, percaso, è stato superato il programma prescelto, continuare a girare verso destrafino a raggiungere nuovamente la posizione desiderata.6. Premere i pulsanti con le funzioni desiderate.7. Per far cominciare il ciclo di lavaggio,accendere la macchina tirando la manopolaprogrammatore verso l’esterno o, (se la lavatrice ne è dotata)premendo il pulsantedi alimentazione, (la lampada indicatrice si illuminerà)Al termine del programma di lavaggio la lavatrice si ferma su uno dei puntiSTOP del programmatore:1.Spegnere la lavatrice spingendo la manopola programmatore o (se la lavatrice ne èdotata) premendo il pulsante di alimentazione.2. Togliere la biancheria.3. Con le mani asciutte staccare la presa della lavatrice dalla rete.4. Chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua.8
SM753FUNZIONI AGGIUNTIVE (Disponibili secondo il modello)-ON/OFF : Per avviare la macchina Tirare la manopola programmatore verso l’ester-no, o se la macchina é dotata di pulsante premerlo.La lampada indicatrice siaccenderà.-Pulsante di limitazione temperatura: Spingendo questo pulsante si può limitarela temperatura a 60°, nel caso in cui il regolatore della temperatura sia posizionatosu un valore più alto.-Pulsante di lavaggio a freddo: Premendo questo pulsante,la lavatrice esclude laresistenza,eseguendo così un lavaggio a freddo.-Pulsante di stop con acqua: Spingendo questo pulsante, la lavatrice si fermaautomaticamente al termine dell’ultimo risciacquo e prima dello scarico dell’ac-qua. In questo caso la biancheria immersa nel cestello pieno d’acqua non sisgualcisce.La funzione è possibile soltanto durante l’esecuzione dei lavaggi sinte-tici e lana.-Pulsante di esclusione centrifuga: Premendo questo pulsante,la lavatrice effettuail ciclo di lavaggio escludendo la centrifuga.-Pulsante di lavaggio economico: Premendo questo pulsante, è possibile avere unrisparmio di acqua e di energia,quando all’interno della macchina viene inserito uncarico di biancheria inferiore a 3 Kg.-Pulsante per il risciacquo supplementare: La lavatrice è stata impostata in modoche il consumo d’acqua sia ridotto al minimo; di solito sono sufficenti tre cicli dirisciacquo.Per zone con acqua molto dolce e per tutti coloro che sono allergici adeventuali residui di detersivo, le lavatrici sono munite di un tasto che permette diimpostare un ciclo di risciacquo supplementare.-Pulsante centrifuga 550/MAX: Spingere il pulsante per variare la velocità di centri-fuga da minima a massima.(la velocità massima della centrifuga varia in funzionedel modello).Se la macchina è dotata di manopola regolazione velocità,ruotarlafino al raggiungimento della velocità desiderata.Attenzione: E’ disponibile soltanto durante l’esecuzione dei programmi intensivi.Per i programmi delicati e la lana, indipendentemente dal posizionamento delregolatore, la velocità della centrifuga è di 550 giri/min.-Regolatore di temperatura: Grazie al regolatore di temperatura è possibile impo-stare la temperatura desiderata. L’impostazione viene eseguita girando la mano-pola verso destra, fino al raggiungimento della temperatura desiderata. Per unacorretta scelta della temperatura è utile consultare la tabella programmi.Importante: Il cambiamento e la scelta dei programmi e delle funzionisopraindicate devono essere effettuate soltanto con l’apparecchio spento quan-do, cioè, il pulsante di accensione generale si trova nella posizione 0.9
SM75310TABELLE DEI PROGRAMMI>$4-D-$(2 .($6$'.+$:+.00.)$+2>>$4-D-$(2 .($6$'.2+0$4).)$2:$'.1-'2 !"#!$%%&''!#&(& '!)'**+)&!'*&*)')& !"#!$%%&$+*&&$!& '!)'**+)&!'*&*)')& 06-2:$*2-6/'4.()-4/66'202().+- .($C6$'.EF>244/)$4206-2:+.*$*-46$+&$/.(C)-)G-(H:24&+-D-$(2*2'6+$:+.00.&$06.+)-&.442))$*./4.+2 .($C6$'.EF>>$)$(2%'-($%&.(.6.$)$(2%'-($%&.(.6.$)$(2%'-($%0-4)-+24-4)2()-$)$(2%0-4)-*2'-&.)-2(D/$'.%)$;.:'-2.&$'$+-4$'-*-21-.(&5-%.4&-/:.0.(-%-(*/02()--()-0-A0$')$46$+&$2(D/$'.%)$;.:'-2.&$'$+-4$'-*-21-.(&5-%.4&-/:.0.(-%-(*/02()--()-0-A0$')$46$+&$-.(&52+-.&$'$+.).%&.0-&-2%;24).:'-2%-(*/02()--()-0-%'2(D/$'.%46$+&$($+0.'22(D/$'.%)$;.:'-2.&$'$+-4$'-*-21-.(&5-%.4&-/:.0.(-%-(*/02()--()-0-A6$&$46$+&$!-($.% +2'.;.::-$I %'.;.::-$6+-(&-6.'2%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'2.;.::-$6+-(&-6.'2%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'2.;.::-$6+-(&-6.'2%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'2.;.::-$6+-(&-6.'2%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'206-2:$*2-6/'4.()-4/66'202().+- .($C6$'.EF>244/)$-01$'$2)-&52)).4206-2:+.*$*-46$+&$/.(C)-)G-(H:24&+-D-$(2*2'6+$:+.00.&$06.+)-&.442))$*./4.+2 .($C6$'.EF>>4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2')./.'C4-.4-6$4-CD-$(2$)$(2%'-($%&.(.6.20-4)-+24-4)2()--4&-.&B/-2(2+:-&-+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'24&2').4&2').4&2')./.'C4-.4-6$4-CD-$(22()+-</:.2(2+:-&.&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'24&2')./.'C4-.4-6$4-CD-$(266+2))$%6+$</0$%.00$+1-*2()2+-4&-.&B/$%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'24&2').$)$(2%'-($%&.(.6.20-4)-+24-4)2()-$)$(2%'-($%&.(.6.20-4)-+24-4)2()- !-($.% !-($.% !-($.% !-($.% !-($.% !-($.%
SM75311TABELLE DEI PROGRAMMI>$4-D-$(2 .($6$'.+$:+.00.)$+2>>$4-D-$(2 .($6$'.2+0$4).)$2:$'.1-'2 -.(&52C+-.-('.(. .(.J'.;.1-'2-('.;.)+-&2J.;.::-$%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:..1.44.;2'$&-)G906-2:$*2-6/'4.()-4/66'202().+- .($C6$'.EF>244/)$4206-2:+.*$*-46$+&$/.(C)-)G-(H:24&+-D-$(2*2'6+$:+.00.&$06.+)-&.442))$*./4.+2 .($C6$'.EF>>/.'C4-.4-6$4-CD-$(2 -4)-%4-()2)-&-*2'-&.)--4&-.&B/-*2'-&.)-+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'2/.'C4-.4-6$4-CD-$(266+2))$%6+$</0$%.00$+1-*2()292()+-</:.*2'-&.).+-4&-.&B/-$%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'2 -4)-%4-()2)-&-*2'-&.)-$(4-C:'-.)$$(4-C:'-.)$$(4-C:'-.)$/.'C4-.4-6$4-CD-$(2 -4)-%4-()2)-&-*2'-&.)-2()+-</:.*2'-&.).&.+-&$2&2()+-</:.$(4-C:'-.)$ -4)-+24-4)2()--()2)-&-E(,'$(%62+C'$(F0-4)-*-&$)$(2 !"#!$%%& '&($)& '!)'**+)&*&)')&(&'%&*)& .0-&-2%'2(D/$'.%-(*/02()-62+(2$(.)-%6.(($'-(-%0$')$46$+&$!-($.% +2'.;.::-$I %'.;.::-$%+-4&-.&B/-%.00$+1-C*2()2%4&.+-&$2&2()+-C</:..1.44.;2'$&-)G9 -4)-+24-4)2()-.0-&-2%'2(D/$'.%-(*/02()-62+(2$(.)-%6.(($'-(-%46$+&$($+0.'2.0-&-2%'2(D/$'.%-(*/02()-62+(2$(.)-%6.(($'-(-%6$&$46$+&$.;.::-$%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:..1.44.;2'$&-)G9.;.::-$%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:..1.44.;2'$&-)G9$(4-C:'-.)$4&2').$(4-C:'-.)$$(4-C:'-.)$4&2').$(4-C:'-.)$$(4-C:'-.)$4&2').$(4-C:'-.)$06-2:$*2-6/'4.()-4/66'202().+- .($C6$'.EF>244/)$-01$'$2)-&52)).4206-2:+.*$*-46$+&$/.(C)-)G-(H:24&+-D-$(2*2'6+$:+.00.&$06.+)-&.442))$*./4.+2 .($C6$'.EF>>$(4-C:'-.)$$(4-C:'-.)$4&2'). !"#!$%%&$+*&&$!& '!)'**+)&*&)')&(&'%&*)&$(4-C:'-.)$4&2').!-($.% !-($.% !-($.!-($.% !-($.% !-($.%
SM753Prelavaggio e lavaggio normale, risciacqui, di cui uno speciale conammorbidente, centrifuga finalePROGRAMMI DI LAVAGGIO INTENSIVOPROGRAMMI DI LAVAGGIO DELICATOPosizionamento delprogrammatore Tipodi programmaCaricomaxKgPosizioniVaschetteDescrizione del ciclo di lavaggiopos.C°IIIPosizionamento delprogrammatore Tipodi programmaCaricomaxKgPosizioniVaschetteDescrizione del ciclo di lavaggiopos.C°III13,590W–WWW + + +23,590W–WWW – + +6033,560W–WWW – + +4043,540W–WWW – + +53,5–W–WWW– – +63,5–––WWW––+73,5–––WWW–––81,560–WWW– + + +4091,560–WWW– – + +40101,540–W –W– – + +111,5––W–W–––+121,5––W–W–––+131,5– –– ––– –– –BIO PrelavaggioTessuti resistentimolto sporchi(lenzuola bianche e colori resistenti)Prelavaggio e lavaggionormale, risciacqui, dicui uno speciale concandeggina o ammorbidente,centrifuga intermedia e finaleLavaggio normaleTessuti resistenti bianchi e colorati molto enormalmente sporchiLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraLavaggio normaleTessuti colorati con coloriresistenti normalmentesporchiLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraLavaggio normaleRisciacquiRisciacqui, di cui uno specialecon candeggina o ammorbidente,centrifuga come sopraRisciacquo specialeRisciacquo con ammorbidente o sostanze profumate, amido ecc.,centrifuga come sopraCentrifugaCentrifuga finalePrelavaggioTessuti sinteticiMolto sporchiLavaggio normaleTessuti sinteticiNormalmente sporchiLavaggio normaleTessuti sintetici delicatipoco sporchiLavaggio normale breve,risciacqui e centrifuga comesopraRisciacquiRisciacqui, di cui uno speciale conammorbidente, centrifuga come sopraRisciacquo specialeRisciacquo con ammorbidente oprofumi ecc., centrifuga come sopraCentrifugaCentrifuga finaleLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopra#12TABELLE DEI PROGRAMMI
SM753PROGRAMMI DI LAVAGGIO PER LANAPosizionamento delprogrammatore Tipodi programmaCaricomaxKgPosizioniVaschetteDescrizione del ciclo di lavaggiopos.C°III141,035–W –W– – + +151,0––W–W–––+161,0––– ––– –– –W- possibilità di scelta (attivare o non attivare)–- impossibilità di attivazione (non risponde)+- carico d’acqua nella rispettiva vaschettaLavaggio normaleRisciacquo specialeScaricodell’acqua / CentrifugaRisciacquo con ammorbidente osostanze profumate ecc.,centrifugaScarico dell’acqua,centrifuga finaleLavaggio normale, risciacqui, dicui uno speciale conammorbidente per la centrifuga# Programma di riferimento per la classificazione energetica in accordo con la nor-ma EN 60456/A 1113TABELLE DEI PROGRAMMI
SM753USO DEI DETERSIVILa lavatrice è dotata attrezzata di uno scomparto per i detersivi a tre vaschette (Fig. 10).Sul pannello del contenitore si trova la descrizione dei programmi.Ivaschetta per detersivo in polvere per il prelavaggio (1)IIvaschetta per detersivo in polvere per il lavaggio normale (2)vaschetta per ammorbidente, profumi, apprettanti o candeggina (3) Nelle località in cui l’acqua è dura, insieme ai detersivi usare i decalcificantiper l’acqua che aumentano l’efficacia e migliorano la qualitàdel lavaggio proteggendo, allo stesso tempo, gli elementi dellalavatrice dai depositi di calcare. Il decalcificante viene messoinsieme al detersivo nella vaschetta intermedia (2).IMPORTANTE: Utilizzare per il lavaggio detersivi in polvereoppure quelli liquidi per lavatrici automatiche perché menoschiumogeni.I detersivi devono essere adoperati nelle quantità indicate sul-la confezione, consigliate dal produttore.Quantità troppo elevate di detersivo possono produrre troppaschiuma ed influire negativamente sul risultato del lavaggio.Quantità troppo basse possono provocare un lavaggio non soddisfacente.MANUTENZIONELa lavatrice è stata progettata per ridurre al minimo la manutenzione. E’ comunqueimportante ricordarsi di pulirla regolarmente.Prima della pulizia assicurarsi che l’apparecchio sia stato staccato dalla rete elettrica eche sia stata chiusa l’alimentazione dell’acqua.ATTENZIONE !!Non lavare la macchina con sostanze chimiche ma usare soltanto un pan-no umido e leggermente insaponato.Pulizia della lavatricePassare un panno morbido umido sia sulla struttura esterna che sulle parti in gommadella lavatrice. Non utilizzare prodotti abrasivi, benzina o altri solventi.Al termine del lavaggio lasciare aperto per qualche tempo l’oblò per far asciugare leparti in gomma.Lavare periodicamente le vaschette dei detersivi. A tal fine estrarre lo scomparto deter-sivi e sciacquarlo sotto l’acqua corrente. Quindi, inserirlo nuovamente.Pulizia del filtroATTENZIONE !! Prima di iniziare le operazioni sotto descritte, assicurarsi che la lava-trice sia stata svuotata. Non togliere il filtro durante il funzio-namento della macchina o quando quest’ultima è pienad’acqua.Mettere sotto il filtro un panno oppure un piatto piano perraccogliere l’acqua rimasta al suo interno. Aprire lo sportellino delfiltro, svitare e togliere quest’ultimo girando in senso antiorario(fig.11). Il filtro deve essere pulito periodicamente.Sciacquare il filtro sotto l’acqua corrente ed eliminare ogni resi-duo. Riavvitare il filtro in senso orario assicurandosi che sia chiusoermeticamente.14
SM753SOLUZIONE DEI PROBLEMIIn caso di mancato funzionamento della macchina, prima di chiamare l’assistenzaautorizzata è necessario verificare che la causa non sia fra quelle di seguito illustra-te. La chiamata del tecnico prevede, comunque, il pagamento del servizio anche sela lavatrice è in garanzia.La lavatrice non funziona (la spia di con-trollo non è accesa)•assicurarsi che:1) vi sia la tensione nella rete2) la spina sia inserita correttamente3) la manopola programmatore sia nellaposizione di accensione, o che il pulsan-te di arresto non sia stato spinto.4) il coperchio superiore della lavatrice siastato chiuso correttamenteLa lavatrice non funziona (la spia di con-trollo è accesa)•assicurarsi che:1) la manopola programmatore sia posizio-nata sul programma prescelto;2) consultare, in caso, le istruzioni sotto lavoce „La lavatrice non carica acqua”La lavatrice non carica acqua•controllare che:1) vi sia l’acqua nelle tubature2) il rubinetto di alimentazione dell’acqua siaaperto3) il tubo di scarico non sia piegato4) il filtro non sia otturato. In caso, proce-dere alla sua pulizia staccando l’appa-recchio dalla rete elettrica5) nella vaschetta non vi siano residui in-duriti di detersivo in polvereLa lavatrice carica e scarica acqua in con-tinuazione:•controllare che:1) il tubo di scarico si trovi all’altezza ade-guata (60-90 cm)2) l’estremità del tubo di scarico non sia im-mersa nell’acquaLa lavatrice non scarica acqua e non cen-trifuga•controllare che:1) il tubo di scarico sia allacciato corretta-mente2) il tubo di scarico non sia piegato3) il filtro dello scarico non sia chiuso4) non sia stata selezionata la funzione diesclusione della centrifuga5) non sia stata selezionata la funzione distop con acqua.La lavatrice vibra e fa rumore•assicurarsi che:1) tutte le protezioni per il trasporto sianostate tolte.2) la lavatrice sia perfettamente in piano3) la biancheria voluminosa come lenzuola, to-vaglie ecc. non sia concentrata in una solaparte del cestelloLo sportello non si apre1) Aspettare circa un minuto dopo il terminedel lavaggioLa biancheria non è sufficientemente cen-trifugata•Assicurarsi che:1) La biancheria sia stata distribuita unifor-memente nel cestello2) sia stata scelta la corretta velocità di cen-trifugaLa lavatrice si blocca durante il lavaggio•assicurarsi che:1) non manchi la correnteResta troppo detersivo nella vaschetta •assicurarsi che:1) il rubinetto di alimentazione dell’acqua siaaperto 2) il filtro che si trova tra il rubinetto e il tubo dialimentazione sia pulitoDopo il lavaggio la biancheria non è pulita•assicurarsi che:1) il cestello non sia stato caricato troppo2) sia stata utilizzata l’adeguata quantità didetersivo 3) sia stato scelto il programma di lavaggiocorrispondenteLa biancheria si è ristretta oppure si è sco-lorita•assicurarsi che:1) sia stato scelto il programma di lavaggiocorretto2) sia stata selezionata la giusta temperaturadi lavaggio15
SM753Se dopo l’esecuzione delle funzioni descritte alla pagina precedente, l’apparecchiocontinua a non funzionare correttamente segnalare il difetto al centro assistenzatecnica autorizzato più vicino.Si prega cortesemente di comunicare il modello, il numero di fabbricazioneed il tipo di guasto. I dati dell’apparecchio si trovano sulla tabella informativaposizionata sullo sportellino del filtro.Queste informazioni permettono all’operatore dell’assistenza tecnica di procurarsile parti di ricambio necessarie e, quindi, garantiscono una veloce ed efficace esecu-zione della riparazione. E’ consigliabile avere sempre sotto mano i seguenti dati:MODELLO: .....................................................................................NUMERO DI FABBRICAZIONE: ...................................................DATA DELL’ACQUISTO: ..............................................................LA DITTA PRODUTTRICE DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀPER EVENTUALI INCIDENTI PROVOCATI DALLA NON OSSERVANZA DELLE NORME DI SICUREZZANONCHÉ DELLE ISTRUZIONI D’USODATI TECNICIDIMENSIONI- larghezza- 59,0 cm- altezza- 84,5 cm- profondità- 33,0 cmTensione dell’alimentazione elettricavedi targhetta caratteristicheConsumo complessivo di potenzavedi targhetta caratteristicheInterruttore salvavita della retevedi targhetta caratteristichePressione dell’acquamin. 0,05MPa – max. 1MPaCarico massimo consigliato3,5 kg – cotone, linodurante il lavaggio1,5 kg – tessuti sintetici e delicati1kg – lana16
461304137 Fr ”AP” 33 cm 10/12/2001 SM753 Stampa Tipolitografia Fabrianese
INSTRUKCJA OBSłUGI PRALEK TYPUUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PRONÁVOD NA OBSLUHU PREРуководство по эксплуатациистиральных машин моделиINSTRUCTION BOOK FORLIBRETTO ISTRUZIONIA 433 / A 533A 433 / A 533A 433 / A 533A 433 / A 533A 433 / A 533A 633 / A 833A 633 / A 833A 633 / A 833A 633 / A 833A 633 / A 833A 1033A 1033A 1033A 1033A 1033PLSKCZRUSGBI
SM753PLSzanowni Państwo,serdecznie dziękujemy za wybór naszej pralki.Uprzejmie prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi przedprzystąpieniem do podłączenia i eksploatacji pralki. Zaznajomienie sięz zasadami działania zapewni prawidłowe i bezpieczne korzystaniez urządzenia. Ponadto instrukcja zawiera wiele przydatnych wskazówekdotyczących działania i szczegółów technicznych pralki, które umożliwiąPaństwu optymalne wykorzystanie tego urządzenia.W przypadku sprzedaży lub odstąpienia pralki trzeba pamiętaćo przekazaniu instrukcji obsługi nowemu użytkownikowi. Spis Treści•••••UWAGI I ZALECENIA DLA UŻYTKOWNIKA2•••••PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY3−−−−−Rozpakowanie i odblokowanie urządzenia3−−−−−Ponowne zapakowanie urządzenia3−−−−−Ustawienie i poziomowanie pralki4−−−−−Podłączenie do sieci hydraulicznej4−−−−−Podłączenie do sieci elektrycznej5•••••SPOSOBY USUWANIA NIEKTÓRYCH PLAM5•••••MIĘDZYNARODOWE SYMBOLE KONSERWACJI ODZIEŻY6•••••OPIS PRALKI - PANEL OBSłUGI7•••••UŻYTKOWANIE PRALKI8•••••FUNKCJE DODATKOWE9•••••TABELE PROGRAMÓW10-13•••••STOSOWANIE ŚRODKÓW PIORĄCYCH14•••••KONSERWACJA14−−−−−Czyszczenie pralki14−−−−−Czyszczenie filtra14•••••DIAGNOSTYKA WADLIWEJ PRACY URZĄDZENIA15•••••DANE TECHNICZNE1 61
SM753✽Urządzenie przeznaczone jest wy-łącznie do użytku domowego.✽Wszelkie modyfikacje sprzętu lub próbydokonywania zmian mogą byćniebezpieczne dla użytkownikai spowodować uszkodzenie pralki.✽Ze względu na duży ciężar pralki należyzachować szczególne środkiostrożności podczas jej przemiesz-czania.✽Zabronione jest używanie sprzętu przezdzieci pozostawione bez opieki.✽Wszelkie przeróbki instalacjihydraulicznej oraz elektrycznej powinnybyć wykonane przez uprawnionegospecjalistę.✽Po zainstalowaniu urządzenia należysprawdzić czy nie stoi ono naprzewodzie zasilającym.✽Przed uruchomieniem pralki należyusunąć całe opakowanie oraz blokadytransportowe (śruby zabezpieczające),w przeciwnym razie można poważnieuszkodzić zarówno sprzęt jak iwyposażenie mieszkania.✽Jeśli sprzęt będzie ustawiony nawykładzinie dywanowej, trzeba upewnićsię czy miedzy pralką a podłogąswobodnie cyrkuluje powietrze.✽Pralka powinna zostać podłączona dosieci elektrycznej posiadającejuziemienie i spełniającej wymogibezpieczeństwa✽Po każdorazowym zakończeniu praniapralkę należy wyłączyć z prądu i zakręcićzawór dopływu wody.✽Nie wkładać ani nie wyjmować wtyczkiz kontaktu mokrymi dłońmi.✽Pralki nie należy przeładowywać.✽Należy prać wyłącznie tkaniny prze-znaczone do prania w pralce. W raziewątpliwości można sprawdzićwskazówki producenta umieszczonena metkach odzieżowych (porównaj„Symbole konserwacji odzieży” str. 6)✽Przed włożeniem odzieży do pralkipowinno się sprawdzić, czy wszystkiekieszenie zostały opróżnione. Przedmiotytwarde i ostre, jak np. monety, agrafki,gwoździe, śruby lub kamienie mogąspowodować poważne uszkodzenia.✽W pralce nie należy prać odzieżyzabrudzonej substancjami naftowymi.Jeżeli plamy były usuwane środkamilotnymi, przed umieszczeniem odzieżyw pralce, należy poczekać docałkowitego ulotnienia się tychsubstancji z tkanin.✽Pralkę można otworzyć najwcześniejdopiero po upływie 1 minutyod zakończenia cyklu prania bądź jejwyłączenia✽Po zakończeniu prania chodników,narzut czy też innych tkanin włochatych,należy pamiętać żeby sprawdzić filtr i wrazie potrzeby oczyścić go.✽Przed planowanym dłuższym wyjaz-dem z domu oraz wówczas gdyprzewidujemy, że pralka nie będzieprzez długotrwały czas używana należywyjąć wtyczkę z gniazdka i zakręcić krandoprowadzający wodę. Dobrze jestrównież pozostawić uchylone drzwiczkipralki celem przewietrzenia wnętrzaurządzenia.✽Nie wystawiać urządzenia na działanieczynników atmosferycznych.✽W żadnym przypadku nie należyusiłować naprawiać samemu uszko-dzeń urządzenia ponieważ naprawyprzeprowadzone przez osoby niefa-chowe mogą spowodować poważnestraty oraz odbierają prawo do naprawgwarancyjnych.✽Naprawy sprzętu mogą być doko-nywane wyłącznie przez personelautoryzowanych placówek serwiso-wych. Do napraw powinno używać siętylko oryginalnych części zamiennych.UWAGI I ZALECENIA DLA UżYTKOWNIKA2
SM753INSTALACJA URZĄDZENIA ( w zależności od modelu )Ze względu na bezpieczeństwo podczastransportu, część tylna urządzenia zostałazablokowana 4 śrubami blokującymi.Przed pierwszym uruchomieniemurządzenia, należy wyjąć śruby mocujące.Prosimy o zachowanie śrub mocującychdo ewentualnych przyszłych transportówurządzenia.Zamknąć otwory po śrubach mocującychzaślepkami ( na wyposażeniu ).Uwaga! W przypadku, gdy śruby mocującepozostaną wewnątrz urządzenia, należyzdjąć panel tylny, wyjąć śruby, zmontowaćponownie tylny panel pralki.Ze względu na bezpieczeństwo podczastransportu, część tylna urządzenia zostałazablokowana 4 śrubami blokującymi.Przed pierwszym uruchomieniemurządzenia, należy wyjąć śruby mocujące.Włożyć do otworów śrubokręt, przekręcaćjak pokazano na rysunku aby wyjąć 4 śrubymocujące.Uwaga! W przypadku, gdy śruby mocującepozostaną wewnątrz urządzenia, należyzdjąć panel tylny, wyjąć śruby, zmontowaćponownie tylny panel pralki.3
SM753MIN. 60 CMMAX.90 CMUstawienie i poziomowanie pralkiPo wybraniu odpowiedniego miejsca, dokładnie wypoziomo-wać urządzenie za pomocą regulowanych nóżek [Rys. 3].Należy zwróci szczególną uwagę na sposób ustawienia i wypo-ziomowania pralki oraz zabezpieczenie przeciwnakrętkami.W przypadku gdy poziomowanie zostanie przeprowadzonew sposób niedokładny, pralka będzie pracować niestabilnie,głośno, co może spowodować powstanie uszkodzeń.Jeśli sprzęt jest ustawiony na wykładzinie dywanowej, trzebaupewnić się czy miedzy pralką a podłogą swobodnie cyrkulujepowietrze.Niewskazany jest montaż urządzenia w pomieszczeniu, gdzietemperatura mogłaby spaść poniżej 0oC.Podłączenie do sieci hydraulicznej➘Wartość ciśnienia w sieci wodociągowej powinno mieścićsię w granicach 0,05 - 1,00 MPa (0,5 - 10 bar.)➘Przed podłączeniem dopływu wody odkręcić kurek kranudoprowadzającego wodę celem spuszczenia jej w większej ilości,co pozwoli oczyścić rury z nieczystości takich jak piasek, rdza(czynność ta jest ważna szczególnie w przypadku podłączaniapralki do instalacji nowych lub nieużywanych przez długi okresczasu).➘Wąż doprowadzający wodę należy podłączyć do zaworuzimnej wody zakończonego gwintem 3/4”.➘Między kran i wąż założyć uszczelkę z sitkiem (znajdującą sięw wyposażeniu pralki) a następnie mocno dokręcić ręką [rys. 4].➘Włożyć uszczelkę do drugiej końcówki węża dopływowegoi przykręcić do pralki [rys. 5].➘Podczas prania zawór doprowadzający wodę powinien byćcałkowicie otwarty.➘Wąż odprowadzający wodę powinien się znajdować nawysokości minimum 60 cm, maksimum 90 cm od podłoża [rys. 6].➘Jeśli przewidziane jest odprowadzenie wody bezpośredniodo kanalizacji należy luźny koniec węża włożyć do rurkikanalizacyjnej, której wewnętrzna średnica powinnawynosić min. 40 mm.➘Ważne jest aby nie podłączać odpływu w sposóbhermetyczny co pozwoli uniknąć zapowietrzenia syfonu,a co się z tym wiąże wypychaniu wody na zewnątrz.➘✞Jeśli woda ma być odprowadzana do umywalki lub zlewu,luźny koniec węża wzmocniony na zgięciu za pomocąspecjalnej podpórki, znajdującej się w wyposażeniu pralki,zawiesić na brzegu umywalki, a podpórkę przymocowaćw taki sposób aby wąż nie spadł [rys. 7]. Umywalka powinnamieć drożny i szybki odpływ, aby nie pozwolić na przelaniesię wody.4
SM753Podłączenie do sieci elektrycznej➘Skontrolować czy napięcie wskazane w danychtechnicznych zawartych na tabliczce znamionowejumieszczonej na wewnętrznej stronie drzwiczek filtra pralkiodpowiada napięciu w sieci elektrycznej [rys. 8].➘Bezpieczniki, kable elektryczne i gniazdko sieciowe powinnymieć parametry, które pozwolą znieść maksymalneobciążenie wskazane na tabliczce znamionowej➘Gniazdko sieciowe do którego podłączamy urządzenie musibyć uziemione lub zerowane w przeciwnym razieproducent nie ponosi odpowiedzialności zaewentualne wypadki [rys. 9].➘Jeśli gniazdko do którego wkładamy wtyczkę jestniesprawne bądź niedostosowane musi zostać wymienioneprzez wykwalifikowanego elektryka.➘Zabrania się podłączania pralki do sieci przez elementypośrednie tj. przedłużacze i rozgałęziacze.➘Podczas konserwacji pralka musi być odłączona od źródłaprądu.➘Nie należy włączać i wyłączać wtyczki z gniazdka mokrymirękoma.➘Jeśli przewód zasilający jest w jakikolwiek sposóbuszkodzony, to należy skontaktować się zwyspecjalizowanym centrum obsługi technicznej.➘Ustawić maszynę tak, aby przewód zasilania był łatwodostępny i by można go było w razie potrzeby odłączyć.SPOSOBY USUWANIA NIEKTÓRYCH PLAMIstnieją plamy, których nie można usunąć z odzieży tylko poprzez pranie w pralce.Przystępując do czyszczenia każdego rodzaju plam należy wcześniej przeprowadzić próbęna mało widocznym fragmencie bielizny, poczynając od brzegów do środka plamy, tak abyzapobiec powstaniu ciemnej obwódki wokół plamy. Poniżej zamieszczamy sposobyusuwania plam.•••••WOSK: Zeskrobać wosk tępym ostrzem, tak aby nie spowodować zniszczenia materiału,a następnie umieścić tkaninę pomiędzy dwoma arkuszami bibuły i przeprasowaćzaplamione miejsce gorącym żelazkiem.•••••DłUGOPISY I PISAKI: czyścić za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej alkoholemmetylowym. Uważać aby nie powiększyć plamy.•••••WILGOĆ I PLEŚŃ: jeśli tkanina dobrze znosi stosowanie wybielaczy wykonać cykl praniadodając do odpowiedniej wanienki wybielacz (bielinkę) [zobacz tabelę programów].W innym przypadku namoczyć zaplamioną część w wodzie utlenionej o stężeniu 10%i pozostawić przez 10, 15 minut.•••••LEKKIE PRZYPALENIA żELAZKIEM: postępować według wskazówek dotyczących pleśnii wilgoci.•••••RDZA: użyć specjalnych produktów usuwających plamy ze rdzy śledząc wskazówkiproducenta umieszczone na opakowaniu.•••••GUMA DO żUCIA: przetrzeć kawałkiem lodu, zeskrobać jak najwięcej, a następnie przetrzećbawełnianą szmatką nasączoną acetonem (zmywaczem do paznokci).•••••FARBA: nie pozwolić aby farba zaschła. Zabrudzone miejsce natychmiast przeczyścić5
SM753rozpuszczalnikiem wskazanym na opakowaniu farby (np. woda, terpentyna,trójchloroetylen), namydlić a następnie wypłukać.•••••SZMINKA DO UST: plamy powstałe na tkaninie bawełnianej lub wełnianej usuwać za pomocąszmatki nasączonej eterem, w przypadku jedwabiu używać rozpuszczalnikatrójchloroetylenu (TRI).•••••LAKIER DO PAZNOKCI: do poplamionego materiału przyłożyć bibułkę po czym zwilżyćodwrotną stronę materiału acetonem zmieniając często bibułkę. Postępować w tensposób aż do całkowitego usunięcia plamy.•••••SZLAM, SMOłA: rozsmarować trochę świeżego masła na plamie, pozostawić na jakiśczas po czym przemyć terpentyną.•••••TRAWA: delikatnie namydlić, stosować rozcieńczone wybielacze. W przypadku tkaninwełnianych dobre efekty może przynieść zastosowanie 90% alkoholu.•••••KREW: plamę zamoczyć w zimnej wodzie z dodatkiem soli, a następnie zaprać szarymmydłem.MIĘDZYNARODOWE SYMBOLE KONSERWACJI ODZIEŻYPrzed włożeniem odzieży do pralki oraz wybraniem odpowiedniego programu dobrze jestzapoznać się z oznaczeniami umieszczonymi na etykietkach producenta. Niżej zamie-szczona tabelka może być pomocna w odczytaniu symboli.69595606040403030cl !" # $ " %& %' %' AA# $ "(# $ )* + ,- . "($"/'' # $ )* + $" "- ,- . "($"-/'''/'' 0 )+ ) (0 0 (0 " 0 FP
SM753OPIS PRALKI - PANEL OBSłUGI7 !" ! !" ! #! !! # ! ! ! 1. – tabela programów2. – komora na proszek3. –przycisk zatrzymania płukania4. – przycisk wyłączenia wirowania5. – przycisk prania ekonomicznego6. – przycisk wyłącznika głównego7. – przycisk przełącznika obrotówwirowania 500/MAXP. – pokrętło programatoraS. – lampka kontrolna - pralkazałączonaT. – pokrętło termostatuA. – drzwiczkiB. – filtrC. – stopki regulowaneD. – górna pokrywaE. –bęben
SM753UŻYTKOWANIE PRALKIUwaga! Przed rozpoczęciem pierwszego prania, prosimy o dokonanie tzw. praniawstępnego na pusto (bez wsadu). Operacja ta pozwala na sprawdzenie funkcjono-wanie urządzenia oraz na oczyszczenie bębna.Uwagi i zalecenia ważne przed rozpoczęciem prania:-Prosimy o skontrolowanie podłączenie hydraulicznego: czy zawór wody jest otwarty,czy rura odprowadzająca wodę jest założona prawidłowo (patrz rozdział o montażuoraz rys. 4 - 7),-Prosimy skontrolowac, czy pokrętło programatora jest ustawione na pozycję STOP,-Suchymi rękoma podłączyć urządzenie do sieci zasilającej,-Podzielić bieliznę w zależności od rodzaju tkaniny, prosimy o skontrolowanie etykietna bieliżnie,-Przed załadowanie bielizny, prosimy skontrolować czy:a. kieszenie ubrań przeznaczonych do prania są puste,b. plamy zostały wstępnie usuniętec. bielizna nie jest podarta,d. zamki błyskawiczne są zamknięte.Cykl prania(śledząc poniższe operacje, pralka uruchomi ustawiony program)1. Otworzyć bęben pralki2. Załadować wsad przeznaczony do prania, zamknąć bębenUwaga! nie wolno przeładowywać urządzenia. Nie zalecamy prać w pralce tkaninwchłaniających zbyt dużo wody, np. dywaniki.3. Wsypać proszek do odpowiedniego podajnika, wlać płyn zmiękczający. Należy uzy-wać proszki przeznaczone do prania w pralkach automatycznych (patrz rozdział :Użytkowanie detergentów)4. Zamknąć pojemniki na detergentyUWAGA! Nie wolno otwierać przedziału z pojemnikami na detergenty podczascyklu prania.5. Wybrać i ustawić odpowiedni program oraz temperaturę prania za pomocą odpo-wiednich pokręteł.Uwaga! Nie wolno przekręcać pokrętła programatora w lewo. W przypdku, gdypodczas ustawiania programu, przekręcicie Państwo pokrętło programatora pozapozycję wybranego programu nie należy cofać pokrętła. Prosimy przekręcić po-krętło aż do pozycji stop, po czym ustawić na nowo wybrany program.6. Wcisnąć przyciski wybranych funkcji.7. Aby uruchomić urządzenie, należy pociągnąć do siebie pokrętło programatora 9 jeśliurządzenie jest wyposażone w przycisk ON / OFF wcisnąć przycisk w celu urucho-mienia urządzenia). Dioda kontrolna zapali się.Po zakończeniu cyklu prania, urządzenie zatrzyma się na jednej z pozycji STOPprogramatora:1. Wyłączyć urządzenie wciskając pokrętło programatora (lub przycisk ON/OFF),2. Wyjąć upraną bieliznę,3. Suchymi rękąma odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.4. Zamknąć dopływ wody.8
SM753DODATKOWE FUNCKJE (dostepne w zależności od modelu)-ON / OFF: niezbędna aby uruchomić urządzenie. Pociągnąć do siebie pokrętło pro-gramatora ( jeżeli urządzenie zostało wyposażone w przycisk on/off - wcisnąć przycisk.Dioda kontrolna zapali się.-Przycisk ograniczenia temperatury: wciskając przycisk można obniżyć temperaturęprania do 60 stopni w przypadku gdy pokrętło regulacji temperatury zostało ustawionena wyższą wartość.-Przycisk prania na zimno: wciśnięcie przycisku powoduje wyłączenie grzałki. Uru-chamia się cykl prania w zimnej wodzie.-Przycisk WODA STOP: Wcisnięcie przycisku powoduje automatyczne zatrzymaniesię pralki po ostatnim płukaniu przed odprowadzeniem wody. W takim przypadkubielizna pozostawiona w bębnie nie pogniecie się. Funkcja dostępna tylko wprogramach prania tkanin syntetycznych i wełny.-Przycisk zatrzymania wirówki: Wciskając ten przycisk, pralka uruchomi cykl praniabez wirowania.-Przycisk prania ekonomicznego: Wciskając ten przycisk można uzyskać obniżeniezużycia energii oraz wody. Tylko w przypadku, gdy wsad przeznaczony do prania jestmnięjszy niż 3 kg.-Przycisk dodatkowego płukania: Urządzenie zostało tak skonstruowane, aby ogra-niczyć do minimum zużycie wody; zazwyczaj wystarczają trzy płukania w cyklu prania.W rejonach o wodzie bardzo miękkiej lub w przypadku alergików przydaje się dodat-kowe, czwarte płukanie. Urządzenie zostało wyposażone w specjalny przycisk uru-chamiający dodatkowe, czwarte płukanie.-Przycisk regulacji obrotów 550/MAX: Aby regulować obroty wirówki z minimalnejwartości do maksymalnej wartości obrotów, należy wcisnąć przycisk 550/Max (wartość maksymalna obrotów wirówki zmienia się w zależności od modelu ). Jeżeliurządzenie zostało wyposażone w pokrętło regulacji obrotów, należy regulować zapomocą pokrętła.Uwaga! Funkcja dostępna tylko i wyłącznie w programach prania intensywnego.W programach prania tkanin delikatnych lub wełny, niezależnie od pozycji regula-tora obrotów, szybkość obrotów wirówki jest zawsze minimalna, czyli 550 obr./min.-Regulacja temperatury: Dzięki regulatorowi temperatury mozna ustawiać wybranątemperaturę prania. Regulacji dokonuje się przekręcając pokrętło regulacjitemperatury w prawo, aż do wybranej wartości. Tabela programów przedstawiaprawidłową skale temperatur prania.Ważne:Zmiana lub wybór programów lub wyżej wymienionych funkcji może być dokonanytylko i wyłącznie na wyłączonym urządzeniu - programator na pozycji STOP lubprzycisk ON/OFF wyłaczony.9
SM753TABELE PROGRAMÓW10TABELE PROGRAMÓW1 ( ) . 11 ( ) /." .2 6040 909090°60°40°3 ) -"-)4(3 ) -( "( # ) - ) $(" $ )- (-" 5 3" (" -("-" , (-" - # ) -# # ) - ) $(" $ )- (-" 5"(( Do3,5Do3,5Do3,5Do3,5 6- -)( -( - (7 -)( -( - (7 8+ ( $ (4 9( )2( 0" ( () 7 :"# ;.< . . ( ( 9 Dowyboru=9 " 3 ) -"-)4(( )( . )( -( - (7 Do3,5< . < (7 Do3,5; $ "-# ( $ -( Do3,590°9( )8+ ( $ (4 9( )2( () 7 :"# ;.< . . ( ( 9 9( )3 ) -"-)4(3 ) -"-( # ) - ) $(" $ )- (-" 5 DowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboruDowyboru -)( -( - (7 -)( -( - (7 =9 " =9 " 3 ) -"-)4(( 3 ) -"-)4(( )( -( - (7 A433 - A533 - A633
SM753TABELE PROGRAMÓWTABELE PROGRAMÓW111 ( ) . 11 ( ) /." .2 604060 353" " 35°!) * " 2( - "( )( "( ; $ "-# ( $ -( < "( < "( 2( 2( >"- "? )*60°60°40°;"- # ) -+ " -" $- $% 6- -)( -( - )* (# *;"- # ) -+ " -" $-# -)( -( - )* (# *Dowyboru@ " 9DowyboruDowyboruDowyboruDowyboru8+ ( $ (4 9( )2( () 7 :"# ;.< . 9( )8+ ( $ (4 9( )2( 0" ( () 7 :"# ;.< . . ( ( 9 9( )2( ;"- # ) -+ " -" $-"(( -)( -( - )* (# * -)( -( - )* (# *2( - "( 2( - "( )( -( - (7 < (7 )( -( - (7 @ " 9@ " 9@ " 9@ " 9@ " 9@ " 9@ " 9@ " 9@ " 9@ " 9=9 " =9 " =9 " . ( ( 9 @ " 9@ " 9$% $% $$% $% $% $% $% $% A433 - A533 - A633
SM753PROGRAMY PRANIA INTENSYWNEGOPROGRAMY PRANIA DELIKATNEGOUstawienieprogramatora RodzajprogramuMaxza³ad.KgUstawieniaKomorydozownikaOpis cyklu praniapoz.Ustawienieprogramatora RodzajprogramuMaxza³ad.KgUstawieniaKomorydozownikaOpis cyklu praniapoz.Pranie wstêpne BIOmateria³y trwa³e silniezabrudzone (bia³a pociel i trwa³e kolory)Pranie wstêpne i zasadnicze,p³ukania, w tym jednospecjalne z wybielaczem lubrodkiem zmiêkczaj¹cym,odwirowanie poredniei koñcowePranie zasadniczetkaniny trwa³e bia³ei kolorowe silnie i rednio zabrudzonePranie zasadnicze, p³ukaniai odwirowanie jak wy¿ejPranie zasadniczetkaniny kolorowe otrwa³ych kolorachrednio zabrudzonePranie zasadnicze, p³ukaniai odwirowanie jak wy¿ejKrótkie pranie zasadnicze,p³ukania i odwirowanie jak wy¿ejPranie zasadniczekrótkieP³ukaniaP³ukania, w tym jednospecjalne z wybielaczem lubrodkiem zmiêkczaj¹cym,odwirowanie jak wy¿ejP³ukanie specjalneP³ukanie ze rodkiemzmiêkczaj¹cym lubzapachowym, krochmalemitp., odwirowanie jak wy¿ejOdwirowanieOdwirowanie koñcowePranie wstêpnemocno zabrudzonetkaniny syntetycznePranie zasadniczetkaniny syntetycznerednio zabrudzonePranie zasadniczetkaniny syntetycznedelikatne ma³o brudneKrótkie pranie zasadnicze,p³ukania i odwirowanie jakwy¿ejKrótkie pranie zasadnicze,p³ukania i odwirowanie jak wy¿ejP³ukaniaP³ukania, w tym jedno specjalne ze rodkiem zmiêkczaj¹cym odwirowanie jak wy¿ejP³ukanie specjalneP³ukanie ze rodkiem zmiêkczaj¹cym lubzapachowym, itp., odwirowanie jak wy¿ejOdwirowanieOdwirowanie koñcowePranie zasadnicze, p³ukaniai odwirowanie jak wy¿ejC°IIIC°III13,590W–WWW + + +23,590W–WWW – + +6033,560W–WWW – + +4043,540W–WWW – + +53,5–W–WWW– – +63,5–––WWW––+73,5–––WWW–––81,560–WWW– + + +4091,560–WWW– – + +40101,540–W –W– – + +111,5––W–W–––+121,5––W–W–––+131,5– –– ––– –– –#12TABELE PROGRAMÓWA833 - A1033
SM753PROGRAMY PRANIA WE³NYUstawienieprogramatora RodzajprogramuMaxza³ad.KgUstawieniaKomorydozownikaOpis cyklu praniapoz.Pranie zasadniczeP³ukanie specjalneOdprowadzenie wody / OdwirowanieP³ukanie ze rodkiemzmiêkczaj¹cym lubzapachowym, itp.,odwirowanieOdprowadzenie wody,odwirowanie koñcowePranie zasadnicze,p³ukania, w tym jednospecjalne ze rodkiemzmiêkczaj¹cym odwirowanieW- mo¿liwoæ wyboru (w³¹czyæ lub nie)- brak mo¿liwoci w³¹czenia (nie reaguje)+- pobór wody do oznaczonej komory# Program odniesienia przy klasyfikacji energetycznej zgodny z norm¹EN 60456/A 11C°III141,035–W –W– – + +151,0––W–W–––+161,0––– ––– –– –13TABELE PROGRAMÓWA833 - A1033
SM753STOSOWANIE ŚRODKÓW PIORĄCYCHPralka wyposażona jest w trójkomorowy zasobnik środków piorących [rys. 10].Na maskownicy zasobnika znajduje się opis programów.Izasobnik na proszek do prania wstępnego lub do namaczania (1)IIzasobnik na proszek do prania zasadniczego (2)zasobnik na płyn do płukania, substancje zapachowe, krochmal lub środek wybielający (3) W miejscach występowania twardej wody, razem ze środkamipiorącymi należy stosować środki zmiękczające wodę, co zwiększyefektywność i poprawi jakość prania chroniąc zarazem elementy pralkiprzed osadzaniem się kamienia. Środek zmiękczający umieszcza sięrazem ze środkiem piorącym w środkowym zasobniku (2).WAżNE: Do prania stosować wyłącznie proszki lub płynyprzeznaczone do prania w pralkach automatycznych. Mają onemniejszy stopień pienienia.Środki piorące stosować w ilości zgodnej z zaleceniamiproducenta zamieszczonymi na opakowaniu.Zbyt duże ilości środków piorących może spowodować silne pienienie oraz wpłynąćnegatywnie na rezultat prania.Ilości zbyt małe mogą spowodować niezadowalający efekt prania.KONSERWACJAPralka została zaprojektowana w sposób zmniejszający do minimum koniecznośćdokonywania czynności konserwacyjnych w czasie jej eksploatacji. Pamiętać jednak należyo jej regularnym czyszczeniu.Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się czy urządzenie zostało odłączone odsieci elektrycznej, oraz czy został odcięty dopływ wody.UWAGA !! Urządzenia nie należy czyścić środkami chemicznymi a jedynie wilgotną, lekkonamydloną ściereczką.Czyszczenie pralkiObudowę zewnętrzną oraz części gumowe pralki należy przecierać miękką wilgotnąściereczką. Nie stosować produktów ściernych, benzyny i innych rozpuszczalników.Po zakończeniu prania pozostawić na krótko otwarte drzwiczki pralki, aby mogły wysuszyćsię jej części gumowe.Należy systematycznie myć zasobnik na detergenty. W tym celu wyjąć zasobnik, opłukaćpod bieżącą wodą i zamontować ponownie.Czyszczenie filtraUWAGA !! Przed rozpoczęciem niżej wymienionych czynności należy upewnić się czypralka jest opróżniona. Nie wyjmować filtra w czasie pracy pralki lub gdy jest onanapełniona wodą.Podłożyć pod filtr ściereczkę lub podstawić płaską miseczkę, doktórej spłynie woda pozostająca w filtrze. Otworzyć klapkę, odkręcići wyciągnąć filtr obracając przeciwnie do ruchu wskazówek zegara[rys. 11].Filtr należy czyścić okresowo.Opłukać filtr pod bieżącą wodą i usunąć wszystkie pozostałości.Wstawić filtr i zamontować go przez obrót w prawo upewniając sięczy został szczelnie zamknięty.14
SM753DIAGNOSTYKA WADLIWEJ PRACY URZĄDZENIAW przypadku wadliwej pracy urządzenia, przed wezwaniem autoryzowanego serwisunależy sprawdzić czy nie wynika ona z jednej z opisanych niżej przyczyn.Nieuzasadnione wezwanie specjalistów sprawi, że trzeba będzie zapłacić za ichusługę, nawet gdy pralka posiada ważną gwarancję.Pralka nie działa (kontrolka nie świecisię)•upewnić się czy:1) jest napięcie w sieci2) wtyczka jest prawidłowo włączona3) pokrętło programatora jestwyciągnięte, lub też przyciskzatrzymania został wciśnięty4) pokrywa górna pralki jest dobrzezamkniętaPralka nie działa (kontrolka świeci się)•upewnić się czy:1) pokrętło programatora znajduje sięna wybranym programie2) zajrzeć do instrukcji pod hasło„Pralka nie pobiera wody” Pralka nie pobiera wody•sprawdzić czy:1) jest woda w instalacji hydraulicznej2) kurek kranu doprowadzającegowodę jest odkręcony3) wąż nie jest zgięty4) filtr nie jest zanieczyszczony. Wrazie potrzeby oczyścić gowyłączając urządzenie z sieci5) w zasobniku nie znajdują sięskamieniałe grudki proszkuPralka bez przerwy pobiera iodprowadza wodę•sprawdzić czy:1) wąż spustowy jest na odpowiedniejwysokości (60-90 cm) 2)koniec węża spustowego nie jestzanurzony w wodzie Pralka nie odprowadza wody i nieodwirowuje•sprawdzić czy:1) nasadka węża spustowego jestdobrze nałożona.2) wąż spustowy nie jest zgięty3) filtr odpływu nie jest zatkany4) nie została wybrana funkcjaeliminująca odwirowywanie5) nie została wybrana funkcjazatrzymania wody w bębniePralka wibruje i hałasuje•upewnić się czy:1) wszystkie zabezpieczeniatransportowe zostały usunięte -porównaj strona 3.2) pralka jest wypoziomowana3) duże części bielizny jak prześcieradła,obrusy itp. są rozwinięteDrzwiczki nie otwierają się1) należy odczekać 1 minutę pozakończeniu praniaBielizna nie jest dostatecznieodwirowana•upewnić się czy:1) bielizna była rozłożonarównomiernie w bębnie2) została wybrana odpowiedniaszybkość wirowaniaPralka zatrzymuje się podczas prania•upewnić się czy:1) nie brakuje prądu w sieciPozostają zbyt duże ilości proszku wzasobniku•upewnić się czy:1) kurek kranu doprowadzającego wodęjest odkręcony2) filtr usytuowany pomiędzy kranem awężem dopływowym jest czystyPo praniu bielizna nie jest czysta•upewnić się czy:1) bęben nie został przeładowany2) użyto odpowiedniej ilościdetergentu3) został wybrany odpowiedniprogram praniaBielizna się skurczyła bądź odbarwiła•upewnić się czy:1) został wybrany odpowiedniprogram prania2) została ustawiona odpowiedniatemperatura prania15
SM753Jeżeli po wykonaniu opisanych na poprzedniej stronie czynności, urządzenie wciążnie funkcjonuje prawidłowo, usterkę należy zgłosić w najbliższym autoryzowanympunkcie serwisowym.Przy zgłoszeniu uprzejmie prosimy Państwa o podanie modelu, numerufabrycznego oraz rodzaju usterki. Dane dotyczące urządzenia są zamie-szczone na tabliczce znamionowej umieszczonej na drzwiczkach filtra.Informacje te pozwolą pracownikowi serwisu zaopatrzyć się w odpowiednie częścizamienne i w konsekwencji zapewnią dokonanie szybkiej i skutecznej naprawy.Radzimy, aby zawsze pod ręką mieli Państwo zapisane następujące dane:MODEL: ..........................................................................NUMER FABRYCZNY: ....................................................DATA ZAKUPU: ..............................................................PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCIZA EWENTUALNE WYPADKI WYNIKłE Z NIEPRZESTRZEGANIA PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA ORAZINSTRUKCJI OBSłUGI16DANE TECHNICZNEWYMIARY- szerokość- 59,0 cm- wysokość- 84,5 cm- głębokość- 33,0 cmNapięcie zasilania elektrycznegopatrz tabliczka znamionowaCałkowite zapotrzebowanie mocypatrz tabliczka znamionowaSieciowy wyłącznik p.porażeniowypatrz tabliczka znamionowaCiśnienie wodymin. 0,05 MPa – maks. 1 MPaZalecany wsad maksymalny3,5 kg – bawełna, lenpodczas prania1,5 kg – tkaniny syntetyczne i delikatne1kg – wełna
SM753CZVážená paní,Děkujeme Vám, že jste si vybrala naši pračku.Zdvořile Vás žádáme, abyste si pečlivě pročetla instrukce pro užívání předtím, než pračku připojíte a než ji začnete používat.. Znalost principů afunkce Vám garantuje správné a bezpečné užívání tohoto zařízení.Uživatelský návod obsahuje celou řadu informací, jejichž znalost je užitečnáz hlediska provozu; kromě toho obsahují tyto instrukce technické údaje apodrobnosti o pračce, které Vám pomohou k tomu, abyste ji využívala coneúčelněji.V případě, že pračku prodáte, nebo ji přenecháte jiné osobě, nesmítezapomenout předat novému uživateli také tuto uživatelskou příručku. Obsah•••••POZNÁMKY A RADY PRO UŽIVATELE2•••••PŘÍPRAVA PRAČKY K PROVOZU3- Jak pračku vybalit a uvolnit ochrany3- Jak pračku opět zabalit3- Instalace a vyrovnání pračky4- Připojení vody4- Připojení elektřiny5•••••JAK ODSTRANIT NĚKTERÉ TYPY SKVRN5•••••MEZINÁRODNÍ SYMBOLY PRO OŠETŘENÍ TEXTILNÍCH VÝROBKŮ6•••••POPIS PRAČKY - OVLÁDACÍ PANEL7•••••POUŽITÍ PRAČKY8•••••DOPLŇKOVÉ FUNKCE9•••••TABULKY PROGRAMŮ10-13•••••POUŽITÍ PRACÍCH PROSTŘEDKŮ14•••••ÚDRŽBA1 4- Čištění pračky14- Čištění filtru14•••••ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ1 5•••••TECHNICKÉ ÚDAJE1 61
SM753POZNÁMKY A RADY PRO UŽIVATELEetiketách ošacení (viz «Symboly proošetření textilních výrobků» str. 6).✽Dříve než prádlo do pračky vložíme, jenutno zkontrolovat zda byly vyprázdněnyvšechny kapsy. Tvrdé a špičatépředměty, jako například mince,špendlíky, hřebíky, šrouby nebo kamínkyby mohly způsobit vážná poškození.✽V pračce nelze prát prádlo, které byloznečištěno látkami s obsahem benzinu.V případě, že jsme skvrny uvedenéhotypu odstranili prchavými látkami,musíme před vložením šatstva dopračky vyčkat až se tyto čistící látky úplněodpaří z povrchu tkanin.✽Pračku nelze otevřít před uplynutímjedné minuty od ukončení cyklu praní,nebo minutu po vypnutí pracího stroje.✽Po vypraní koberců, přehozů nebo jinýchtkanin s dlouhými vlákny nesmímezapomenout prohlédnout filtr a v případěpotřeby jej vyčistit.✽Před dlouhou a předpokládanounepřítomností doma nebo v případědlouhodobého odstavení pračky jenezbytné vytáhnout zástrčku ze zásuvkya uzavřít přívodní kohoutek vody.Vhodné je také nechat dvířka pračkypootevřená, aby byl provětráván jejívnitřek.✽Pračku nevystavujeme působeníatmosférických vlivů.✽Opravy na pracím stroji se nikdynepokoušíme provádět sami, protože,pokud jsou prováděny nevyškolenýmpersonálem mohou tyto zásahyzpůsobit vážná poškození a zbavujíuživatele nároku na garanční opravu.✽Opravy pracího zařízení mohouprovádět výhradně osoby pověřenéservisními středisky. Při opravách musíbýt používány pouze originální náhradnídíly.✽Pračka je určena výhradně pro použití vdomácnosti.✽Jakákoliv změna nebo jen pokus ozměnu zařízení mohou být pro uživatelenebezpečné a mohou také způsobitpoškození pračky.✽Vzhledem k tomu, že váha pračky jeznačná, je při jejím přemísťování nutnododržovat speciální normy bezpečnosti.✽Je zakázáno, aby pračku obsluhovalyděti bez dozoru dospělé osoby.✽Všechny úpravy na připojení vody aelektřiny musí provádět oprávněnýtechnik.✽Po instalaci stroje prověřte to, že pračkanebyla umístěna na kabel elektrickéhopřipojení.✽Před aktivací pračky vyjměte z vnitřníčásti obalu zajištění, které sloužilo přidopravě (ochranné šrouby). Pokudbyste tuto operaci neprovedli, vznikáriziko vážného poškození jak stroje takVašeho bytu.✽Pokud bude toto prací zařízení umístěnona podlaze kryté kobercem, je třeba seujistit o tom, že mezi pračkou apodlahou volně cirkuluje vzduch.✽Pračka musí být připojena naelektrickou síť s uzemněním, kteréodpovídá normám bezpečnosti.✽Na konci každého praní je potřebaodpojit eklektickou zástrčku pračky auzavřít ventil přívodu vody.✽Zástrčku nezasouvejte ani nevytahujtez elektrické zásuvky když máte mokréruce.✽Pračka nesmí být přetěžována.✽V pračce pereme výhradně tkaniny, kteréjsou k praní v pračce určeny. V případěpochybností se můžeme podívat naúdaje výrobce, které jsou uvedeny na2
SM753INSTALACE (závisle na typu)Kvůli přepravě jsou všechny volné části nazadní straně pračky uchyceny 4 rozpěrkamia šrouby. Před instalací tyto rozpěrkyodstraňte a uschovejte je pro případ dalšípřepravy.Otvory uzavřete krytkami, které naleznetev sáčku s dokumenty. Pokud rozpěrkyzůstanou uvnitř pračky, uvolněte zadnístěnu, odstraňte je a stěnu namontujtezpět.Kvůli přepravě jsou všechny volné části nazadní straně pračky uchyceny 4 rozpěrkamise šrouby. Před instalací pračky odstraňtešrouby pomocí klíče.Pomocí šroubováku odstraňte z otvorů, takjak je znázorněno na obrázku, plastovérozpěrky. Pokud rozpěrky zůstanou uvnitřpračky, uvolněte zadní stěnu, odstraňte jea stěnu namontujte zpět.3
SM753Instalace a vyrovnání pračkyPo vybrání místa vhodného pro umístění vyrovnáme pračkuspolehlivě do roviny pomocí nastavitelných nožek [Obr. 3].Zvláštní pozornost je třeba věnovat volbě umístění, vyrovnánípračky do váhy a zajištění kontramatic.V případě, že by vyrovnání nebylo provedeno správně, budepračka nestabilní a její provoz bude hlučný; nestabilita by mohlazpůsobit poškození.V případě, že pračka bude umístěna na koberci, je třeba sepřesvědčit o tom, že mezi pračkou a podlahou volně cirkulujevzduch.Nedoporučuje se instalace pračky do místností, kde by teplotamohla klesnout pod 0oC.Připojení vody➘Tlak ve vodní síti musí být v rozmezí mezi 0,05 - 1,00 MPa(0,5 - 10 bar.)➘Před připojením otevřeme kohoutek a necháme odtéci určitémnožství vody, abychom tak z potrubí odstranili nečistotyjako je písek nebo rez (tato operace je zvláště důležitá pokudpračka byla dlouhou dobu mimo provoz, nebo pokud jepřipojována na nové vodovodní potrubí).➘Přívodní hadice vody musí být připojena a přípoj studenévody ústím opatřeným závitem 3/4».➘Mezi kohoutek a hadici vložíme filtr těsnění, který je součástídodávky a potom rukou pevně přitáhneme [obr. 4].➘Na druhý konec přívodní hadice dáme těsnění apřišroubujeme je k pračce [obr. 5].➘V průběhu praní musí být připojení přivádějící vodu úplněotevřeno.➘Hadice pro odpadní vodu musí být ve výšce mezi 60 e 90cm (obr. 6).➘Pokud je vypouštění vody upraveno přímo do odpadníhopotrubí, musí být volný konec hadicez pračky vsunut dopotrubního vedení, jehož vnitřní průměr není menší než40 mm.➘Je důležité, aby odpadní hadice stroje nebyla na odpadnípotrubí připojena hermeticky, aby nedocházelo k naplněnísifonu vzduchem a následně pak k přetečení vody.➘V případě, že voda bude muset být vypouštěna doumyvadla či do jiného vypouštěcího místa, bude nutnéposílit volný konec hadice v bodě ohybu příslušnýmháčkem, který patří k výbavě pračky. Takže, hadici musímeumístit na okraj umyvadla a háček uchytit takovýmzpůsobem, aby hadice nespadla [obr. 7]. Umyvadlo musímít čistý odpad, aby voda mohla volně odtékat.MIN. 60 CMMAX.90 CM4
SM753Připojení elektřiny➘Ověřit, že elektrické napětí uvedené v technických údajíchna štítku, který je umístěn na vnitřní straně dvířek filtru,odpovídá napětí elektrické sítě [obr. 8].➘Ochranný bezpečnostní vypínač, elektrické kabely azásuvka sítě musejí mít takové parametry, aby umožnilymaximální zatížení udané na štítku.➘Síťová zásuvka, na kterou je pračka připojena musí býtopatřena uzemněním. V opačném případě odmítávýrobce jakoukoliv odpovědnost za eventuální úrazy[obr. 9].➘Pokud zásuvka, do níž je zástrčka vsunuta není funkčnínebo vhodná, musí být vyměněna kvalifikovanýmelektrikářem.➘Je zakázáno připojovat pračku na síť přes nepřímé prvky,jako jsou prodlužovací kabely nebo rozdvojky.➘V průběhu údržbářských prací musí být zástrčka pračkyodpojena od zdroje elektrické energie.➘Zástrčky nezasouváme ani nevysouváme když mámemokré ruce.➘Je-li přívodní kabel poškozený musí být vyměněmtechnickým servisem➘Spotřebič umístěte takovým způsobem, abyste snadnodosáhli na zástrčku přívodního kabelu.JAK ODSTRANIT NĚKTERÉ TYPY SKVRNExistují některé typy skvrn, které nelze z oděvů odstranit pouhým vypráním v pračce. Dřívenež začneme čistit ručně skvrny jakéhokoliv druhu, je třeba provést zkoušku na máloviditelné části oděvu, přitom začínáme od okraje skvrny a postupujeme směrem k jejímustředu, abychom se vyhnuli vzniku světlejších míst. V následujícím textu uvádíme různémetody odstraňování skvrn.•••••VOSK: Vosk oškrabeme zakulacenou špičkou, abychom tkaninu nepoškodili, potomtkaninu uložíme mezi dva listy savého papíru a přes skvrnu přejedeme horkou žehličkou•••••PROPISOVACÍ TUŽKY A KULIČKOVÁ PÉRA: očistit měkkou hadrou namočenou do etylalkoholu.Dáváme pozor, abychom skvrnu nerozšířili.•••••ZAVLHLOST PLÍSEŇ: pokud tkanina dobře snáší použití bělícího louhu, provést cyklus pranís přidáním louhu do příslušné vaničky (viz tabulku programů). V opačném případěnamočit zašpiněnou část 10% roztokem peroxidu vodíku a nechat působit 10 až 15minut.•••••MÍSTA LEHCE POPÁLENÁ ŽEHLIČKOU: aplikovat informace pro plíseň a vlhkost.•••••REZ: použít čistící prostředky na odstranění skvrn rezu a dodržovat instrukce, kterévýrobce uvádí na balení.•••••ŽVÝKACÍ GUMA: přejet přes tkaninu ledem, vydrhnout a potom přetřít bavlněnou hadrounamočenou v acetonu.•••••LAK: lak nechat uschnout. Zašpiněnou část přetřít ředidlem, které je uvedeno na balení5
SM753laku (např. voda, terpentýnová silice, apod.), namydlit a potom vymáchat.•••••RTĚNKA NA RTY: skvrny na bavlně nebo na vlně se odstraňují hadříkem namočeným veteru, na hedvábí se používá trichloretylén.•••••LAK NA NEHTY: na poskvrněnou tkaninu položíme savý papír a po zvlhčení zadní stranytkaniny acetonem, často vyměňujeme savý papír položený na tkaninu. Tímto způsobempostupujeme tak dlouho, až se nám skvrnu podaří odstranit..•••••OLEJOVÝ KAL NEBO DEHET: skvrnu potřeme trochou čerstvého másla, necháme odležet apotom omyjeme látkou s terpentýnovou silicí.•••••TRÁVA: jemně namydlit, aplikovat rozředěné bělidlo. U vlněných tkanin můžemedosáhnout dobrých výsledků také s 90%ním alkoholem.•••••KREV: dát změknout do studené vody, do které jsme přidali soli a pak vyprat mýdlem napraní.MEZINÁRODNÍ SYMBOLY PRO OŠETŘENÍ TEXTILNÍCHVÝROBKŮDříve než oděvy dáme do pračky a zvolíme příslušný program, doporučuje se prohlédnoutsi symboly na etiketách výrobce. Tabulka, která následuje nám může pomoci při četběsymbolů.69595606040403030clABBCAD E" !" #$#%!&$# EF"G EF"G EF"G EF"G EB EBBG3G""CBG"H$" %&H$" %'H$"F %'I$"AA E $ AG" E $IJBK$ G-DC$ "($" /'' FP E $%("JBJIJ (" E--DC$ "($"-/'''/'' E $0A"IC0ABGAC0A J(0A AD E" F E"J"G0ABAD E" FJIC"G
SM753POPIS PRAČKY - OVLÁDACÍ PANEL71 . tabulka programů2 . zásuvka pro saponát3 . tlačítko zastavení vody4 . tlačítko vypnutí odstředivky5 . tlačítko ekonomického praní6 . hlavní tlačítko zapnutí7 . tlačítko dodatečného mácháníP . knoflík programovaníS . kontrolka - pračka zapnutáT . knoflík termostatu !" ! !" ! #! !! # ! ! ! A . dvířka pračkyB . filtrC . nastavitelné nožičkyD . horní víkoE . koš
SM753PRAČKA – NÁVOD K POUŽITÍUpozornění:Dříve než začnete poprvé prát, nechte proběhnout krátký prací programbez prádla. Ověříte si tak, že pračka správně funguje a zároveň se vyčistíprací buben.Bezpečnostní opatření před spuštěním pracího cyklu:-Zkontrolujte všechny přípoje vody: přívod vody musí být otevřen a odpadní hadicemusí být umístěna správně (viz kapitola sestavení, obrázky 4 – 7).-Zkontrolujte, zda je programátor v pozici “vypnuto”.-Suchýma rukama zapojte pračku ke zdroji elektřiny.-Roztřiďte prádlo dle uvedených symbolů.-Než vložíte prádlo do pracího bubnu, zkontrolujte, zda jste:-vyprázdnili všechny kapsy-zabezpečili všechny přezky, řemínky, háčky a uzávěry-ošetřili skvrnyPrací cyklus:(Před zahájením pracího cyklu proveďte následující úkony)1.Otevřete dvířka.2.Vložte prádlo do bubnu a dvířka zavřete.Upozornění: Pračku nepřeplňujte! Nedoporučujeme vám, abyste v pračce prali věci,které příliš sají vodu, např. koberce.3.Příslušné přihrádky zásobníku naplňte pracím práškem, který příliš nepění a avivážíurčenou pro automatické pračky (viz kapitola “Použití pracích prostředků”).4.Zavřete zásobník.Upozornění: Neotevírejte zásobník s pracími prostředky během praní. Voda by mohlazačít unikat.5.Vyberte a nastavte požadovaný program a teplotu.Upozornění!! Programovacím knoflíkem neotáčejte doleva. Pokud jste přesáhlipožadovaný program, pokračujte knoflíkem stále doprava až do žádoucí polohy.6.Stiskněte tlačítka odpovídající požadovaným funkcím.7.Pro zahájení pracího cyklu zapněte pračku vytáhnutím programovacího knoflíkusměrem ven nebo stisknutím spouštěcího tlačítka (rozsvítí se kontrolka).Po skončení pracího cyklu se pračka zastaví na jednom z bodů “vypnuto”:1.Vypněte pračku zatlačením programovacího knoflíku nebo stisknutím tlačítka.2.Vytáhněte prádlo.3.Suchýma rukama odpojte pračku od zdroje elektřiny.4.Uzavřete přívod vody.8
SM753DOPLŇUJÍCÍ FUNKCE (dle typu pračky)-ON/OFF: Pračku spustíte tak, že programovací knoflík vytáhnete směrem ven nebo,pokud je jím pračka vybavena, stisknete odpovídající tlačítko.-Regulace teploty: Po stisknutí tohoto tlačítka teplota vody nepřesáhne 60° a to iv případě, že teplota zvoleného programu odpovídá vyšším hodnotám.-Praní ve studené vodě: Po stlačení tohoto tlačítka proběhne prací cyklus ve studenévodě.-Nemačkavý program: Po stlačení tohoto tlačítka se pračka zastaví po poslednímvymáchání, před vypuštěním vody. Prádlo, které zůstane v bubnu plném vody, se taknezmačká. Tuto funkci lze využít jen při praní syntetického a vlněného prádla.-Odstředění vypnuto: Po stlačení tohoto tlačítka proběhne prací cyklus včetně mácháníbez odstředění.-Poloviční náplň: Toto tlačítko vám umožní ušetřit vodu i eletřinu v případě, že hmotnostprádla v pračce nepřesahuje 3 kg.-Doplňující máchání: Pračka je nastavena tak, aby spotřeba vody byla minimální;obvykle stačí 3 cykly máchání. Pro oblasti s příliš měkkou vodou a pro praní barevnéhoprádla, které je choulostivé na případné zbytky pracího prášku, jsou pračky opatřenytlačítkem, které umožňuje doplňující máchání.-Odstředění 550/MAX: Stisknutí tohoto tlačítka umožňuje regulaci otáček. (Maximálnípočet otáček při odstředění se liší podle typu pračky). Pokud je pračka vybavenaregulačním knoflíkem, nastavte jej na požadovaný počet otáček.Upozornění: Odstředění probíhá pouze během dlouhých programů. U praní jemnéhoprádla a vlny dosahuje jeho rychlost maximálně 550 otáček za minutu, nezávisle nanastevení regulačního knoflíku.-Nastavení teploty: Díky této funkci je možné otáčením knoflíku doprava nastavitpožadovanou teplotu. Pro zvolení správné teploty si prostudujte přehled programů.Důležité upozornění:Výběr programů a funkcí nebo jejich změnu provádějte pouzeza předpokladu, že je pračka vypnutá, tzn. hlavní spouštěcíknoflík je v pozici 0.9
SM75310TABULKY PROGRAMU1 (,"J( . B J(11 (,"J( BJ 6040 9090'(()'*+),-+),-+.+90°60°40°3 B" -"-(3 B" -J( LC$"IJ E"J"C "C B- G " - -A(-J E"-B"A BC3 BC E"-(A"-I J E"- G " -FA BC E"J"C "C B- G " - A(-J E"-E"A BCMI -FJ ( J-E $EJG(DB "-BAGJB J-E $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFJIJ K $" DJ(2" DJ(2( 0" A JFJ(" AJGJE"NB(. . O D(2" DJ("B" JB"P (E9(" 3 B" -"-( B"GC( LC$"IJ:BJE $EJE $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFGJ<FB( B"( K $"JOAGJB (DCFGJQ( J- BGJ-G(DB "90°IJ K $" DJ(2" DJ(2( FJ(" AJGJE"NB(. . O D(2" DJ(3 B" -"-( E"J"C "C B- G " - -A(-J E"-B"A BC J-E $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFJ J-E $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFJ"B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB"P (E9(" P (E9(" 3 B" -"-( B"GC( LC$"IJ3 B" -"-( B"GC( LC$"IJE $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFGJ3 B" -"- B"GC( LC$"IJMI -MI -MI -MI -MI -MI -A433 - A533 - A633
SM753TABULKY PROGRAMU111 (,"J( . B J(11 (,"J( BJ 604060 35O"GCJ E"35°O" R JB D R J-E $EJ-G(DB "-BAGJB FJJ( $"J@IJ LC$"IJ (CCQ CE $EJE $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFGJQ( J- BGJ-G(DB "S<FGJJ( $"JE $EJ-G(DB "-BAGJB (DCFGJ=9 D<FGJJ( $"JOAGJB (DCFGJ<"C( LC$"IJ0 (C( 9>"- "? B"9GC LC$"IJ%+(),-+.+,-60°60°40°;A"- G " -( (C E"-"(-B"A BCMI'-FJ ( J-E $EJ-G(DB "-BAGJB FJJ( $"J;A"- G " -( (C E"-"(-FA BC;A"- G " -( (C E"-"(-E"A BC J-E $EJ-G(DB "-BAGJB FJJ( $"J J-E $EJ-G(DB "-BAGJB FJJ( $"J+),-+.+,-IJ K $" DJ(2" DJ(2( 0" A JFJ(" AJGJE"NB(. . O D(2" DJ(IJ K $" DJ(2" DJ(2( FJ(" AJGJE"NB(. . O D(2" DJ("B" JB""B" JB""B" JB""B" JB""B" JB"MI'-MI'-MI'MI'-MI'-MI'-<"C( LC$"IJP (E9(" P (E9(" P (E9(" @IJ LC$"IJ (CC@IJ LC$"IJ (CC=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 D=9 DA433 - A533 - A633
SM753Pøedpírka a normální praní, máchání,jedno s bìlidlem,anebo zmìkèovadlem,odstøedìní prubìné a koneènéINTENZIVNÍ PRACÍ PROGRAMYPROGRAMY NA JEMNÉ PRANÍNastaveníprogramátoruTyp programuNáplòmaxKgPolohyVanièkyPopis pracího cyklupos.NastaveníprogramátoruTyp programuNáplòmaxKgPolohyVanièkyPopis pracího cyklupos.BIO PøedpírkaOdolné prádlovelmi pinavé ( bíléprostìradla a odolnébarvy)Pøedpírka a normální praní,máchání, jedno sbìlidlem,anebozmìkèovadlem, odstøedìníprubìné a koneèné.Normální praníOdolné prádlo bílé,nebo barevné velmi,alebo normálnì pinavéNormální praní, máchání aodstøedìní, jak výeuvedenoNormální praníBarevné prádlo sodolnými barvaminormálnì pinavéNormální praní, máchání aodstøedìní, jak výeuvedenoNormální praní krátké,máchání a odstøedìní, jakvýe uvedenoNormální praní KrátkéMácháníMáchání, jedno speciálníse bìlidlem, anebozmìkèovadlem, odstøedìní,jak výe uvedenopeciální mácháníMáchání, jedno sezmìkèovadlem, anebo voòavýmipøípravky,krob apod.odstøedìní, jak výe uvedenoOdstredivkaOdstøedení koneènéPøedpraníSyntetický materiálVelmi pinavéNormální praníSyntetický materiálNormálne pinavéNormální praníJemné syntetické zboímálo pinavéNormální krátké praní,máchání a odstøedìní, jakvýe uvedenoMáchaníNastavení programátoruTyp programuSpeciální máchaníMáchání, jedno se zmìkèovadlem, anebovoòavými pøípravky apod. odstøedìní, jakvýe uvedenoodstøedìníOdstøedení koneèné - 5 min.Normální praní, máchání aodstøedìní, jak výeuvedenoC°IIIpos.C°III13,590W–WWW + + +23,590W–WWW – + +6033,560W–WWW – + +4043,540W–WWW – + +53,5–W–WWW– – +63,5–––WWW––+73,5–––WWW–––81,560–WWW– + + +4091,560–WWW– – + +40101,540–W –W– – + +111,5––W–W–––+121,5––W–W–––+131,5– –– ––– –– –#TABULKY PROGRAMUA833 - A103312
SM753PRACÍ PROGRAMY NA VLNUNastaveníprogramátoruTyp programuNáplòmaxKgPolohyVanièkyPopis pracího cyklupos.Normální praníSpeciální máchaníVypustìnívody / odstøedìníMáchání, jedno sezmìkèovadlem, anebovoòavými pøípravky apod.odstøedìníVypustìní vody, odstøedìníNormální praní,máchání,jedno speciální sezmìkèovadlem, proodstøedìníW - pouívá se na výbìr (zapnuto anebo vypnuto ) - není mono pouít (nefunguje)+ - naputìní vody do pøísluné vanièky# Referenèní program pro energetickou klasifikaci odpovídá normì EN60456/A 11.pos.C°III141,035–W –W– – + +151,0––W–W–––+161,0––– ––– –– –TABULKY PROGRAMUA833 - A103313
SM753žPračka je vybavena zásuvkou na saponáty se třemi vaničkami [obr. 10]. Na panelu zásuvkynacházíme popis programů.Ivanička na prášek pro předpírku nebo změkčení (1)IIvanička na prášek pro normální praní (2)vanička na změkčovadlo, voňavé látky, avivážni přípravky, nebo bělicí prostředky (3) kamene, neboť zvyšují účinnost a zlepšují kvalitu praní a zároveňchrání ty části pračky, na nichž se usazuje vodní kámen.Prostředek proti usazeninám se dává spolu s pracím práškemdo prostřední vaničky.UPOZORNĚNÍ:Na praní používejte pouze prací prášky,nebo tekuté prací prostředky určené pro automatické pračky.Prací prostředky je potřeba aplikovat v množstvích, které jsoudoporučovány výrobcem na obalech.Příliš velké množství prací prostředky prostredku může vytvářetvelké množství pěny a negativně ovlivnit výsledek praní.Příliš malé množství pracího prostředku může mít za následek nedostatečné vypraní.ÚDRŽBAPračka byla zkonstruována takovým způsobem, aby údržbářské zásahy byly sníženy naminimum. Nicméně je velmi důležité nezapomínat pračku pravidelně čistit.Před prováděním čištění se vždy přesvědčíme o tom, že pračka byla odpojena od elektrickésítě a že byl uzavřen přívod vody.UPOZORNĚNÍ !! Neumývejte stroj chemickými látkami, ale užívejte výhradně vlhkouhadru s nepatrným přidáním mýdla.Čištění pračkyVlhkou měkkou hadrou přetřít jak vnější konstrukci pračky tak její gumové části. Nepoužívatbrusné produkty, benzin či jiná ředidla.Po umytí nechat po nějakou dobu otevřena dvířka pračky, aby se osušily gumové části.Umývat pravidelně vaničky na prací prostredky. K tomu účelu vysuneme zásuvku na pracíprostredky a dobře ji propláchneme tekoucí vodou. Zásuvku znovu zasuneme do pračky.Čištění filtruUPOZORNĚNÍ !! Dříve než začnete provádět níže popsané operace, přesvědčte se, žepračka byla vyprázdněna. Filtr nevyjímejte za provozu stroje nebo v době, kdy jepračka naplněna vodou.Pod filtr umístíme hadru nebo plochý talíř na zachycení vody,která ve filtru zůstala. Otevřeme dvířka filtru, filtr vyšroubujemea vyjmeme, přitom filtrem otáčíme proti směru hodinovýchručiček [obr. 11].Filtr musí být čištěn pravidelně.Filtr propláchneme pod tekoucí vodou a odstraníme z nějvšechny zachycené zbytky.Filtr znovu našroubujeme ve směru chodu hodinových ručiček apřesvědčíme se, že je hermeticky uzavřen.14
SM753V případě poruchy v provozu pracího stroje, dříve než zavoláte do pověřeného servisu,je nutné se podívat, zda příčinou není některý níže uvedený případ. Zavolání technikaznamená zaplatit servisní službu i v případě, že pračka je v garanci.Pračka nefunguje (kontrolka nenírozsvícená)•••••přesvědčit se, že:1) v síti je napětí2) zástrčka je správně zasunuta3) ovládání programovací jednotky jev poloze zapnutí, nebo že nebylostisknuto tlačítko zastavení4) dvířka pračky byla správně uzavrenaPračka nefunguje (kontrolka jerozsvícena)•••••přesvědčit se, že:1) ovládání programovací jednotkybylo umístěno na zvolený program;2) podívejte se, v tomto případě, pouzena instrukce v odstavci «Pračkananapouští vodu»Pračka nanapouští vodu•••••zkontrolovat zda:1) je voda v potrubí2) je otevřen kohoutek přívodu vody3) není ohnuta vypouštěcí trubice4) Není ucpán filtr. V daném případěodpojit pračku od elektrické sítě aprovést její vyčištění.5) ve vaničce nejsou zatvrdlé zbytkypracího práškuPračka trvale napouští a vypouští vodu•••••zkontrolovat zda:1) se vypouštěcí hadice nalézá vpřiměřené výšce (60-90 cm)2) konec hadice vypouštění neníponořen do vodyPračka nevypouští vodu a neprovádíodstředění•••••zkontrolovat zda:1) je hadice vypouštění správněpřipojena2) hadice vypouštění není ohnuta3) není zanesen filtr vypouštění4) nebylo volbou vyřazenoodstřeďování5) nebyla zvolena funkce zastavení svodou v pracím bubnuPračka vibruje a způsobuje hluk•••••přesvědčit se, zda:1) byly odstraněny všechny ochranypotřebné pro dopravu – viz stranu3.2) pračka je dokonale vyrovnána3) objemné prádlo jako přosteradla,ubrusy atd. jsou uloženyrovnoměrně v pracím bubnuDvířka se neotvírají1) není prerušena dodávkaelektrického prouduPrádlo není dostatečně odstředěno•••••Ujistit se, že:1) Prádlo bylo v bubnu rovnoměrněrozloženo2) byla zvolena správná rychlostodstřeďováníPračka se v průběhu praní zastaví•••••ujistit se, že:1) není přerušena dodávkaelektrického prouduVe vaničce zůstává příliš mnoho pracíhoprášku•••••ujistit se, že:1) je otevřen kohoutek přívodu vody2) filtr, který se nachází mezi kohoutkema přívodní hadicí je čistýPrádlo není po vypraní čisté•••••ujistit se, že:1) nebyl příliš přetížen buben2) bylo použito správné množstvípracího prostředku3) byl zvolen odpovídající programpraníPrádlo se srazilo nebo ztratilo barvy•••••přesvědčit se, že:1) byl zvolen správný program praní2) byla nastavena správná teplotapraní15
SM753Pokud po provedení kontrol popsaných na předcházející stránce, pračkastále správně nepracuje, označte závadu nejbližšímu autorizovanémuservisnímu středisku.Prosíme, abyste laskavě uvedli model, výrobní číslo a typ závady. Údaje ozařízení můžete najít v informační tabulce umístěné na dvířkách filtru.Tyto informace umožní pracovníkovi technického servisu, aby si opatřilnezbytné náhradní díly, což zajistí rychlé a účinné provedení opravy.Doporučuje se, abyste měli vždy k dispozici následující údaje:MODEL:............................................................................VÝROBNÍ ČÍSLO: .............................................................DATUM ZAKOUPENÍ:......................................................VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ODPOVĚDNOST ZA EVENTUÁLNÍ ÚRAZY ZPŮSOBENÉNEDODRžENÍM BEZPEČNOSTNÍCH NOREM A UŽIVATELSKÝCH INSTRUKCÍ16TECHNICKÉ ÚDAJEROZMĚRY- šířka- 59,0 cm- výška- 84,5 cm- hloubka- 33,0 cmNapětí elektrické sítěviz údajový štítekCelková spotřeba příkonuviz údajový štítekBezpečnostní vypínač sítěviz údajový štítekTlak vodymin. 0,05 MPa – max. 1 MPaMaximální doporučená3,5kg -bavlna, lennápln prádla1,5 kg - jemné a syntetické tkaniny1kg - vlna
SM753SKVážená pani,Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili našu práčku.Prosíme Vás, aby ste si pred jej uvedením do činnosti pozorne prečítalinávod na obsluhu. Poznatky princípov jej prevádzky Vám umožnia správnea bezpečné použitie spotrebiča. Návod na obsluhu obsahuje okremtechnickej špecifikácie práčky aj mnoho potrebných pokynov ohľadneprevádzky, ktoré Vám umožnia zlepšiť využitie tohto spotrebiča.V prípade predaja alebo darovania nezabudnite odovzdať novémupoužívateľovi aj návod na obsluhu. OBSAH:•poznámky a rady pre používateľa2•príprava práčky k prevádzke3- ako odbaliť a uvoľniť spotrebič od blokovacích častí3- spôsob nového zabalenia práčky3- Inštalácia a nivelácia práčky4- pripojenie na vodu4- zapojenie do elektrickej siete5•ako odstrániť niektoré druhy škvŕn5•medzinárodné symboly čistenia ošatenia6•popis práčky - ovládací panel7•obsluha práčky8•pridružené funkcie9• tabuľka programov10-13•dávkovanie pracích prostriedkov14•údržba14- čistenie práčky14- čistenie filtra14• riešenie problémov15• technické údaje161
SM753✽Tento spotrebič používajte iba nadomáce použitie.✽Nemeňte jej technické vlastnosti ani sanesnažte vykonať úpravy akéhokoľvekdruhu na práčke, nakoľko by to mohlobyť nebezpečné pre používateľa a môžedôjsť k poškodeniu práčky.✽Práčka má značnú hmotnosť, pretododržujte príslušné bezpečnostnénormy.✽Nedovoľte deťom bez dozoru používaťpráčku.✽Akýkoľvek zásah do hydraulickej aelektrickej inštalácie práčky musí byťvykonaný špecializovaným alebokompetentným personálom.✽Po nainštalovaní práčky skontrolujte, činebola umiestnená na prívodnúelektrickú šnúru.✽Pred použitím práčky odstráňte všetkyobaly, prepravné blokovanie /skrutky,poistky/. V opačnom prípade môžetezapríčiniť vážne poškodenie práčky aVášho bytu.✽V prípade, ak je kobercom práčkanainštalovaná na podlahe s kobercomi,skontrolujte, či vzduch medzi práčkoua kobercom môže voľne cirkulovať.✽Práčka musí byť správne napojená naelektrickú sieť a uzemnená podľabezpečnostných noriem.✽Na konci každého pracieho cyklu musíbyť odpojená elektrická zástrčkapráčky, ako aj uzatvorený prívodný ventilvody.✽Nikdy nevyťahujte zástrčku z elektrickejzásuvky mokrými rukami✽Nepreťažujte práčku✽V tejto práčke sa môžu prať len textílie,ktoré je možné prať v práčke. V prípadepochybností si prečítajte vždy pozorneinformačné štítky výrobcov ošatenia,ktoré sú našité vo vnútri ich jednotlivýchčastí. (viď symboly pre pranie ošatenia,str.6).✽Vždy pred vložením ošatenia do práčky,skontrolujte, či sú všetky vreckáprázdne. Tvrdé a ostré predmety akonapr. mince, špendlíky, klince, skrutkyalebo kamene môžu zapríčiniť ichpoškodenie.✽V práčke sa nesmie prať ošatenie,ktoré je znečistené látkami s obsahombenzínu. Pred vložením prádla dopráčky, na ktorom boli škvrnyodstránené vyparovacímiprostriedkami je nutné počkať, kým satieto prostriedky nevyparia z povrchutextílií.✽Práčka sa môže otvoriť iba po uplynutíjednej minúty po ukončení praciehocyklu, alebo po jej vypnutí.✽Na konci pracieho cyklu kobercov,prikrývok alebo ostatných textílií sobsahom dlhých nití nezabudniteskontrolovať filter a v prípade potrebyfilter aj vyčistiť.✽Pred Vašou pravdepodobnou dlhouneprítomnosťou v byte, alebo preprípad dlhodobého nepoužívania práčkyje nutné vždy vytiahnuť zástrčku zozásuvky a uzavrieť prívodný kohútikvody. Doporučujeme nechávať dvierkapráčky vždy pootvorené, aby v nej moholcirkulovať vzduch.✽Nenechávajte práčku vystavenúpôsobeniu atmosferických vplyvov.✽Nesnažte sa opravovať poruchyspotrebiča, nakoľko opravy vykonanéosobami, ktoré nie sú autorizovanýmservisným strediskom spotrebičov zn.ARDO môžu poškodiť spotrebiče,a v takom prípade strácate nárok naopravy stanovené zárukou.✽Opravy spotrebiča môže vykonávať ibaautorizovaný personál príslušnýchservisných stredísk. Pri opravách jepovolené použitie len originálnychnáhradných súčiastok.2
SM753Inštaláciu práčky môže vykonať len kvalifikovaný personál podľa pokynov výrobcu, nakoľkojej nesprávna inštalácia môže spôsobiť úrazy osôb, zvierat a poškodiť majetok.Práčka môže byť nainštalovaná na ktoromkoľvek mieste za predpokladu, že teplota okolianie je nižšia ako 3°C a káble, hadice, ktoré sú umiestnené na zadnej časti práčky nebudústlačené.ODBALENIE:Pre účel prepravy pohyblivé časti práčky sa zablokujú 4 prepravnými poistkami z umelejhmoty pomocou blokovacích skrutiek. Skôr ako zapnete práčku, uvoľnite blokovacie skrutkypríslušným kľúčom a následne vyberte spolu s prepravnými poistkami z umelej hmoty.Skrutky a prepravné blokovacie poistky /obr.1/ si odložte pre účel ďalšej prípadnej prepravy.Na zadnom panely uzavrite otvory 4 zátkami z umelej hmoty, ktoré boli dodané v sáčku spríslušenstvom. Poznámka: V prípade, ak rozperky z umelej hmoty ostanú vo vnútri práčky, otvorte bočnýpanel uvoľnením 12 pripevňovacích skrutiek označených na obrázku 1 písmenom V. ,vytiahnite ich a znovu namontujte bočný panel.PRÍPRAVA PRÁČKY K PREVÁDZKEVFig.1Fig.2Fig.23
SM753MIN. 60 CMMAX.90 CMINŠTALÁCIA A NIVELÁCIA PRÁČKY:Po vybraní vhodného miesta, vyrovnajte práčku pomocounastaviteľných nožičiek /obr.3/ . Vyberajte pozorne vhodnémiesto, dbajte na niveláciu práčky a aby protimatice bolisprávne utiahnuté. V prípade ak nivelácia nebola správnevykonaná, práčka bude nestabilná a jej prevádzka budehlučná, čo by mohlo mať za následok jej následnépoškodenie.V prípade, že je práčka uložená na podlahu sklesnúť, je nutné skontrolovať, či medzi práčkou a podlahouvoľne prúdi vzduch.Nedoporučuje sa inštalovať práčku v miestach, kde jepredpoklad, že by teplota prostredia mohla klesnúť pod 0°C.PRIPOJENIE NA VODU:➘Tlak vo vodovodnej sieti sa musí pohybovať medzi 0,05 -1,00 MPa /0,5 - 10bar./.➘Pred pripojením otvorte kohútik tak, aby vytieklo určitémnožstvo vody za účelom očistenia trubiek od nečistôt,medzi ktoré patrí piesok, hrdza /uvedená operácia jepredovšetkým dôležitá v prípade, ak práčka ostala dlhšiudobu v nečinnosti, alebo ak bola pripojená na nový prívodvody/.➘Prívodná hadica vody musí byť pripojená k prípojke vodypomocou matice so závitom 3,4 “.➘Medzi kohútik a trubku vložte tesniaci filter, ktorý jesúčasťou príslušenstva práčky a potom rukou silnoutiahnite /obr.4/.➘Vložte tesnenie na druhý koniec prívodnej skrutky apriskrutkujte k práčke /obr.5/.➘Počas prania musí byť prívod vody úplne otvorený.➘Odtoková hadica, znečistenej vody musí byť umiestnenávo výške 60 až 90 cm /obr.6/.➘V prípade, ak je predurčený odtok znečistenej vody priamodo odpadového potrubia kanálu, voľný koniec odtokovejhadice spotrebiča musí byť vložený do odtokového potrubiakanálu, ktorého vnútorný priemer nesmie byť menší ako40mm.➘Dbajte, aby ste hermeticky pripojili odtokovú hadicu práčkydo odtokového potrubia kanalizácie, čím zabránite, aby savzduch dostal do sifónu, ktorý by následne mohol spôsobiťvytekanie vody.➘V prípade, ak voda z práčky musí byť odvádzaná do výlevkyalebo do iného miesta odtoku odpadovej vody, voľný koniecodtokovej hadice musí byť zosilnený v mieste ohnutiapomocou príslušného upevňovacieho háku, ktorý jesúčasťou dodaného príslušenstva. Potom položte hadicuna okraj výlevky a pripevnite háčik tak, aby hadica nemohlaspadnúť /obr.7/. Výlevka musí mať neupchaný odpadovýotvor, aby voda mohla voľne odtekať.4
SM753Existujú niektoré druhy škvŕn, ktoré nie je možné odstrániť z ošatenia len praním v práčke.Pred začatím ručného čistenia škvŕn akéhokoľvek druhu je nutné vykonať skúšku na ošatenípočnúc od okraja škvrny, pričom postupujte smerom k stredu škvrny, čím zabránitezväčšeniu škvrny. Následne uvádzame praktické rady na odstránenie škvŕn.•••••VOSK: zoškrabte voskové škvrny zaobleným predmetom, aby ste nepoškodili textíliu,potom dajte pod a nad škvrnu textílie list pijavého papieru a prejdite po nich teploužehličkou.•••••GULIČKOVÉ PERÁ A FAREBNÉ FIXKY: očistite jemnou látkou namočenou doetylalkoholu. Dbajte, aby sa škvrna týmto zásahom nezväčšila.•••••VLHKOSŤ A PLIESEŇ: v prípade, ak textília dobre znáša pôsobenie bielenia lúhom,pridajte do pracieho cyklu bieliaci lúh do príslušnéj priehradky (viď tabulku programov).V opačnom prípade, navlhčite zašpinenú časť textílie peroxidom vodíka 10% a nechajtepôsobiť asi 10 až 15 minút.••••• SLABÉ ŠKVRNY PO SPÁLENÍ ŽEHLIČKOU: postupujte podľa pokynov uvedenýchna odstránenie vlhkosti a pliesne.••••• HRDZA: používajte príslušné prostriedky na odstránenie hrdze a riaďte sa podľa pokynovuvedených na obale konfekcií.•••••ŽUVAČKA: textíliu potrite ľadom a podľa možnosti energicky pošúchajte a prejdite ponej bavlnenou handričkou namočenou do acetónu.••••• LAK: nenechajte lak zaschnúť. Prejdite po zašpinenom miesto rozpúšťadlomuvedenomZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE:➘Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené v technických údajoch štítku,ktorý je umiestnený na vnútornej stene prístupových dvierok filtra,zodpovedá napätiu elektrickej siete (obr.8).➘Bezpečnostná poistka, elektrická kabeláž a elektrická zásuvka zapojenédo elektrickej siete musia mať parametre, ktoré sú schopné znášaťmaximálne elektrické zaťaženie uvedené na samotnom štítku spotrebiča.➘Elektrická zásuvka do ktorej sa pripojí spotrebič musí byť uzemnená. Vopačnom prípade výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za úrazya škody spôsobené používaním spotrebiča (obr.9).➘V prípade ak príslušná elektrická zásuvka určená pre pripojenie zástrčkyje nefunkčná alebo nevhodného typu, musí byť vymenená odbornýmpracovníkom.➘Je zakázané pripájať práčku k sieti cestou nepriamych elektrických prvkovako napr. predlžovacie šnúry alebo viacpólové zásuvky.➘Počas údržby zástrčka práčky musí byť odpojená z elektrickej siete.➘Nevsúvajte a nevyťahujte zástrčku zo zásuvky mokrými rukami.➘Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený technickýmservisom.➘Umiestnite spotrebič tak, aby ste veľmi ľahko dosiahli na zástrčkuprívodného káblu5
SM753na obale konfekcie (ako napr: voda, terpentínom, trichloroetylénom), namydlite a potomvypláchajte.•••••ŠKVRNY PO RÚŽI: tieto škvrny sa z bavlneného a vlneného ošatenia odstrániapomocou textílie namočenej do éteru, z hodvábu sa odstraňujú trichlóretylénom.•••••LAK NA NECHTY: na zašpinenú textíliu položte pijavý papier a potom potierajte vrubtextílie acetónom, pričom často vymieňajte pijavý papier, ktorý ste položili na škvrnu.Takto postupujte až do úplného zmiznutia škvrny.•••••TUK ALEBO ŽIVICA: potrite škvrnu troškou masla, ktoré nechajte pôsobiť a potomoperte bez prítomnosti terpentínu.•••••TRÁVA: jemne pomydlite, použite rozriedený bieliaci lúh. Na vlnených textíliách jemožné dosiahnuť dobrý výsledok odstránenia týchto škvŕn použitím 90% alkoholu.•••••KRV: namočte do studenej vody, pridajte soľ a potom operte mydlom na pranie bielizne.Prv než vložíte ošatenie do práčky a navolíte si príslušný program, doporučujeme Vám ,aby ste si prečítali symoly, ktoré sú umiestnené na výrobnom štítku ošatenia. Dole uvedenátabuľka Vám môže poslúžiť na objasnenie symbolov.69595606040403030clOABAD( IA" !" $%!&$ " I " I " I " IOAT C B3"BB"H$"T " %&H$"T " %'H$"T " %'I$"TAA T $ ( UAT " T $ (BK"DJ-DK "($" /'' FP T $ (BK"D $"4 -J-DK "($"/''' /'' $ (OAAT/ COAT@ BCOAT BC BA (OABAAD( E""AT E"B ED(
SM75371 - tabuľka programov2 - oddelenie na pracie prášky3 - tlačidlo STOP s vodou4 - tlačidlo vypnutie ostredivky5 - tlačidlo úsporné pranie6 - hlavné tlačidlo spustenia doprevádzky7 - tlačidlo otáčok odstredivky 500/MAXP - ovládací gombík programátoraS - kontrolka - práčka zapnutáT - ovládací gombík termostatu !" ! !" ! #! !! # ! ! ! A - dvierka práčkyB - filterC - nastaviteľné nožičkyD - horný vrchnákE - bubon
SM7538Pozor:Pred prvým použitím práčky spustite program “Krátke pranie” bez bielizne.Týmto overíte správnu funkciu práčky a očistíte bubon. Pred prvým praním bielizne postupujte nasledovne:1. Skontrolujte, či je vodný okruh správne zapojený: prívodný kohútik musí byť otvorenýa odtoková hadica musí byť správne umiestnená /viď kapitolu inštalácia a obrázky 4-7/.2. Skontrolujte, či sa ovládací gombík programátora sa nachádza v polohe STOP.3. Zasuňte suchými rukami zástrčku do elektrickej zásuvky.4. Roztrieďte bielizeň podľa rôznych druhov textílií /skontrolujte symboly na ošatení/.5. Pred vložením ošatenia do bubna skontrolujte, či:- vrecká ošatenia sú prázdne- rozpárané časti už boli zašité- zipsy, švíky, sponky a háčiky sú zatvorené- škvrny boli predtým preventívne odstránené6. Otvorte dvierka práčky.7. Vložte bielizeň do bubna a zatvorte dvierkaPozor: Nikdy neplňte práčku nadmerne . Nedoporučuje sa pranie vecí, ktoré pohlcujúveľké množstvo vody ako napr. kobercov8. Nasypte do príslušných oddelení násypky práškový nepeniaci prací prostriedok analejte zmäkčovací prostriedok, ak sa jedná o automatickú práčku /Viď kapitolu“Použitie pracích prostriedkov/.9. Zatvorte priehradku na pracie prostriedky.POZOR!! Nikdy neperte v práčke bez úplného zasunutia priehradky s násypkami napracie prostriedky, pretože by voda by mohla nimi vytekať von.10. Zvoľte si program na požadovaný počet otáčok a teplotu.11. Nastavte si vybraný program a teplotu pomocou gombíka P a T a nastavte rýchlosťotáčok pomocou gombíka 9.POZOR!! Nikdy neotáčajte gombík programátora smerom doľava. V prípade, ak stegombíkom programátora preskočili vybraný program, nie je možné sa vrátiť naspäť.Pokračujte v otáčaní smerom doprava, až kým dosiahnete požadovanú polohu.12. K uvedeniu práčky do činnosti je potrebné vytiahnuť ovládač programátora smeromvon. Ak je práčka vybavená tlačítkom zapnutia, tento je potrebný stlačiť aby sa kontrolkarozsvietila..13. Na konci pracieho programu sa práčka zastaví na jednom z bodov STOPprogramátora. V prípade potreby je možné prerušiť prevádzku spotrebiča vakomkoľvek cykle prania stlačením hlavného tlačidla ktorý uvádza práčku do činnosti,alebo zatlačením ovládacieho gombíka /P/.14. Práčku možete otvoriť asi minútu po ukončení pracieho cyklu, alebo po jej vypnutípomocou hlavného tlačítka.15. Vytiahnite bielizeň z bubna.16. Suchými rukami vytiahnite zástrčku práčky zo zásuvky.17. Zatvorte prívodný kohútik vody.
SM7539PRIDRUŽENÉ FUNKCIE (K DISPOZÍCII PODĽA TYPU MODELU)•ON/OFF: Pre spustenie pračky potiahnite gombík časového spínča smerom horealebo, ak je vybavená príslušným tlačidlom stlačte toto tlačidlo. Signalizačnákontrolka sa rozsvieti.•••••Tlačidlo zníženia teploty: Stlačením tohto tlačidla je možné zmenšiť teplotu na60°C. V prípade, ak regulátor teploty je umiestnený na hodnote vyššej teploty. SymbolE•••••Tlačidlo stop:nevypúšťa vodu z bubna: Stlačením tohto tlačidla sa práčkazastaví automaticky na konci cyklu pláchanie pred vypustením vody. V tomto prípadesa vložená bielizeň v bubne s obsahom vody nepokrčí. Uvedenú funkciu je možnépoužívať len počas jemného prania. Symbol .•••••Tlačidlo vypnutie odstredivky: Práčka pracuje v pracom cykle bez odstredivky.Za týmto účelom zatlačte tlačidlo so symbolom .•••••Tlačidlo úsporné pranie: V prípade, ak sa jedná o malú dávku bielizne do práčky/pod 2 kg/, stlačte tlačidlo nízka spotreba so symbolom .•••••Tlačidlo pre dodatočné pláchanie: Práčka bola vyrobená tak, aby sa spotrebavody zmenšila na minimum, zvyčajne sú dostatočné tri pláchacie cykly. Pre oblasti smäkkou vodou a pre alergikov na prípadné zbytky pracích práškov sú práčky vybavenétlačidlom, ktorým sa nastavuje dodatočný cyklus pláchania .•••••Tlačidlo otáčok odstredivky 500/Max.: Pre zmenu rýchlosti odstredivky na Max.otáčok stlačte toto tlačítko.•••••Regulátor teploty: Pomocou regulátora teploty je možné nastaviť požadovanúteplotu. Nastavenie je vykonané otočením ovládacieho gombíka doprava, až sanastaví požadovaná teplota. Ohľadne správneho nastavenia teploty si prečítajtetabuľku na strane 10 návod na obsluhu.•••••Ovládací gombík rýchlosti otáčok odstredivky: Umožňuje voľbu rýchlosti otáčokpočas odstredenia.Pozor:Je k dispozícii pri používaní intenzívnych pracích programov. Priprogramoch jemné pranie vlny, nezávisle od polohy regulátora otáčok,bude rýchlosť odstredˇovania 550 otáčok/min.DÔLEŽITÉ:Zmeny a voľba hore uvedených programov a hore uvedených funkcií musiabyť vykonané iba pri vypnutom spotrebiči, to znamená, keď hlavné tlačidlospustenia do činnosti je v polohe 0. V miestach, kde je voda veľmi tvrdáspolu s pracími prostriedkami, používajte odvápňovacie prostriedky, ktorézvyšujú kvalitu prania a zároveň ochraňujú súčiastky práčky prednasadaním vodného kameňa. Odvápňovací prostriedok sa nasype spolus pracím prostriedkom do strednej násypky (2).
SM753101"$ .J( . E 11"$ BV$.J( '& '& W& '& '& ' &' &'+)'+/(+)'+/-3 B" -V -(3 B" -V - B"C%J" X$"I 3 B" -C%J" X$"I "E- "K $, "- E(-C E"-B"A BCY C E"-(A"-I -C E"- "E- E"A BC "E- "K $, "- E(-C E"-E"A BC - -"E( -Z( B "-B ,E" B -"E( Z( B "-B ,E" B [BK K $" "2" 9">?12%J"0"AJ(B J(" A\B(. . E(2" 9">2?11[BK 3 B" -V -( B"C%J" X$"I ] . (C"E( "E( -Z( B "-B ,E" B < ^B BV( K $"TO ,E" B Q( -BN -Z( B "[BK K $" "2" 9">?12%J" J(" A\B(. . E(2" 9">2?113 B" -V -( "E- "K $, "- E(-C E"-B"A BC -"E( Z( B "-B ,E" B -"E( Z( B "-B ,E" B [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK [BK M(E9(VB("$ M(E9(VB("$ M(E9(VB("$ 3 B" -V -( B"C%J" X$"I 3 B" -V -( B"C%J" X$"I MI -"E( -Z( B "-B ,E" B MI -MI -MI -MI -MI -MI -
SM753111"$ .J( . E 11"$ BV$.J( '& ''''& ' &''&' &'_O"CC E" O" R( UIC TB ED(RPC (C%J" X$"I ="(E"E( "E( -Z( B "-B ,E" B Q( -B B(B -Z( ; E( "E( -Z( B "-B ,E" B =9 DC ; E( O B 3 B"C%J" X$"I 0 (C>"4- 9"? B"C X$"I 0+/(1, "E-(A"-( (C E"-"(-B"A BCMI'- - -"E( -Z( B "-B B J( K $" "E-(A"-( (C E"-"(- E"A BC -"E( -Z( B "-B B J( K $"++/(1,[BK K $" "2" 9">?12%J"0"AJ(B J(" A\B(. . E(2" 9">2?11[BK K $" "2" 9">?12%J" J(" A\B(. . E(2" 9">2?11[BK [BK [BK [BK [BK M(E9(VB("$ M(E9(VB("$ M(E9(VB("$ "E-(A"-( (C E"-"(-E"A BC -"E( -Z( B "-B B J( K $" -"E( -Z( B "-B B J( K $"=9 DC =9 DC =9 DC =9 DC =9 DC 3 B"C%J" X$"I PC (C%J" X$"I PC (C%J" X$"I =9 DC =9 DC =9 DC =9 DC =9 DC =9 DC =9 DC MI'-MI'-MI'MI'-MI'-MI'-'& '&
SM753Predpranie a normálne pranie,plákania, z toho jedno z bielidlom,alebo zmäkèovadlom, strednéodstreïovanie a koneèné.INTENZÍVNE PRACIE PROGRAMYDELIKÁTNE PRACIE PROGRAMYPolohaprogramátoraTyp programuNáplòmaxKgPolohyNásypkyPopis pracieho cyklupos.PolohaprogramátotraTyp programuNáplòmaxKgPolohyNásypkyPopis pracieho cyklupos.BIOPredpranie.Odolné textílie, ve¾mipinavé a bieleplachty a odolnéfarby.Predpranie a normálnepranie, pláchanie z tohojedno peciálne s bielidlom,alebo zmäkèovadlom, strednéa koneèné odstreïovanie.Normálne pranie.Odolné textílie biele,alebo ve¾mi farebné,alebo ve¾mi pinavé.Normálne pranie,pláchanie aodstreïovanie ako horeuvedené.Normálne pranie,farebné textílie sodolnými farbami anormálne pinavé.Normálne pranie,pláchanie aodstreïovanie ako horeuvedené.Normálne krátke pranie, pláchaniea odstreïovanie ako hore uvedené.Normálne pranie,Krátke.Pláchanie.Pláchania z toho jedno peciálne sbielidlom alebo so zmäkèovadlom,odstreïovanie ako hore uvedené.peciálne pláchanie.Pláchanie so zmäkèovadlom alebovoòavými prostriedkami, krob at.ï., odstreïovanie ako horeuvedené.Odstreïovanie.Koneèné odstreïovanie.Predpranie Syntetickétextílie Ve¾mi pinavéNormálne pranieSyntetické textílieNormálne pinavéNormálne pranie leDelikátne syntetickétextílie málo pinavéNormálne krátke pranie,plákania a odstreïovanie,ako hore uvedenéPlákaniaPlákania z toho jedno peciálne sozmäkèovadlom,odstreïovanie, ako horeuvedenépeciálne plákaniaPlákanie so zmäkèovadlom, alebo voòavýmiprostriedkami atï, odstreïovanie, ako horeuvedenéOdstredovanieKoneèné odstreïovanieNormálne pranie, plákania aodstreïovanie, ako horeuvedené Normálne pranieC°IIIC°III13,590W–WWW + + +23,590W–WWW – + +6033,560W–WWW – + +4043,540W–WWW – + +53,5–W–WWW– – +63,5–––WWW––+73,5–––WWW–––81,560–WWW– + + +4091,560–WWW– – + +40101,540–W –W– – + +111,5––W–W–––+121,5––W–W–––+131,5– –– ––– –– –#12
SM753PROGRAMY NA PRANIE VLNYPolohaprogramátotraTyp programuNáplòmaxKgPolohyNásypkyPopis pracieho cyklupos.Normálne praniepeciálne plákanieVypustenievody / odstreïovaniePlákanie so zmäkèovadlom,alebo voòavými prostriedkamiatï, odstreïovanie, ako horeuvedenéVypustenie vody, koneènéodstreïovanieNormálne pranie, plákania ztoho jedno peciálne somäkèovadlom preodstreïovanieW- monos vo¾by (zapnút, alebo vypnú )- - nie je moné zapnú (nefunguje)+- napúanie vody do príslunej násypky# Referenèný program pre energetickú klasifikáciu zodpovedá norme EN60456/AIIC°III141,035–W –W– – + +151,0––W–W–––+161,0––– ––– –– –13
SM753Práčka je vybavená oddelením na pracie prostriedky, ktoré je zložené z troch násypiek(obr.10). Na paneli oddelenia sa nachádza popis programov.INásypka je pre práškový prací prostriedok a na predpranie alebo namočenie (1).Násypka pre práškový prací prostriedok pre normálne pranie (2).Násypka pre (3).V miestach, kde je voda veľmi tvrdá spolu s pracími prostriedkami, používajteodvápňovacie prostriedky, ktoré zvyšujú kvalitu prania a zároveňochraňujú súčiastky práčky pred tvorbou vodného kameňa.Odvápňovací prostriedok sa nasype spolu s pracímprostriedkom do strednej násypky (2).Dôležité: Pre pranie v automatických práčkach používajte napranie práškové alebo tekuté pracie prostriedky , ktoré sa menejpenia.Pracie prostriedky sa môžu používať len v dávkachuvedených na ich balení doporučené ich výrobcom.Pri nadmernom dávkovaní pracieho prostriedku sa môže vytvoriťveľa peny, čím sa výrazne znižuje pracia schopnosť a výsledokprania. Nedostatočné dávkovanie pracieho prostriedku môžemať za následok neuspokojivý výsledok prania.ÚDRŽBAPráčka bola naprojektovaná tak, aby sa údržba zmenšila na minimum . Je teda dôležité,aby sa pravidelne čistila. Pred čistením skontrolujte, či bol prístroj odpojený od elektrickejsiete a zatvorený prívod vody. POZOR!! Neumývajte práčku chemickými čistiacimiprostriedkami, ale používajte navlhčenú a málo namydlenú látku.Čistenie práčkyPoutierajte mäkkou látkou vonkajšiu skriňu a gumenné časti práčky. Nepoužívajteagresívne čistiace prostriedky, benzín a iné rozpúšťadlá.Po skončení prania nechajte dvierka práčky určitú dobu otvorené , aby sa mohli vysušiťjej gumenné časti. Čistite pravidelne násypky od pracích prostriedkov. Odstráňte z násypiek pracie prostriedkya násypku opláchnite vodou.. Znovu vložte na svoje miesto. Čistenie filtraPOZOR!! Pred vykonaním dole uvedených zásahov, skontrolujte, či bola práčka úplnevyprázdnená. Neodstraňujte filter počas prevádzky práčky alebo keď je naplnenávodou.Pod filter položte handru alebo rovný tanier, aby ste zachytilivodu, ktorá ostala vo filtri. Otvorte dvierka filtru, odskrutkujte avytiahnite filter otáčaním v protismere hodinových ručičiek./obr.11/.Filter sa musí pravidelne čistiťOpláchnite filter pod tečúcou vodou a odstráňte nečistoty.Naskrutkujte znovu filter v smere hodinových ručičiek askontrolujte, či bol hermeticky uzavretý.14
SM753*Skontrolujte, či:1) nenastal výpadok dodávky elekt.energie2) zástrčka bola správne zasunutá3) gombík programátora bol nastavenýna polohu zapnutia a či nebolotlačítko zastavenia stlačené4) či sú dvere práčky správne uzavreté*Skontrolujte, či:1) je nastavené tlačidlo programátoruna vybraný program2) v tomto prípade si prečítajte návodyna obsluhu pod názvom *Práčkaneťahá vodu*Skontrolujte, či:1) je v potrubí voda2) je otvorený prívodný kohútik vody3) odtoková hadica nebola zlomená4) filter nie je upchatý. V prípade, ak jeupchatý filter pred jeho očistenímodpojte spotrebič z elektrickej siete5) v násypke neostalo veľastvrdnutého pracieho práškuSkontrolujte, či:1) je odtoková hadica umiestnená vpríslušnej výške (60-90cm)2) okraje odtokovej hadice neboliponorené*Skontrolujte, či:1) je odtoková hadica správnepripojená2) odtoková hadica nebola zlomená3) filter na odtoku nie je upchatý4) nebolo vypnuté odstreďovanie5) nebola zvolená funkcia stop :nevypúšťa vodu z bubna*Skontrolujte, či:1) boli odstránené blokovacie výstuhy2) je práčka na podlahe správnevodorovne umiestnená3) sa bielizeň veľkých rozmerov /plachty, obrusy/ nenahromadili lenv jednej časti bubna1) počkajte asi jednu minútu*Skontrolujte, či:1) je bielizeň rovnomerne v bubnirozložená2) bola nastavená správna rýchlosťodstredenia*Skontrolujte, či:1) nenastal výpadok dodávkyelektrickej energie*Skontrolujte, či:1) je otvorený prívodný ventil2) je čisté sitko, ktoré sa nachádzamedzi ventilom a hadicou*Skontrolujte, či:1) bubon práčky nebol príliš znečistený2) bolo použité dostatočné množstvopracieho prostriedku3) bol vybraný vhodný prací program*Skontrolujte, či:1) bol vybraný vhodný prací program2) bola nastavená správna teplotaprania15
SM753Ak spotrebič správne nefunguje ani po skontrolovaní bodov opísaných v predošlýchstránkach, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.Pri nahlásení poruchy vždy uveďte model, výrobné číslo a druh poruchy. Technické údajespotrebiča sú uvedené v informačnej tabuľke, ktorá sa nachádza na dvierkach filtra.Ak pri nahlásení opravy správne uvediete požadované údaje, umožníte tým pracovníkoviservisnej služby pripraviť si potrebné náhradné diely , čím sa urýchli oprava Vašej práčky. Doporučujeme, aby ste mali vždy k dispozícii dole uvedené údaje :MODEL:.....................................................................VÝROBNÉ ČÍSLO:....................................................DÁTUM NÁKUPU:....................................................VÝROBCA NENESIE ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ ZA PRÍPADNÉ ÚRAZY,KTORÉ BOLI ZAPRÍČINENÉ NEDODRŽANÍM BEZPEČNOSTNÝCH NORIEM APOKYNOV UVEDENÝCH V NÁVODE NA OBSLUHU.TECHNICKÉ ÚDAJEROZMERY- šírka- 59,0 cm- dľžka- 84,5 cm- hľbka- 33,0 cmNapájacie elektrické napätieviď štítok s technickými údajmiCelková spotreba príkonuviď štítok s technickými údajmiBezpečnostný vypínač sieteviď štítok s technickými údajmiTlak vodymin. 0,05 MPa – max. 1 MPaMaximálna povolená dávka3,5kg - bavlna, plátnoprania1,5kg - syntetické a jemné textílie1kg - vlny16
SM753RUSУважаемый покупатель,сердечно благодарим Вас за выбор стиральной машины нашегопроизводства.Просим Вас внимательно прочитать инструкции по эксплуатациидо подключения и использования машины. Знание принциповдействия поможет Вам правильно и безопасно использовать этотбытовой прибор. В инструкциях по эксплуатации содержится многополезных рекомендаций относительно работы и техническихособенностей стиральной машины, которые помогут Вамоптимизировать ее эксплуатацию.В случае продажи или передачи стиральной машины другому лицупомните о необходимости отдать новому пользователю такжеинструкции по эксплуатации. Содержание•••••ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ2*3•••••УСТАНОВКА МАШИНЫ4−−−−−Как распаковать и освободить прибор от транспортировочных деталей4−−−−−Как вновь упаковать машину4−−−−−Установка и выставление уровня стиральной машины5−−−−−Подключение к водопроводу5−−−−−Электрическое подключение6•••••ВЫВЕДЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТИПОВ ПЯТЕН6•••••МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ОДЕЖДОЙ7•••••ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ * ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ8•••••ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ9•••••ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ10•••••ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ11*14•••••СТИРАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА15•••••ОБСЛУЖИВАНИЕ15−−−−−Очистка стиральной машины15−−−−−Очистка фильтра15•••••РЕШЕНИЕ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМ16•••••ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ171
SM753✽Машина предназначена только длябытового применения.✽Любое изменение или попытка внестиизменения в прибор могут оказатьсяопасными для пользователя и вызватьповреждение самой стиральноймашины.✽Учитывая значительный вес машины,следует соблюдать особые правилатехники безопасности во время ееперемещения.✽Запрещается пользоваться машинойдетям без присмотра взрослых.✽Любые изменения водопроводной илиэлектрической сети должнывыполняться специалистами.✽Установив машину, проверьте, чтобыона не стояла на электрическом кабелепитания.✽Прежде чем включить машину, удалитевесь упаковочный материал и блоки,использованные для ее перевозки(предохранительные винты). Впротивном случае можно серьезноповредить как машину, так и квартиру.✽Если прибор устанавливается напокрытый паласом пол, следуетпроверить, чтобы между стиральноймашиной и полом свободноциркулировал воздух.✽Стиральная машина должна бытьподключена к электрической сети сзаземлением согласно правил техникибезопасности.✽В конце каждой стирки необходимоотсоединить вилку машины от сети иперекрыть клапан подачи воды.✽Не вставляйте и не вынимайтеэлектрическую вилку из сети мокрымируками.✽Не следует перегружать стиральнуюмашину.✽Стирайте в машине только ткани,пригодные для машинной стирки. Приналичии сомнений обратитесь крекомендациям изготовителя,приведенным в виде символов наэтикетке одежды (смотри „Символыухода за одеждой” стр.6).✽Прежде чем положить вещи встиральную машину, проверьте, чтобывсе карманы были пусты. Твердые изаостренные предметы, как например,монеты, булавки, гвозди, винты иликамни могут серьезно повредить машину.✽Нельзя стирать в стиральной машиневещи, испачканные составами ссодержанием бензина.В том случае, если пятна выводятсярастворителями, следует подождать,пока они полностью не испаряться споверхности ткани, прежде чем кластьвещи в машину.✽По завершении цикла стирки или послеотключения машины ее можно открытьтолько по прошествии одной минуты.✽В конце стирки дорожек, покрывал ипрочих тканей из длиных волокон, нужнопроверить фильтр и принеобходимости очистить его.✽Перед длительным запланированнымотсутствием дома или же, когдапредполагается, что стиральнаямашина не будет долго использоваться,необходимо вынуть вилку из розетки изакрыть кран подачи воды.Рекомендуется также оставить дверьмашины приоткрытой для обеспечениявентиляции машины внутри.✽Не подвергайте стиральную машинувоздействию атмосферных явлений.✽Ни в коем случае не пытайтесь самиотремонтировать неисправностиприбора, так как произведенныйнеспециалистами ремонт можетвызвать серьезные повреждениямашины и лишит Вас права нагарантийный ремонт.✽Ремонт прибора должен произ0водиться только персоналом центровпо обслуживанию. Для ремонта должныиспользоваться только оригинальныезапасные части.ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ2
SM753При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверитьправильность заполнения гарантийной книжки и товарного чека. При этом заводскойномер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичнызаписям в гарантийной книжке. Не допускайте внесения в книжку каких0либо изменений,исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийной книжкинемедленно обратитесь к продавцу.Срок гарантии 0 12 месяцев со дня продажи. Во избежание возможных недоразумений,сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к товару при егопродаже, а именно: товарный чек, инструкция по эксплуатации, гарантийная книжкаПроследите, чтобы гарантийная книжка и товарный чек были правильно заполнены иимели печати торговой организации. При отсутствии даты покупки гарантийный срокисчисляется с момента изготовления изделия.Гарантийное обслуживание не производится в случаях, возникающих после передачитовара потребителю:ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ✽несоблюдения правил эксплуатации,✽механических повреждений,повреждений вследствие воздействияхимических веществ, термическихповреждений или неправильногоприменения расходных материалов(стирального порошка и другихмоющих средств),✽использования изделия в целях, длякоторых оно не предназначено,✽использования в производственныхцелях (ресторан, кафе, офис, детскийсад, больница и т.д.),✽повреждений или нарушенийнормальной работы, вызванныхживотными или насекомыми,✽блокировки подвижных элементовизделия при попадании во внутренниерабочие объемы постороннихпредметов, мелких деталей одежды,жидкостей или остатков пищи,✽неисправностей, вызванных действиемнепреодолимой силы (пожара,стихийных бедствий и т.п.),✽внесения исправлений в текстгарантийного талона или чека,✽ремонта, разборки и других непредусмотренных инструкциейвмешательств не уполномоченными наэто лицами,✽повреждений, возникших вследствиенебрежного хранении и/илитранспортировки по вине покупателя,транспортной фирмы , торговой илисервисной организации. В этом случаевладельцу следует обратиться спретензией в организацию, оказавшуюэти услуги,✽отклонения от стандартов и нормпитающих или других сетейподключения,✽неправильной установки илиподключения изделия,✽необходимости замены осветительныхламп, фильтров, стеклянных иперемещаемых вручную пластиковыхдеталей.3
SM7534УСТАНОВКА МАШИНЫ (в зависимости от модели)Для транспортировки качающийся узелмашины зафиксирован 4 распоркамина винтах. Перед тем как приступитьк использованию машины, открутитеблокировочные винты и выньте ихвместе с блокировочнымираспорками. Сохраните винты ираспорки для возможных переездов вбудущем.Закройте отверстия на задней панелиприлагаемыми в комплектезаглушками.Примечание: Если распорки осталисьвнутри машины, снимите заднююпанель, выньте их и установите панельна место.Для транспортировки качающийся узелмашины зафиксирован 4 распоркамина винтах. Перед тем как приступитьк использованию машины, открутитеблокировочные винты ключом.Вставьте в отверстия отвертку и выньте4 пластмассовые блокировочныераспорки, как показано на рисунке.Примечание: Если распорки осталисьвнутри машины, снимите заднююпанель, выньте их и установите панельна место.
SM753Установка и выставление уровня стиральноймашиныВыбрав для машины подходящее место, выставите еепо уровню при помощи регулируемых ножек [Рис. 3].Обратите особое внимание на выбор положениямашины, на ее выровненность и на прочность затяжкиконтргаек.В том случае, если выставление стиральной машиныпо уровню не выполнено правильно, машина будетнеустойчива, во время работы будет шуметь, что можетвпоследствии привести к ее повреждению.Если машина устанавливается на паласное покрытие,следует проверить, чтобы между ней и полом свободноциркулировал воздух.Не рекомендуется устанавливать стиральную машинув помещениях, где температура может опуститься ниже0oC.Подключение к водопроводу➘Давление воды в водопроводной сети должно бытьв пределах 0,05 0 1,00 мПа (0,5 0 10 bar.)➘До подключения машины откройте кран и дайте водестечь, чтобы трубы очистились от загрязнений, типа пескаи ржавчины (выполнение данной операции имеет особоезначение для тех случаев, когда стиральная машина долгоевремя не использовалась, или когда она подключается кизогнутому трубопроводу подачи воды).➘Заливной шланг должен быть соединен с краномхолодной воды резьбовым патрубком 3/4”.➘Между краном и трубой проложите фильтрующуюпрокладку, входящую в комплект машины, и затем тугозатяните соединение [рис. 4].➘Положите прокладку и на другую оконечность заливногошланга и прикрутите ее к стиральной машине [рис. 5].➘Во время стирки кран подачи воды должен бытьполностью открыт.➘Сливная труба воды должна находиться на высоте от 60до 90 см [рис. 6].➘Если предусмотрен слив воды непосредственно вканализацию, свободный край трубы стиральноймашины должен быть вставлен в канализационнуютрубу с внутренним диаметром не менее 40 мм.➘Следите за тем, чтобы сливная труба машины небыла герметично вставлена в канализационнуютрубу, с тем, чтобы сифон не заполнялся воздухом,и соответственно, не происходил перелив воды.➘В случае, если вода сливается в мойку или куда0либо еще, свободная оконечность трубы должна бытьзакреплена в месте ее перегиба специальнымдержателем, входящим в комплект машины. Такимобразом положите трубу на край мойки и закрепитедержатель так, чтобы труба не упала [рис. 7].Сточный канал мойки должен быть чистым с тем,чтобы вода могла течь по нему свободно.MIN. 60 CMMAX.90 CM5
SM753Электрическое подключение➘Проверьте, чтобы напряжение, указанное в техническихданных машины на табличке с внутренней стороныкрышки фильтра, соответствовало напряжениюэлектрической сети [рис. 8].➘Параметры защитного сетевого выключателя,электрических шнуров и сетевой розетки должнывыдерживать максимальное значение нагрузки, указанноена табличке.➘Розетка, к которой подключается стиральная машина,должна иметь заземление. В противном случаеизготовитель отклоняет всякую ответственность завозникновение несчастных случаев [рис. 9].➘Если розетка подключения вилки машины не работаетили непригодна, она должна быть замененаквалифицированным электриком.➘Запрещается подключать машину к электрической сетичерез удлинители и многоконтактные разъемы.➘Во время проведения операций по обслуживанию вилкастиральной машины должна быть отсоединена отисточника тока.➘Не вставляйте и не вынимайте вилку из розетки мокрымируками.➘Если шнур питания каким0либо образом поврежден,обратитесь в специализированную мастерскую.➘Разместите прибор так, чтобы шнур питания был легкодоступен, для того, чтобы в случае необходимости можнобыло отсоединить его от сети.ВЫВЕДЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТИПОВ ПЯТЕННекоторые пятна не могут быть выведены с одежды одной стиркой в стиральноймашине. Прежде чем выводить любые пятна вручную, необходимо сначалапопробовать сделать это на малозаметном участке одежды, начиная обработкус края пятна и постепенно приближаясь к его центру для предупрежденияобразования разводов. Ниже приводятся различные способы выведения пятен.•••••ВОСК: чтобы не повредить ткань, соскребите воск закругленным предметом.Затем положите ткань между двумя листами промокательной бумаги ипрогладьте пятно горячим утюгом.•••••ШАРИКОВЫЕ РУчКИ И ФЛОМАСТЕРЫ: очистите мягкой тряпкой, смоченной в этиловомспирте. Следите за тем, чтобы пятно не расползлось.•••••ВЛАЖНОСТЬ И ПЛЕСЕНЬ: если ткань хорошо выдерживает воздействиеотбеливателя, выполните цикл стирки, добавив отбеливатель в специальноеотделение [смотри таблицу программ]. В противном случае намочитезагрязненный участок 100процентной перекисью водорода и оставьте на 10или 15 минут.•••••ЛЕГКИЕ ОЖОГИ ТКАНИ УТЮГОМ: придерживайтесь советов, данных по выведениюпятен плесени и влажности.•••••РЖАВчИНА: используйте составы для выведения ржавчины, придерживаясьуказаний изготовителя на упаковке.•••••ЖЕВАТЕЛЬНАя РЕЗИНКА: протрите ткань льдом, потрите ее изо всех сил и затемпройдитесь х/б тканью, смоченной ацетоном.6
SM753•••••КРАСКА: дайте краске высохнуть. Протрите загрязненный участокрастворителем, указанным на упаковке краски (например, водой, скипидаром,трихлорэтиленом), намыльте и прополощите.•••••ГУБНАя ПОМАДА: пятна на хлопке или шерсти выводятся тканью, смоченнойэфиром; для шелка используйте трихлорэтилен.•••••ЛАК ДЛя НОГТЕЙ: положите на испачканную ткань промокательную бумагу инамочите изнанку ткани ацетоном, часто меняя бумагу. Действуйте так дополного исчезновения пятна.•••••Растительное масло или смола: нанесите на пятно немного свежегосливочного масла, оставьте на некоторое время и затем смойте скипидаром.•••••ТРАВА: осторожно намыльте, используйте разведенный отбеливатель. Такиепятна хорошо выводятся с шерстяных тканей также 90% спиртом.•••••КРОВЬ: замочите в холодной воде с добавлением соли, затем постирайтехозяйственным мылом.МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ОДЕЖДОЙПрежде чем класть вещи в стиральную машину и настраивать соответствующуюпрограмму стирки, рекомендуется проверить символы, поставленныеизготовителем на этикетке. Для упрощения их понимания ниже приводитсятаблица.7
SM753ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ * ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ81. – таблица программ2. – отделение стиральных средств3. – кнопка выключения с водой вбаке4. – кнопка отключения центрифуги5. – кнопка экономной стирки6. – кнопка включения машины7. – кнопка переключения скоростиотжима 500/MAXP. – ручка выбора программS. – контрольная лампочка -стиральная машина включенаT. – ручка термостата !" ! !" ! #! !! # ! ! ! A. – иллюминаторB. – дверцаC. – регулируемые ножкиD. – верхняя крышкаE.– барабан
SM753ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫВнимание: перед тем как приступить к первой стирке, следует выполнитькраткий цикл стирки без загрузки белья. Это дает возможность проверитьработу стиральной машины и очистить барабан.Меры предосторожности перед началом стирки:0Проверьте правильность подключения к водопроводной сети: кран подачиводы должен быть открыт, а сливной шланг должен находиться всоответствующем положении (см. раздел «Установка» и рисунки 407).0 Проверьте, чтобы ручка программатора находилась в положении stop/стоп.0Сухими руками вставьте вилку в розетку.0Рассортируйте белье, распределив его по типам тканей (проверьте символына этикетках).0Прежде чем загружать одежду в барабан, проверьте, чтобы:0карманы одежды были пусты,0были зашиты разорванные части,0были закрыты молнии, застегнуты пояса, пряжки и крючки,0были предварительно выведены пятна.Выполнение цикла стирки:(последовательность операций, которые следует выполнить перед установкойвыбранного цикла и включением машины)1. Откройте дверцу люка.2. Загрузите белье в барабан и закройте дверцу люка.Внимание: Запрещается перегружать стиральную машину. Нерекомендуется стирать вещи, впитывающие большое количество воды,например, ковры.3. В соответствующие отделения засыпьте стиральный порошок с низкимпенообразованием для автоматических стиральных машин и залейтекондиционер (см. раздел «Использование стиральных средств»).4. Закройте ящичек для стиральных средств.Внимание: Во избежание утечки воды во время работы машины невынимайте ящичек для стиральных средств.5. Выберите нужную программу и температуру при помощи соответствующихручек.ВНИМАНИЕ!!! Не вращайте ручку программатора против часовойстрелки. Если Вы случайно прокрутили ручку дальше отметкивыбранной программы стирки, ее нельзя повернуть обратно.Поверните ручку программатора дальше по часовой стрелке донужного положения.6. Для установки требуемых функций нажмите соответствующие кнопки.7. Для включения машины потяните ручку программатора на себя или нажмитекнопку вкл/выкл (если предусмотрена в данной модификации), после чегодолжна загореться контрольная лампочка.По завершении программы стирки машина останавливается на одной изотметок STOP/СТОП программатора:1. Выключите машину нажатием ручки программатора или кнопки вкл/выкл(если предусмотрена).2. Выньте белье из машины.3. Сухими руками выньте вилку из розетки.4. Закройте кран подачи воды.9
SM753ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ (предусмотрены в зависимости от модели)0ВКЛ/ВЫКЛ: Для включения машины потяните ручку программатора на себяили нажмите кнопку вкл/выкл (если предусмотрена), после чего должназагореться контрольная лампочка.0Кнопка ограничения температуры: Нажатием этой кнопки можноограничить температуру до 60° в том случае, если ручка регуляторатемпературы установлена на более высокое значение.0Кнопка холодной стирки: При нажатии этой кнопки отключаетсянагревательный элемент, и стирка выполняется в холодной воде.0Кнопка выключения с водой в баке: При нажатии этой кнопки стиральнаямашина автоматически останавливается после завершения последнегополоскания и перед сливом воды. При этом белье остается погруженным вводу и не мнется. Данная функция применима только для программ стиркисинтетики и шерсти.0Кнопка отключения отжима: При нажатии этой кнопки стиральная машинавыполняет цикл стирки без отжима.0Кнопка экономичной стирки: При нажатии этой кнопки сокращаетсярасход воды и электроэнергии. Эта функция используется, если весзагружаемого белья менее 3 кг.0Кнопка дополнительного полоскания: Стиральная машинаотрегулирована так, чтобы расход воды был минимальным. Как правило,достаточно трех полосканий. Для районов с очень мягкой водой и для стиркивещей, принадлежащих людям с аллергией на стиральный порошок,предусмотрена кнопка, позволяющая программировать дополнительный циклполоскания.0Кнопка переключения скорости отжима 550/MAX: Эта кнопкаиспользуется для того, чтобы переключать скорость отжима с минимальнойна максимальную (максимальная скорость отжима варьируется взависимости от модели). Если в машине предусмотрена ручка регулированияскорости отжима, ее следует установить на требуемую скорость.Внимание: Данная функция применима только при использовании программэнергичной стирки. При выполнении программ стирки деликатных тканей ишерсти, вне зависимости от положения регулятора скорость отжимасоставит 550 об/мин.0Ручка термостата: При помощи ручки термостата можно установитьтребуемую температуру стирки. Для этого следует повернуть ручку вправои установить ее в нужное положение. Для правильного выбора температурыследует обращаться к таблице программ.Внимание:Изменения и выбор программ и указанных выше функцийдолжны выполняться только при отключенной стиральноймашине, т. е. кнопка вкл/выкл или ручка программаторадолжны находиться в положении 0.10
SM753ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ11 6040 9090 90°60°40° ! " #! $ !" " " " %&' ! ()*+, ! " !- . ! " !- !" ! / 0 1 !" " 2 . 3!"! - / 4 90° ! " . ! " !- . ! " !- 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 ! 6 7 ! " !- 7 - 0 " !- 8 " !/ / 5 ! !" " . 4 4 4 4 4 6 6 ! " !- !" ! 3!"! - 2 %&'%&'%&'%&'%&'%&'
SM753ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ12* 604060 359 !35°9 ! ! !- 0 % 8 " !:% - % - 0 ;- <$= 60°60°40°/ $ " ! " ! ()*+, ! " - / $ " !" " 0 ! " - / / / !" " . / / !" " . 0 / $ " " " %>'%>6 0 ! " - 0 ! " - / / / / / / / 4 4 4 4 / / / / / 4 0 ! " !- ! " !- 0 0 0 1 5 !5 !!" ! 3!"! - !" ! 3!"! - 6 6 2 2 0 %>'%>'%>'%>'%>'
SM753пол.Предварительная и обычная стирка,полоскания, одно из которыхспециальное с отбеливателем иликондиционером, конечная центрифугаПРОГРАММЫ ИНТЕНСИВНОЙ СТИРКИПРОГРАММЫ ДЕЛИКАТНОЙ СТИРКИПоложениепрограмматораТип программыМакс.за0груз0ка кгПоложенияЯщичкиОписание цикластиркиПоложениепрограмматораТип программыМакс.за0груз0ка кгПоложенияЯщичкиОписание цикластиркипол.Предваритель*наястирка БИО Прочныеочень грязные ткани(белые простыни иустойчивые краски)Предварительная и обычнаястирка, полоскания, одно изкоторых специальное сотбеливателем иликондиционером промежуточнаяи конечная центрифугаОбычная стиркаПрочные белые ицветные ткани высокойи средней степенизагрязненияОбычная стирка, полоскания ицентрифуга, как описано вышеОбычная стиркаЦветные ткани сустойчивымикрасителями среднейстепени загрязненияОбычная стирка, полоскания ицентрифуга, как описано вышеОбычная короткая стирка,полоскания и центрифуга, какописано вышеОбычная стиркаКороткаяПолосканияПолоскания, одно из которыхспециальное с отбеливателемили кондиционером ,центрифуга, как описано вышеСпециальноеполосканиеПолоскание с кондиционеромили с ароматизирующими,крахмалом и проч., центрифуга,как описано вышеЦентрифугаКонечная центрифугаПредварительнаястирка Ситетическиеткани Очень грязныеОбычная стиркаСинтетические тканиСредняя степень загрязненияОбычная стирка Синтетическиеделикатные ткани низкой степенизагрязненияОбычная короткая стирка, полосканияи центрифуга, как описано вышеПолосканияПолоскания, одно из которыхспециальное скондиционером,центрифуга, как описано вышеСпециальноеполосканиеПолоскание скондиционером или сароматизирующими добавками ипроч., центрифуга, как описано вышеЦентрифугаКонечная центрифугаОбычная стирка, полоскания ицентрифуга, как описано вышеC°IIIC°III13,590W–WWW + + +23,590W–WWW – + +6033,560W–WWW – + +4043,540W–WWW – + +53,5–W–WWW– – +63,5–––WWW––+73,5–––WWW–––81,560–WWW– + + +4091,560–WWW– – + +40101,540–W –W– – + +111,5––W–W–––+121,5––W–W–––+131,5– –– ––– –– –#ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ13
SM753ПРОГРАММЫ СТИРКИ ШЕРСТИПоложениепрограмматораТип программыМакс.за0груз0ка кгПоложенияЯщичкиОписание цикластиркипол.Обычная стиркаСпециальноеполосканиеСливводы / ЦентрифугаПолоскание с кондиционеромили с ароматизирующимидобавками и проч., центрифугаСлив воды, конечнаяцентрифугаОбычная стирка, полоскания,одно из которых специальное скондиционером дляцентрифугиW* возможность выбора (включать или не включать)–* невозможность включения (не включается)+* заполнение водой соответствующего ящичка#Установочная программа для классификации по электроэнергиисогласно норме EN 60456/A 11C°III141,035–W –W– – + +151,0––W–W–––+161,0––– ––– –– –ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ14
SM753СТИРАЛЬНЫЕ СРЕДСТВАСтиральная машина оборудована ящичком для стиральных средств из трехотделений [рис. 10]. На панели ящичка имеется описание программ.Iотделение для стирального порошка для предварительной стирки или для замачивания (1)IIотделение для стирального порошка для обычной стирки (2)отделение для кондиционера, ароматизаторов, добавок или отбеливателя (3)В районах с жесткой водой вместе со стиральнымисредствами используйте антинакипин, что увеличиваетэффективность и улучшает качество стирки и в то жевремя защищает части машины от известковыхотложений. Такое средство следует класть вместе состиральным средством в среднее отделение (2).ВНИМАНИЕ: ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛя СТИРКИ порошковые илижидкие стиральные средства для автоматическихстиральных машин, так как они дают меньше пены.Кладите в машину столько стирального средства, сколькорекомендуется его прозводителем на упаковке. Излишнееколичество стирального средства может вызвать образование слишкомбольшого количества пены и отрицательно повлиять на результат стирки.Недостаточное количество стирального средства может датьнеудовлетворительные результаты стирки.ОБСЛУЖИВАНИЕСтиральная машина спроектирована так, чтобы свести к минимуму ееобслуживание. Тем не менее важно всегда помнить о необходимости проведениярегулярной очистки машины.До начала очистки проверьте, чтобы прибор был отключен от электрическойсети, и чтобы была перекрыта подача воды.ВНИМАНИЕ !! Не мойте машину химическими составами, для очисткииспользуйте только мягкую влажную и слегка намыленную тряпку.Очистка стиральной машиныПротрите мягкой влажной тряпкой внешний корпус и резиновые части машины.Не применяйте абразивные составы, бензин и прочие растворители.По окончании стирки оставьте на некоторое время Дверцу машины открытой,чтобы могли высохнуть резиновые части. Периодически мойте отделения длястиральных средств. Для этого выньте весь ящичек и ополосните его подпроточной водой. Вставьте его на место.Очистка фильтраВНИМАНИЕ !! Прежде чем начинать выполнение описанных ниже операций,проверьте, чтобыстиральная машина была опорожнена. Не вынимайтефильтр во время работы машины, или когда бакмашины заполнен водой. Положите под фильтр тряпкуили плоский поддон для сбора остатков воды из фильтра.Откройте крышку фильтра, открутите фильтр против часовойстрелки и выньте его [рис. 11]. Необходимо периодическиочищать фильтр. Ополосните фильтр под проточной водойи очистите его от всех загрязнений. Прикрутите фильтр почасовой стрелке и проверьте, чтобы он был закрытгерметично.15
SM753РЕШЕНИЕ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМЕсли машина не работает, и прежде чем обращаться в авторизованныйсервисный центр, необходимо проверить, чтобы причина неполадки неотносилась к числу перечисленных ниже.Стиральная машина не работает (незагорается сигнальная лампочка)•проверьте, чтобы:1) было напряжение в сети2) была правильно вставлена вилка3) ручка программированиянаходилась в положениивключения,и чтобыкнопка вкл/выкл не была нажатаСтиральная машина не работает(горит сигнальная лампочка)•проверьте, чтобы:1) ручка программированиянаходилась в положениивыбранной программы;2) прочитайте раздел инструкций„Стиральная машина не заливаетводу”Стиральная машина не заливает воду•проверьте, чтобы:1) в водопроводе была вода2) кран подачи воды был открыт3) заливной шланг не был пережата4) не был засорен фильтр. В такомслучае очистите фильтр, отключивприбор от электрической сети5) в ящичке не было затвердевшихостатков стирального порошкаСтиральная машина непрерывнозаливает и сливает воду•проверьте, чтобы:1) сливная труба находилась насоответствующей высоте (60090 см)2) оконечность сливной трубы не былапогружена в водуСтиральная машина не сливает воду,и не действует центрифуга•проверьте, чтобы:1) сливная труба была правильносоединена2) сливная труба не была согнута 3) фильтр на сливе не был забит4) центрифуга не была отключена5) не была включена функциявыключения с водой в бакетиральная машина вибрирует и шумит•проверьте, чтобы:1) были сняты все защиты длятранспортировки – смотристраницу 32) стиральная машина былавыставлена по уровню3) объемные вещи, типа простыней,скатертей и проч., не бакасконцентрированы в одной части бакиНе открывается дверца1) Подождите примерно одну минутупосле завершения стиркиБелье недостаточно отжатоцентрифугой•проверьте, чтобы:1) вещи были равномернораспределны в баке2) была настроена соответствующаяскорость вращения центрифугиСтиральная машина останавливаетсяво время стирки•проверьте, чтобы:1) не прерывалась подача токаВ ящичке остается слишком многостирального средства•проверьте, чтобы:1) был открыт кран подачи воды2) фильтр, находящийся между краноми трубой подачи воды, был чистПосле стирки белье остается грязным•проверьте, чтобы:1) бак не был переполнен2) использовалось достаточноеколичество стирального средства 3) была выбрана соответствующаяпрограмма стиркиВещи сели или полиняли•проверьте, чтобы:1) была настроена правильнаяпрограмма стирки2) была отрегулирована вернаятемпература стирки16
SM753Если после выполнения описанных на предыдущей странице проверокприбор все же не работает как надо, сообщите о неполадке машины вближайший авторизованный сервисный центр.Укажите пожалуйста модель машины, номер изготовления и типповреждения. Данные прибора приведены в информационной табличке,находящейся на крышке фильтра.Такая информация поможет мастеру сервисного обслуживания запастисьнеобходимыми запасными частями, что обеспечит быстрое иэффективное проведение ремонта. Рекомендуется всегда иметь под рукойследующие данные:МОДЕЛЬ: ..........................................................................ЗАВОДСКОЙ НОМЕР: ....................................................ДАТА ПРИОБРЕТЕНИЯ: ..............................................................На изделие имеется сертификат РостестаСрок службы бытовой техники ARDO составляет 10 лет от даты производства,при условии ее нормальной эксплуатации в бытовых условиях всоответствии с требованиями инструкции по эксплуатации игарантийного талона.ФИРМА ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОТКЛОНЯЕТ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕСЧАСТНЫЕСЛУЧАИ, ВЫЗВАННЫЕ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИИНСТРУКЦИЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ17ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕГАБАРИТЫ0 ширина0 59,0 см0 высота0 84,5 см0 глубина0 33,0 смНапряжение электропитаниясмотри табличку характеристикОбщий расход мощностисмотри табличку характеристикАварийный сетевой выключательсмотри табличку характеристикДавление водымин. 0,05 MPa – макс. 1 MPaРекомендуемая максимальная3,5 кг – хлопок, лензагрузка для стирки1,5 кг – синтетические и деликатные ткани1кг – шерсть
SM753GBLadies and gentlemen,First of all, thank you for choosing our washing machine.Please read the operating instructions carefully before connecting andusing the machine. An awareness of the operating principles of the machinewill guarantee its correct and safe use. The operating instructions containuseful information on how the machine works, and the technical detailswill help you get the best possible use out of it.If you decide to sell the machine or hand it over to someone else, rememberto include the instruction booklet. Contents•••••NOTES AND USEFUL ADVICE FOR THE USER2•••••PREPARING THE MACHINE FOR USE3−−−−−How to unpack and remove the protection devices3−−−−−How to repack the machine3−−−−−Installing and levelling the machine4−−−−−Connecting to the water supply4−−−−−Connecting to the mains electricity supply5•••••HOW TO REMOVE STAINS5•••••INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLS6•••••DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE - CONTROL PANEL7•••••USING THE WASHING MACHINE8•••••ADDITIONAL FUNCTIONS9•••••WASHING PROGRAMMES10-13•••••USE OF DETERGENTS1 4•••••MAINTENANCE1 4−−−−−Cleaning the washing machine14−−−−−Cleaning the filter14•••••TROUBLESHOOTING1 5•••••TECHNICAL DATA1 61
SM753✽The machine has been designed fordomestic use only.✽Any modifications or attempts to alterthe equipment in any way may be dan-gerous for the user and cause dam-age to the washing machine.✽Due to the weight of the machine, spe-cial safety standards must be observedduring manhandling.✽The machine must not be used by un-supervised children.✽Any modifications to the water or elec-trical system must be carried out byauthorised specialists.✽After installing the machine, make surethat it is not standing on the power sup-ply cable.✽Before operating the machine, removeall packing materials and the lockingdevice used for protection during trans-port (protection screws). Failure to dothis may result in serious damage tothe machine and to your home.✽If the machine is installed on a carpetedfloor, make sure that air is free to circu-late between the machine and the floor.✽The washing machine must be con-nected to a mains supply with anearthed system complying with thesafety standards in force.✽At the end of every washing session,the electric plug must be removed fromits socket and the water supply shut-off.✽Never insert or remove the electric plugwith wet hands.The washing machine must never beoverloaded.✽Only wash clothes that are machinewashable. In cases of doubt, check themanufacturer’s instructions found onthe label attached to the clothes (see“Clothing care symbols” pag. 6)✽Before loading clothes into the washingmachine, check that all the pockets areempty. Hard or pointed objects such ascoins, pins, nails, screws or even stonescan cause serious damage.✽Clothes that have been dirtied with sub-stances containing petroleum cannotbe washed in the machine. If stainshave been removed using vaporisingproducts, before loading the clothes inthe washing machine, wait until thesubstances have completely evapo-rated from the material.✽The washing machine door cannot beopened until at least one minute afterthe end of the washing cycle or after themachine has been switched off.✽After washing rugs, blankets or anyother long fibre fabrics, remember tocheck the filter and, if necessary, cleanit.✽If you plan to be away from home or ifthe washing machine is not going tobe used for a long period of time, re-move the plug from the socket and shut-off the water supply. It is also advisableto leave the washing machine door half-open to allow air to circulate inside.✽Never expose the machine to the ac-tion of atmospheric elements.✽Under no circumstances should anyrepairs to the machine be attempted byunqualified persons as this could re-sult in serious damage and will invali-date the guarantee.✽Repairs to the washing machine mustonly be carried out persons authorisedto do so by the service centres. Onlyoriginal spare parts may be used forrepairs.NOTES AND USEFUL ADVICE FOR THE USER2
SM753For transport reasons, the machine’s os-cillating group is locked in place by 4 spac-ers and screws. Before using the machine,remove the spacers and locking screws.Keep the screws and spacers for futureuse.PREPARING THE MACHINE FOR USE (depending on the model)Close off the holes using the plugs sup-plied. The plugs can be found in the bagcontaining the documents.N.B. If the spacers cannot be removed fromthe machine in this way, open the rearpanel, remove them and replace the panel.For transport reasons, the machine’s os-cillating group is locked in place by 4 spac-ers and screws. Before using the machine,remove the locking screws with a suitablewrench.Insert a screwdriver in the holes and leverout the 4 plastic spacers as shown in thefigure.N.B. If the spacers cannot be removed fromthe machine in this way, open the rearpanel, remove them and replace the panel.3
SM753Installing and levelling the machineAfter having chosen the most suitable position, level the wash-ing machine using the adjustable feet [Fig. 3]. Care must betaken when selecting the installation position and when lev-elling the machine. Make sure that the lock-nuts on the ad-justable feet are properly tightened.If the machine is not levelled properly, it will become unstableand noisy during operation and may cause damage.If the machine is installed on a carpeted floor, make sure thatair is free to circulate between the machine and the floor.It is advisable not to install the machine in a room where thetemperature may fall to below 0oC.Connecting to the water supply➘The mains water pressure must be between 0,05 - 1,00MPa (0.5 - 10 bar.)➘Before making the connection, open the tap or valve to allow acertain amount of water to flow. This will clean the pipes of any dirtsuch as sand or rust (this operation is above all necessary whenconnecting the washing machine to a new connection or onethat has been inactive for a long period of time).➘The water feed pipe must be connected to the cold watersystem through a 3/4” screwed connection.➘Insert the washer with the filter (supplied with the washingmachine) between the valve and the feed hose, then tighten theconnection by hand (fig. 4).➘Insert the washer in the other end of the feed hose and screw itonto the washing machine (fig. 5).➘During washing, the water feed valve must be fully open.➘The water drain pipe outlet must be located at a height between60 cm and 90 cm (fig. 6).➘If the washing machine drains directly into the waste wa-ter system, the free end of the machine drain hose mustbe inserted into a pipe of diameter not less than 40 mm.➘In order to prevent the siphon from filling with air and caus-ing water leaks, the connection of the drain hose to thewaste water system should not be sealed.➘If the water is drained into a washbasin or other free dis-charge point, the free end of the drain hose must be rein-forced at the bend using the bracket supplied for the pur-pose. Hook the hose over the rim of the recipient and fixthe bracket in a manner that prevents the hose from fall-ing (fig. 7). The drain pipe from the washbasin must beclear to allow the water to flow freely.MIN. 60 CMMAX.90 CM4
SM753Connecting to the mains electricity supply➘Make sure that the voltage specified in the technical data,written on the rating plate mounted on the inside of thefilter door, corresponds to the mains voltage [fig. 8].➘Trip-switches, electric wiring and mains sockets must pos-sess characteristics that enable them to support the maxi-mum load indicated on the rating plate.➘The mains socket to which the washing machine is con-nected must be earthed. If not, the manufacturer will not beheld responsible for any incidents which may occur [fig. 9].➘If the mains socket to which the washing machine is con-nected does not work or is unsuitable, it must be replacedby a qualified electrician.➘The washing machine must not be connected to the mainssupply through intermediate devices such as extensionleads or multiple socket adapters.➘During maintenance work, the washing machine plug mustbe disconnected from the mains supply.➘Never insert or remove the electric plug with wet hands.➘If the power cable is damaged in any way, please contactthe technical service department.➘Position the apparatus so that the plug can be accessedand disconnected easily in case of need.HOW TO REMOVE STAINSSome stains cannot be removed by just washing in a washing machine. Before trying toremove any type of stain by hand, first try the removal procedure on a small area of hiddenfabric starting from the edge of the stain and working inwards, this will prevent a dark ringfrom forming around the site of the stain. A few methods for removing stains are reportedbelow.•••••WAX: scrape the wax using a blunt point in order not to damage the fabric. Then, withthe fabric placed between two pieces of absorbent paper, run a hot iron over thestain.•••••BALL-POINT PENS AND FELT-TIP PENS: clean using a soft cloth soaked in ethyl alcohol. Takecare not to spread the mark.•••••DAMP AND MOULD: if the fabric supports the use of bleach, perform a wash cycle addingbleach to the appropriate compartment in the dispenser [see table of programmes].Otherwise, soak the soiled part in hydrogen peroxide (strength 10) and leave for 10to 15 minutes.•••••SCORCH MARKS CAUSED BY IRONING: follow the instructions for mould and damp.•••••RUST: use products specially designed for rust stains, following the manufacturer’sinstructions written on the packet.•••••CHEWING GUM: rub ice over the mark, scrape away as much as possible and then rubwith a cotton cloth soaked in acetone (alternatively, use nail varnish remover).•••••PAINT: do not allow the paint to dry. Rub the area with the solvent recommended by5
SM753the paint manufacturer (e.g. water, turps, trichloroethylene), apply soap and thenrinse.•••••LIPSTICK: stains on cotton or wool can be eliminated using a cloth soaked in ether.Stains on silk require the use of trichloroethylene.•••••NAIL VARNISH: place a sheet of absorbent paper on the stained material, then dampenthe back of the fabric with acetone, frequently changing the paper placed over thestain. Continue like this until the stain has disappeared.•••••TAR OR DIRT: spread some fresh butter over the stain, allow to stand and then washwith oil of turpentine.•••••GRASS: delicately soap the stain, use diluted bleach. Good results can be obtained onwoollen fabrics using 90% alcohol.•••••BLOOD: put into soak in cold water with added salt, then wash with washing soap.INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLSBefore placing the clothes in the washing machine and selecting the wash programme,examine the symbols on the manufacturer’s label. The table reported below will provide auseful guide to reading the symbols.6 &'$($)*+,-(.)/01'2*+-2+ 3.45.)) /6)$ 3.45.)) /6)$ 3.45.)) /6)$ 3.45.)) /6)$ .(*7.45$($)7.45-(7.)2+'2.&5-(&$'*7.)2+$($)1'2.&5+$(.) 0.89+$(.) 0.89+$(.) 0.89$($)-+$(+,&'2.(/4-(:4$';2()4+,&'2.($(',7-)5&'2.(-(:<'/-*%6/+2.'&$5$'.(*=!+,&'2.($(',/4-(:62+&5'$+-*2%&'2.(-(:<'/-*%6/+2.'&$5$'%.(*9$($)*+,&'2.(+,<'.)+,5/(:+,$(&'$)5245.(:2++,-(.&'$)524*+-2+.)($+0.')2062+.)/+2+,-(.&'$)524*+-2+.)+2*/&2*)2062+.)/+2
SM753DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE - CONTROL PANEL71. – table of programmes2. – detergent compartment3. – no-drain button4. – no-spin button5. – economy was button6. – main on/off button7. – 500/MAX spin speed buttonP.– programmer dialS. – machine “on” indicator lightT.– thermostat dial !" ! !" ! #! !! # ! ! ! A. – doorB. – filterC. – adjustable feedD. – top coverE. – drum
SM753USING THE WASHING MACHINEWarning: Before proceeding with the first wash, it is advisable to carry out a briefwashing cycle without any laundry in the machine. This will enable you toensure that the machine operates correctly and the tub will also be cleanedin this way.Precautions and warnings, before beginning washing cycle:-Ensure that the plumbing tubes are positioned correctly: the water tap must beopen and the water tube must be in the correct position (see assembly chapter anddiagrams 4-7)-Ensure that the programming dial is in the stop position.-Insert, with dry hands, the plug into the socket.-Sort the laundry, separating it according to the fabric type (check the labels on thegarments)-Before loading the laundry into the tub ensure that:- The pockets of the garments are empty- Any ripped seams have been mended- Any closures, zips, belts or hooks are closed.- Any stains have been treated.The washing cycle:(By following these instructions, the washing machine will carry out the washing cycle,which has been imposed).1. Open the door of the machine.2. Load the laundry into the tub and close the door.WARNING: It is prohibited to overload the machine. It is advisable to hand washgarments that absorb an enormous amount of water (for example: rugs).3. Pour the washing powder (which must not produce too much foam) and the fabricsoftener for automatic washing machines into the respective drawers (see chapterentitled: “Use of Detergent”)4. Close the detergent drawer.N.B. Do not remove the detergent drawer while the machine is in use, because thismay cause the water to flow out).5.Choose and set the desired washing cycle program and temperature using therelative knobs.WARNING!! Do not turn the programming knob to the left. If you pass the desiredprogram, continue to turn to the right until you reach the desired position again.6Press the pushbuttons that correspond to the selected functions.7To start the wash, turn on the machine by pulling out the programming knob or (ifpresent on the washing machine) by pressing the On/Off pushbutton (the indicatorlight will turn on).At the end of the washing cycle, the washing machine will stop at one of theSTOP points on the programming knob.1Turn off the washing machine by pushing the programming knob in or (if present onthe washing machine) by pressing the On/Off pushbutton.2Take out the laundry3With dry hands, unplug the machine4Close the water tap.8
SM753ADDITIONAL FUNCTIONS (Available according to model)•ON/OFF: To start the machine, pull programmer knob or if the machine has push-button, press the start push-button . The indicator light will be illuminated.•Temperature limit button: Pushing this button will limit the temperature to 60° whenthe temperature dial is set at a higher temperature.•Cold wash button: When this button is pressed, the washing machine resistor isdisabled,so that,the wash is cold.•No-drain button: When this button is pushed, the washing machine will stopautomatically at the end of the last rinse cycle and before draining the water. In thiscase, the washing is held in the water-filled drum to prevent creasing.This function only works for the delicate wash cycle.•No-spin button: Pushing this button the washing machine carries out a normalwash cycle but does not spin.•Economy wash button: By pressing this button, it is possible to save water andenergy, providing the load does not exceed 3 kg.•Additional rinse button: The washer has been designed so that a minimum amountof water is used, usually three rinse cycles are enough. For areas with particularlysoft water and for those who are allergic to detergent residue, the washers aresupplied with a button for an additional rinse cycle.•550/MAX spin speed button: Push the button to vary the speed of the spin-dryerfrom maximum to minimum (the spin-dryer’s maximum speed varies depending onthe model). If the machine has a speed adjustment knob, rotate until the desiredspeed is reached.Warning:This is only available during intensive wash programmes. For delicates andwool, the spin speed is 550 rpm regardless of the speed setting.•Temperature control: The temperature control allows you to set the required tem-perature. The temperature is programmed by turning the dial clockwise, until therequired temperature is reached. To set the correct temperature for the wash, refer tothe table of programmes of the instructions for use.Important: Any changes to the above programme and function settings must only bemade with the machine switched off, i.e. with the main switch in position0.9
SM75310WASHING PROGRAMMES>$4-)-$($<6+$:+.002+?($1>>$4-)-$($<.*@/4).1'2)52+0$4).)?($1 !"" # " $ " "" $))$('-(2(5206522)4%75-)2.(*4$'-*&$'$/+).1'2&'$)54%)$72'4%/(*2+72.+A52.;,4$-'6)$% % "! "$))$('-(2(5206 +27.45%0.-(7.45%+-(424%4$<)2(2+%206),.(*<-(.'46-( .-(7.45%+-(424%4$<)2(2+%206),.(*<-(.'46-(6)$% 6)$% 6)$% .-(7.45%+-(424%4$<)2(2+%206),.(*<-(.'46-($'$/+2*%/(*2+72.+%45-+)4%1.)5+$124%&$))$(?(-)4%4522)4A($+0.'4$-' .-(7.45%+-(424%4$<)2(2+%206),.(*<-(.'46-($))$(*2'-&.)20-824$))$('-(2(%+24-4)2()0-824522)4%75-)2.(*4$'-*&$'$/+).1'2&'$)54%)$72'4%/(*2+72.+A52.;,4$-'522)4%75-)2.(*4$'-*&$'$/+).1'2&'$)54%)$72'4%/(*2+72.+A'-:5)4$-' 4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2* (,6$4-C)-$($))$(%'-(2(%5206.(*+24-4)2()0-824!.4)+-(4235-)2(2+%4&52()2*4$<)2(2+06),.(*<-(.'46-( !"" #% "! " 4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*4+2B/-C+2*6)$% 6)$% 6)$% (,6$4-C)-$((,6$4-C)-$($))$(%'-(2(%5206.(*+24-4)2()0-824!.4)46-($))$(%'-(2(%5206.(*+24-4)2()0-824+-(424%4$<)2(2+%206),.(*<-(.'46-(+-(424%4$<)2(2+%206),.(*<-(.'46-(4+2B/-C+2*4+2B/-C+2* " $ " ""
SM75311WASHING PROGRAMMES*Position of programmer knob ** Position of adjustable thermostat knob60°60°606040°40 !"" # " $ " "" ResistentmixesShirts, sheets,baby wear, nappies;heavy soilUp to1,5 % "! "Synthetics(nylon, per-lon) cottonmixes Prewash 40°C~,main wash,rinses, softener,empty and final spinShirts, sheets,baby wear, nappies;heavy soilMain wash, rinses, softener,empty and final spinUp to1,5Main wash, rinses, softener,empty and final spinUp to1,5Colourfast shirts,blouses, skirts;light soilResistentmixesRecom-men-dedRecom-men-dedRecom-men-dedRecom-men-dedRecom-men-dedRecom-men-ded35°Machinewashable woolMain wash, rinses,softener,empty and final spinRecom-men-dedUp to1Recom-men-ded Anyposi-tionMixes, delicatesyntheticsGentle rinseWhitener,schentedsoftenerEmpty and finalspin !"" #% "! " Recom-men-dedRecom-men-dedRecom-men-dedUp to1,5Up to1,5Up to1,5Anyposi-tionAnyposi-tionMixes, delicatesyntheticsGentle spinMixes, delicatesynthetics rinses, softener,empty and final spin rinses, softener,empty and final spinRecom-men-ded " $ " "" WoollenunderwearRecom-men-dedAsrequi-red35Asrequi-redAsrequi-redAsrequi-redAsrequi-red
SM753pos.pos.C°IIIC°III13,590W–WWW + + +23,590W–WWW – + +6033,560W–WWW – + +4043,540W–WWW – + +53,5–W–WWW– – +63,5–––WWW––+73,5–––WWW–––81,560–WWW– + + +4091,560–WWW– – + +40101,540–W –W– – + +111,5––W–W–––+121,5––W–W–––+131,5– –– ––– –– –#Prewash and normal wash,rinses, one of which isspecial with conditioner, final spinINTENSIVE WASH PROGRAMMESDELICATE WASH PROGRAMMESPosition of program-mer Type ofprogrammeMaxloadKgPositionsDispenserDescription of washcyclePosition of program-mer Type ofprogrammeMaxloadKgPositionsDispenserDescription of washcycleBIO PrewashHeavy soiled resistantfabrics (white andcolourfast sheets)Prewash and normal wash,rinses, of which one isspecial with bleach orconditioner, intermediate andfinal spinNormal washNormal soiled white andcolourfast fabricsNormal wash, rinses andspin as aboveNormal washNormal soiled colourfastfabricsNormal wash, rinses andspin as aboveNormal short wash, rinsesand spin as aboveNormal washRinsesRinses, of which one isspecial with bleach orconditioner, spin as aboveSpecial rinseRinse with conditioner orperfumed substance, starch,etc. spin as aboveSpinFinal spinPrewash Heavy soiledSynthetic fabricsNormal wash Normalsoiled Synthetic fabricsNormal wash Lightlysoiled delicate fabricsNormal wash, rinse and spinas aboveRinsesRinses, one of which isspecial with conditioner,spin as aboveSpecial rinseRinses with conditioner or perfumed substance, etc., spin as aboveSpinFinal spinNormal wash, rinse and spinas above12WASHING PROGRAMMES
SM753pos.C°III141,035–W –W– – + +151,0––W–W–––+161,0––– ––– –– –WOOL WASH PROGRAMMESPosition of program-mer Type ofprogrammeMaxloadKgPositionsDispenserDescription of washcycleNormal washSpecial rinseWater drain / SpinRinse with conditioner orperfumed substance,etc. spinWater drain, final spinNormal wash, rinses, one ofwhich is special withconditioner for the spinW- option (on or off)–- not possible (no response)+- water feed to respective dispenser#Reference program for power classification, in accordance with EN60456/A 1113WASHING PROGRAMMES
SM753USE OF DETERGENTSThe washing machine is fitted with a three-compartment dispenser for detergents [fig. 10].A description of the programmes can be found on the dispenser panel.Icompartment for washing powders for pre-wash or soak (1)IIcompartment for washing powder for the main wash (2)compartment for liquid softeners, perfumed additives, starch or bleach (3)In hard water areas, use a water softener together with thedetergents. This will increase the effectiveness and improvethe quality of the wash. At the same time, the addition of a watersoftener will protect the parts of the machine from calcium de-posits. The water softener is added to the detergent in the mainwash compartment of the dispenser (2).IMPORTANT: Only use washing powders and liquid detergentsdesigned for use in automatic machines as these will pro-duce less foam.The detergents must be used in the quantities recommendedby the manufacturer written on the packet or container.An excessive quantity of detergent will produce too much foam and will have a negativeeffect on the results of the wash.Too little detergent will reduce the effect of the wash.MAINTENANCEThe washing machine has been designed in a manner that reduces maintenance to aminimum. It is nevertheless important to carry out regular cleaning.Before carrying out any cleaning, ensure that the washing machine is unplugged from themains and that the water supply is closed-off.WARNING !! Never clean the machine using chemical cleaners, use only a lightly soapeddamp cloth.Cleaning the washing machineWipe the outside and rubber components of the washing machine with a damp cloth. Donot use abrasive products, cleaning fluid or any other solvents.At the end of a wash cycle, leave the washing machine door open slightly to enable therubber parts to dry out.Wash the detergent dispenser regularly. To do this, remove the dispenser and rinse itunder running water, then replace it.Cleaning the filterWARNING!! Before carrying out the procedure below, makesure that the washing machine is empty. Do not remove thefilter when the machine is running or when filled with water.Place a cloth or tray under the filter to collect any water left inside.Open the filter door, unscrew and remove the filter by turning it anti-clockwise [fig. 11]. The filter must be cleaned regularly. Rinsethe filter under running water and eliminate any residues. Replacethe filter by screwing it clockwise, ensuring that it forms a seal.14
SM753TROUBLESHOOTINGIf the machine should stop working, before calling for technical assistance, checkwhether the machine has stopped for one of the following reasons. The services ofa specialist called-out for no justifiable reason must be paid for, even if the washingmachine is still under guarantee.The washing machine does not work (theon/off indicator does not light-up)•check that:1) the mains power supply is working2) the plug is correctly inserted3) the programmer dial is in the “on”position, or that the “off” buttonhasn’t been pressed4) the upper cover of the washing ma-chine is closed properlyThe washing machine does not work (theon/off indicator is lit)•check that:1) the programmer dial is in the cor-rect position for the selected pro-gramme;2) if need be, check the instructionslisted under “The washing machinedoes not fill with water”The washing machine does not fill withwater•check that:1) there is water in the pipes2) the water feed valve is open3) the drain pipe is not kinked4) the filter is not blocked. If it isblocked, follow the cleaning proce-dure by first unplugging the machinefrom the mains5) there are no lumps of hardenedsoap powder in the dispenserThe washing machine fills and drainswater continuously•check that:1) the drain hose is at the correct height(60-90 cm)2) the end of the drain hose in not un-der waterThe washing machine does not drain andspin•check that:1) the drain hose is connected prop-erly2) the drain hose is not kinked3) the filter is not blocked4) the no-spin button has not beenpressed5) the no-drain button has not beenpressedThe washing machine vibrates exces-sively and is noisy•check that:1) all the transport protection deviceshave been removed .2) the washing machine is perfectlylevel3) bulky items such as sheets, table-cloths, etc. have not become tangled The door will not open1) wait about one minute after the washcycle has finishedThe washing is still wet after spinning•check that:1) the washing has been put in thedrum evenly distributed2) the correct spin speed has beenselectedThe washing machine stops inadvert-ently during a wash cycle•check that:1) the power has not been cutExcessive detergent is left in the dis-penser•check that:1) the water feed valve is fully open2) the filter between the valve and feedpipe is not blockedAfter a wash cycle, the washing is stilldirty•check that:1) the drum has not been overloaded2) the right amount of detergent hasbeen used3) the correct wash programme wasselectedThe washing has shrunk or is discol-oured•check that:1) the correct wash programme wasselected2) the correct wash temperature wasselected15
SM753If, after carrying the checks listed on the previous page, the washing machine stilldoes not work properly, call the nearest authorised service centre.When contacting the service centre, please communicate the model of washingmachine, the serial number and the type of malfunction. The washing machine datacan be found on the rating plate on the inside of the filter door.This information will allow the service centre engineer to locate the necessary spareparts, guaranteeing a speedy and efficient repair. It is always advisable to have thefollowing information to hand:MODEL:............................................................................ .SERIAL NUMBER: ...........................................................DATE OF PURCHASE: ....................................................THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTS CAUSED BY NON-OBSERVANCE OF SAFETY STANDARDS OR THE INSTRUCTIONS FOR USETECHNICAL DATADIMENSIONS- width- 59.0 cm- height- 84.5 cm- depth- 33.0 cmPower supplysee plate with technical featureTotal power consumptionsee plate with technical featureMains cut-out switchsee plate with technical featureWater pressuremin. 0,05 MPa – max. 1 MPaMaximum recommended washing load3,5 kg – cotton, linen1,5 kg – synthetic and delicate fabrics1kg – wool16
SM753IGentile Signora,La ringraziamo per aver scelto la nostra lavatrice.La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima dell’al-lacciamento e dell’utilizzo della macchina. La conoscenza dei principi difunzionamento garantirà un corretto e sicuro sfruttamento dell’apparec-chio. Le istruzioni per l’uso contengono molte indicazioni utili circa il fun-zionamento, oltre ai particolari tecnici della lavatrice che La aiuteranno adottimizzare l’utilizzo di questa macchina.In caso di vendita, oppure di cessione della lavatrice, bisogna ricordarsi diconsegnare al nuovo utilizzatore anche il libretto delle istruzioni per l’uso. Indice•••••NOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE2•••••INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA3−−−−−Come disimballare e sbloccare l’apparecchio dalle protezioni3−−−−−Come imballare di nuovo la macchina3−−−−−Installazione e messa in piano della lavatrice4−−−−−Allacciamento idrico4−−−−−Collegamento elettrico5•••••COME ELIMINARE ALCUNE MACCHIE5•••••SIMBOLI INTERNAZIONALI PER IL TRATTAMENTO DEI VESTITI6•••••DESCRIZIONE DELLA LAVATRICE - PANNELLO COMANDI7•••••UTILIZZO DELLA LAVATRICE8•••••FUNZIONI AGGIUNTIVE9•••••TABELLE DEI PROGRAMMI10-11•••••USO DEI DETERSIVI12•••••MANUTENZIONE1 2−−−−−Pulizia della lavatrice12−−−−−Pulizia del filtro12•••••SOLUZIONE DEI PROBLEMI13•••••DATI TECNICI141
SM753✽La macchina è destinata esclusiva-mente all’uso domestico.✽Qualsiasi modifica o tentativo di ma-nomissione dell’apparecchio posso-no essere pericolosi per l’utilizzatoree provocare danni alla lavatrice.✽Considerato il notevole peso della la-vatrice, bisogna osservare partico-lari norme di sicurezza durante il suospostamento.✽E’ vietato l’uso della macchina aibambini, se non sorvegliati.✽Qualsiasi cambiamento dell’impian-to idrico o elettrico deve essere effet-tuato da tecnici autorizzati.✽Dopo l’installazione della macchinaverificare di non averla posizionata sulcavo di alimentazione elettrica.✽Prima dell’attivazione della lavatrice,togliere l’intero imballaggio e ilbloccaggio usato per il trasporto (vitidi protezione). In caso contrario, sipotrebbe danneggiare seriamentesia la macchina sia l’ambiente dellaVostra abitazione.✽Se l’apparecchio deve essere instal-lato su una superficie in moquette,bisogna assicurasi che, tra la lavatri-ce e il pavimento, l’aria circoli libera-mente.✽La lavatrice deve essere allacciataalla rete elettrica con messa a terraconforme alle norme di sicurezza.✽Alla fine di ogni lavaggio la spina elet-trica della lavatrice deve essere stac-cata e deve essere chiusa la valvoladi alimentazione dell’acqua.✽Non inserire né togliere la spina elet-trica con le mani bagnate.✽La lavatrice non deve essere sovrac-caricata.✽Lavare esclusivamente tessuti desti-nati al lavaggio in lavatrice. Per qual-siasi dubbio è possibile controllarele indicazioni del produttore riportatesulle etichette dei vestiti (vedi „Sim-boli per il trattamento dei vestiti” pag. 6)✽Prima di inserire i vestiti nella lavatriceè necessario controllare che tutte le ta-sche siano state vuotate. Oggetti durie appuntiti come, ad esempio, mone-te, spille, chiodi, viti oppure sassi po-trebbero provocare seri danni.✽Non è possibile lavare in lavatrice ve-stiti sporchi di sostanze contenentibenzina. Nel caso in cui le macchiesiano state eliminate con prodotti va-porizzanti, prima del carico in lavatri-ce, bisogna attendere la totalevaporizzazione di queste sostanzedalla superficie dei tessuti.✽La lavatrice può essere aperta nonprima di un minuto dopo il terminedel ciclo di lavaggio oppure dopo lospegnimento della macchina.✽Alla fine del lavaggio di passatoie, co-perte oppure di altri tessuti a fibre lun-ghe bisogna ricordarsi di controllareil filtro e, se necessario, di pulirlo.✽Prima di una lunga e programmataassenza da casa oppure in caso dilunga inattività della lavatrice, è ne-cessario togliere la spina dalla pre-sa e chiudere il rubinetto di alimen-tazione dell’acqua. E’ bene anchelasciare l’oblò semiaperto per venti-lare l’interno dell’apparecchio.✽Non sottoporre la macchina all’azio-ne di fattori atmosferici.✽Non si può tentare di riparare da solii guasti dell’apparecchio perché le ri-parazioni effettuate da non professio-nisti possono provocare seri dannie tolgono il diritto alle riparazioni digaranzia.✽Le riparazioni dell’apparecchio pos-sono essere effettuate esclusiva-mente da personale autorizzato deicentri di assistenza. Per le riparazio-ni devono essere usate solo parti diricambio originali.NOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE2
SM753INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA (in base al modello)Per motivi di trasporto il gruppo oscillantedella macchina viene bloccato da 4distanzieri con viti. Prima di mettere in fun-zione la macchina togliere i distanzieri, ele viti di bloccaggio, recuperare le viti e idistanzieri per eventuali traslochi.Chiudere i fori con gli appositi tappi in do-tazione che troverete all’interno del sac-chetto documenti.N.B. Nel caso che i distanzieri rimanganoall’interno della macchina aprire il pannelloposteriore, recuperarli e rimontareques’ultimo.Per motivi di trasporto il gruppo oscillantedella macchina viene bloccato da 4distanzieri con viti. Prima di mettere in fun-zione la macchina togliere le viti dibloccaggio con una chiave.Inserire nei fori un giravite e agire come infigura per poter recuperare i 4 distanzieriin plastica.N.B. Nel caso che i distanzieri rimanganoall’interno della macchina aprire il pannelloposteriore, recuperarli e rimontareques’ultimo.3
SM753MIN. 60 CMMAX.90 CMInstallazione e messa in piano della lavatriceDopo aver scelto il posto adatto, regolare bene in piano lamacchina utilizzando i piedini regolabili [Fig. 3]. Porre partico-lare attenzione alla scelta della posizione, al livellamento della la-vatrice stessa ed alla sicurezza dei controdadi.Nel caso in cui la messa in piano non sia stata eseguita cor-rettamente, la lavatrice sarà instabile ed il funzionamento ru-moroso con conseguenti danni.Nel caso in cui la macchina sia posta su pavimento in moquet,bisogna assicurarsi che fra la lavatrice e il pavimento l’ariacircoli liberamente.Non è consigliabile il montaggio della macchina in vani in cuila temperatura potrebbe scendere sotto 0°C.Allacciamento idrico➘La pressione nella rete idrica deve essere compresa fra0,05 e 1,00 MPa (0,5 - 10 bar.)➘Prima dell’allacciamento, aprire il rubinetto e far defluire una certaquantità d’acqua per pulire i tubi da impurità come sabbia, ruggine(questa operazione è particolarmente importante nel caso in cui lalavatrice sia rimasta a lungo inattiva o venga collegata ad una tuba-zione nuova dell’acqua).➘Il tubo di alimentazione dell’acqua deve essere collegatoalla presa d’acqua fredda con bocca filettata da 3/4”.➘Tra il rubinetto e il tubo mettere il filtrino guarnizione in dotazionealla lavatrice, quindi avvitare a mano strettamente [fig. 4].➘Mettere la guarnizione sull’altra estremità del tubo di alimentazio-ne ed avvitarlo alla lavatrice [fig. 5].➘Durante il lavaggio la presa di alimentazione dell’acqua deveessere completamente aperta.➘Il tubo di scarico dell’acqua deve essere ad un’altezza com-presa fra 60 cm e 90 cm [fig. 6].➘Se è previsto lo scarico dell’acqua direttamente nellaconduttura di scarico, l’estremità libera del tubo della mac-china dovrà essere inserita nella conduttura con diametrointerno non inferiore a 40 mm.➘E’ importante non allacciare ermeticamente il tubo dellamacchina alla conduttura di scarico per evitare di riempired’aria il sifone e, di conseguenza, di provocare la fuoriusci-ta dell’acqua.➘Nel caso in cui l’acqua debba essere scaricata nel lavabo oin un’altra zona di scarico, l’estremità libera del tubo deveessere preventivamente rinforzata nel punto della piegatu-ra con un gancio apposito in dotazione alla lavatrice. Quin-di, porre il tubo sull’orlo del lavabo e fissare il gancio inmodo tale da non far cadere il tubo [fig. 7]. Il lavabo deveavere lo scarico pulito per permettere all’acqua di scorrereliberamente.4
SM753Collegamento elettrico➘Accertarsi che la tensione elettrica indicata nei dati tecni-ci della targhetta posta sul lato interno dello sportellinofiltro, corrisponda a quella della rete elettrica [fig. 8].➘Salvavita, cavi elettrici e presa della rete devono avereparametri tali da permettere di sopportare il carico massi-mo indicato sulla targhetta stessa.➘La presa di corrente alla quale viene allacciata la mac-china deve essere munita di messa a terra. In caso con-trario, il produttore declina qualsiasi responsabilità pereventuali incidenti [fig. 9].➘Se la presa nella quale viene inserita la spina non funzio-na oppure non è adatta, deve essere sostituita da un elet-tricista qualificato.➘E’ vietato allacciare la lavatrice alla rete attraverso ele-menti indiretti come prolunghe e prese multiple.➘Durante la manutenzione la spina della lavatrice deve es-sere staccata dalla fonte di corrente.➘Non inserire e non togliere la spina dalla presa con lemani bagnate.➘Se il cavo d’alimentazione è danneggiato in qualchemodo,contattare il centro di assistenza tecnica specializ-zato.➘Posizionare l’apparecchio in modo che il cavo alimentazione sia facilmente acces-sibile in modo da poterlo disconnettere in caso di necessità.COME ELIMINARE ALCUNE MACCHIEEsistono alcune macchie che non possono essere asportate dai vestiti soltanto conlavaggio in lavatrice. Prima di pulire a mano macchie di ogni genere bisogna eseguireuna prova su una parte poco visibile del capo, iniziando dall’orlo della macchia e proce-dendo verso il suo centro per evitare, in questo modo, la formazione di aloni. Qui sottoriportiamo vari modi per eliminare le macchie.•••••CERA: Raschiare la cera con una punta arrotondata per non provocare danni al tessu-to, quindi, mettendo il tessuto fra due fogli di carta assorbente, passare la macchiasotto il ferro caldo.•••••PENNE A SFERA E PENNARELLI: pulire con un panno morbido imbevuto di alcol etilico. Fareattenzione a non allargare la macchia.•••••UMIDITÀ E MUFFA: se il tessuto tollera bene l’uso della candeggina, eseguire il ciclo dilavaggio aggiungendo candeggina nell’apposita vaschetta [vedi tabella programmi]. Incaso contrario, bagnare la parte sporca con acqua ossigenata a 10 volumi e lasciareagire per 10 o 15 minuti.•••••BRUCIATURE LEGGERE DA FERRO DA STIRO: seguire le indicazioni per la muffa e l’umidità.•••••RUGGINE: usare prodotti per macchie di ruggine seguendo le indicazioni del produttoreposte sulla confezione.•••••GOMMA DA MASTICARE: passare sul tessuto con il ghiaccio, sfregare il più possibile e poipassare con un panno di cotone imbevuto di acetone.•••••VERNICE: non lasciare asciugare la vernice. Passare sulla zona sporca il solvente indi5
SM753cato sulla confezione della vernice (ad es. acqua, trementina, tricloroetilene),insaponare e poi sciacquare.•••••ROSSETTO PER LABBRA: le macchie sul cotone oppure sulla lana si eliminano con unpanno imbevuto di etere. Per la seta, invece, usare il tricloroetilene.•••••SMALTO PER UNGHIE: mettere sul tessuto macchiato la carta assorbente, quindi, inumidireil rovescio del tessuto con acetone cambiando spesso la carta assorbente posta sullamacchia. Procedere in questo modo fino alla totale eliminazione della macchia.•••••MORCHIA O CATRAME: spalmare sulla macchia un po’ di burro fresco, lasciare riposare epoi lavare con essenza di trementina.•••••ERBA: insaponare delicatamente, utilizzare candeggiante diluito. Per tessuti in lana sipuò ottenere un buon risultato anche con alcol al 90%.•••••SANGUE: mettere a mollo nell’acqua fredda con l’aggiunta di sale, quindi, lavare con ilsapone da bucato.SIMBOLI INTERNAZIONALI PER IL TRATTAMENTO DEI VESTITIPrima di mettere i vestiti in lavatrice e di selezionare il relativo programma è consigliabileesaminare i simboli posti sulle etichette del produttore. La tabella qui di seguito può essereutile per la lettura dei simboli.6 &'$(.4&-/:.+2(2'&24)2''$ .;.+2.0.8 .;.+2.0.8 .;.+2.0.8 .;.+2.0.8 .;.+2.0.($$('.;.+2-(.&B/..(*2::-$-(.&B/.<+2**.$(&.(*2::-.+2)-+.+2<-($.0.8 )-+.+2<-($.0.8 )-+.+2<-($.0.8 $(4)-+.+2.;.+2.42&&$&$(4$';2()2.;.+2.42&&$24&'/4-;.02()2&$(12(D-(.%.'&$$'6/+$2!.;.+2.42&&$24&'/4-;.02()2&$(62+&'$+$2)-'-&$%12(D-(.%.'&$$'6/+$%29$('.;.+2.42&&$4&-/:.+2*-4)24$4&-/:.+2.6624$4&-/:.+24/''.4).062''.4&-/:.+2(2''.0.&&5-(..4&-/:.1-.(&52+-..)2062+.)/+.($+0.'24&-/:.+2(2''.0.&&5-(..4&-/:.1-.(&52+-..)2062+.)/+.+-*$)).
SM753DESCRIZIONE DELLA LAVATRICE - PANNELLO COMANDI71. – tabella dei programmi2. – scomparto detersivi3. – pulsante di stop con acqua4. –pulsante di esclusione centrifuga5. – pulsante di lavaggio economico6. – pulsante di accensione generale !" ! !" ! #! !! # ! ! ! A. – oblòB. – filtroC. – piedini regolabiliD. – coperchio superioreE. – cestello7. – pulsante giri centrifuga 500/MAXP. – manopola programmatoreS. – spia di controllo - lavatriceaccesaT. – manopola termostato
SM753UTILIZZO DELLA LAVATRICEAttenzione:Prima di procedere al primo lavaggio della biancheria si prega di ese-guire un breve ciclo di lavaggio senza panni. Questo permette di verifi-care il funzionamento della lavatrice e di pulire il cestello.Precauzioni e avvertenze,prima di iniziare un ciclo di lavaggio:-Controllare che gli allacciamenti idrici siano a posto: il rubinetto dell’acqua deveessere aperto e il tubo di scarico dell’acqua deve essere posizionato correttamente[vedi capitolo del montaggio e le figure 4 - 7]-Controllare che la manopola programmatore si trovi nella posizione stop-Inserire, con le mani asciutte, la spina nella presa della corrente.-Selezionare la biancheria dividendola a seconda del tessuto (controllare i simbolisui capi)-Prima di caricare i vestiti nel cestello controllare che:-le tasche dei vestiti siano vuote,-le parti scucite siano state sistemate,-le chiusure lampo, le cinture, le fibbie e i ganci siano chiusi-le macchie siano state preventivamente pulite.Ciclo di lavaggio:(seguendo queste operazioni la lavatrice eseguirà il ciclo di lavaggio impostato)1. Aprire l’oblò.2. Caricare la biancheria nel cestello e chiudere lo sportello.Attenzione: E’ vietato sovraccaricare la lavatrice. E’ sconsigliato il lavaggio di capiche assorbono una grande quantità di acqua, per es. tappeti.3. Versare nelle rispettive vaschette il detersivo in polvere poco schiumogeno e l’am-morbidente per lavatrici automatiche (vedi capitolo “Uso dei detersivi”)4. Chiudere lo scomparto detersivi.N.B. Non togliere lo scomparto detersivi durante il funzionamento della lavatriceperché l’acqua potrebbe fuoriuscire.5. Scegliere ed impostare il programma e la temperatura desiderati tramite le corri-spondenti manopole.ATTENZIONE !! Non girare la manopola programmatore verso sinistra. Se, percaso, è stato superato il programma prescelto, continuare a girare verso destrafino a raggiungere nuovamente la posizione desiderata.6. Premere i pulsanti con le funzioni desiderate.7. Per far cominciare il ciclo di lavaggio,accendere la macchina tirando la manopolaprogrammatore verso l’esterno o, (se la lavatrice ne è dotata)premendo il pulsantedi alimentazione, (la lampada indicatrice si illuminerà)Al termine del programma di lavaggio la lavatrice si ferma su uno dei puntiSTOP del programmatore:1.Spegnere la lavatrice spingendo la manopola programmatore o (se la lavatrice ne èdotata) premendo il pulsante di alimentazione.2. Togliere la biancheria.3. Con le mani asciutte staccare la presa della lavatrice dalla rete.4. Chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua.8
SM753FUNZIONI AGGIUNTIVE (Disponibili secondo il modello)-ON/OFF : Per avviare la macchina Tirare la manopola programmatore verso l’ester-no, o se la macchina é dotata di pulsante premerlo.La lampada indicatrice siaccenderà.-Pulsante di limitazione temperatura: Spingendo questo pulsante si può limitarela temperatura a 60°, nel caso in cui il regolatore della temperatura sia posizionatosu un valore più alto.-Pulsante di lavaggio a freddo: Premendo questo pulsante,la lavatrice esclude laresistenza,eseguendo così un lavaggio a freddo.-Pulsante di stop con acqua: Spingendo questo pulsante, la lavatrice si fermaautomaticamente al termine dell’ultimo risciacquo e prima dello scarico dell’ac-qua. In questo caso la biancheria immersa nel cestello pieno d’acqua non sisgualcisce.La funzione è possibile soltanto durante l’esecuzione dei lavaggi sinte-tici e lana.-Pulsante di esclusione centrifuga: Premendo questo pulsante,la lavatrice effettuail ciclo di lavaggio escludendo la centrifuga.-Pulsante di lavaggio economico: Premendo questo pulsante, è possibile avere unrisparmio di acqua e di energia,quando all’interno della macchina viene inserito uncarico di biancheria inferiore a 3 Kg.-Pulsante per il risciacquo supplementare: La lavatrice è stata impostata in modoche il consumo d’acqua sia ridotto al minimo; di solito sono sufficenti tre cicli dirisciacquo.Per zone con acqua molto dolce e per tutti coloro che sono allergici adeventuali residui di detersivo, le lavatrici sono munite di un tasto che permette diimpostare un ciclo di risciacquo supplementare.-Pulsante centrifuga 550/MAX: Spingere il pulsante per variare la velocità di centri-fuga da minima a massima.(la velocità massima della centrifuga varia in funzionedel modello).Se la macchina è dotata di manopola regolazione velocità,ruotarlafino al raggiungimento della velocità desiderata.Attenzione: E’ disponibile soltanto durante l’esecuzione dei programmi intensivi.Per i programmi delicati e la lana, indipendentemente dal posizionamento delregolatore, la velocità della centrifuga è di 550 giri/min.-Regolatore di temperatura: Grazie al regolatore di temperatura è possibile impo-stare la temperatura desiderata. L’impostazione viene eseguita girando la mano-pola verso destra, fino al raggiungimento della temperatura desiderata. Per unacorretta scelta della temperatura è utile consultare la tabella programmi.Importante: Il cambiamento e la scelta dei programmi e delle funzionisopraindicate devono essere effettuate soltanto con l’apparecchio spento quan-do, cioè, il pulsante di accensione generale si trova nella posizione 0.9
SM75310TABELLE DEI PROGRAMMI>$4-D-$(2 .($6$'.+$:+.00.)$+2>>$4-D-$(2 .($6$'.2+0$4).)$2:$'.1-'2 !"#!$%%&''!#&(& '!)'**+)&!'*&*)')& !"#!$%%&$+*&&$!& '!)'**+)&!'*&*)')& 06-2:$*2-6/'4.()-4/66'202().+- .($C6$'.EF>244/)$4206-2:+.*$*-46$+&$/.(C)-)G-(H:24&+-D-$(2*2'6+$:+.00.&$06.+)-&.442))$*./4.+2 .($C6$'.EF>>$)$(2%'-($%&.(.6.$)$(2%'-($%&.(.6.$)$(2%'-($%0-4)-+24-4)2()-$)$(2%0-4)-*2'-&.)-2(D/$'.%)$;.:'-2.&$'$+-4$'-*-21-.(&5-%.4&-/:.0.(-%-(*/02()--()-0-A0$')$46$+&$2(D/$'.%)$;.:'-2.&$'$+-4$'-*-21-.(&5-%.4&-/:.0.(-%-(*/02()--()-0-A0$')$46$+&$-.(&52+-.&$'$+.).%&.0-&-2%;24).:'-2%-(*/02()--()-0-%'2(D/$'.%46$+&$($+0.'22(D/$'.%)$;.:'-2.&$'$+-4$'-*-21-.(&5-%.4&-/:.0.(-%-(*/02()--()-0-A6$&$46$+&$!-($.% +2'.;.::-$I %'.;.::-$6+-(&-6.'2%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'2.;.::-$6+-(&-6.'2%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'2.;.::-$6+-(&-6.'2%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'2.;.::-$6+-(&-6.'2%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'206-2:$*2-6/'4.()-4/66'202().+- .($C6$'.EF>244/)$-01$'$2)-&52)).4206-2:+.*$*-46$+&$/.(C)-)G-(H:24&+-D-$(2*2'6+$:+.00.&$06.+)-&.442))$*./4.+2 .($C6$'.EF>>4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2').4&2')./.'C4-.4-6$4-CD-$(2$)$(2%'-($%&.(.6.20-4)-+24-4)2()--4&-.&B/-2(2+:-&-+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'24&2').4&2').4&2')./.'C4-.4-6$4-CD-$(22()+-</:.2(2+:-&.&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'24&2')./.'C4-.4-6$4-CD-$(266+2))$%6+$</0$%.00$+1-*2()2+-4&-.&B/$%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'24&2').$)$(2%'-($%&.(.6.20-4)-+24-4)2()-$)$(2%'-($%&.(.6.20-4)-+24-4)2()- !-($.% !-($.% !-($.% !-($.% !-($.% !-($.%
SM75311TABELLE DEI PROGRAMMI>$4-D-$(2 .($6$'.+$:+.00.)$+2>>$4-D-$(2 .($6$'.2+0$4).)$2:$'.1-'2 -.(&52C+-.-('.(. .(.J'.;.1-'2-('.;.)+-&2J.;.::-$%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:..1.44.;2'$&-)G906-2:$*2-6/'4.()-4/66'202().+- .($C6$'.EF>244/)$4206-2:+.*$*-46$+&$/.(C)-)G-(H:24&+-D-$(2*2'6+$:+.00.&$06.+)-&.442))$*./4.+2 .($C6$'.EF>>/.'C4-.4-6$4-CD-$(2 -4)-%4-()2)-&-*2'-&.)--4&-.&B/-*2'-&.)-+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'2/.'C4-.4-6$4-CD-$(266+2))$%6+$</0$%.00$+1-*2()292()+-</:.*2'-&.).+-4&-.&B/-$%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:.<-(.'2 -4)-%4-()2)-&-*2'-&.)-$(4-C:'-.)$$(4-C:'-.)$$(4-C:'-.)$/.'C4-.4-6$4-CD-$(2 -4)-%4-()2)-&-*2'-&.)-2()+-</:.*2'-&.).&.+-&$2&2()+-</:.$(4-C:'-.)$ -4)-+24-4)2()--()2)-&-E(,'$(%62+C'$(F0-4)-*-&$)$(2 !"#!$%%& '&($)& '!)'**+)&*&)')&(&'%&*)& .0-&-2%'2(D/$'.%-(*/02()-62+(2$(.)-%6.(($'-(-%0$')$46$+&$!-($.% +2'.;.::-$I %'.;.::-$%+-4&-.&B/-%.00$+1-C*2()2%4&.+-&$2&2()+-C</:..1.44.;2'$&-)G9 -4)-+24-4)2()-.0-&-2%'2(D/$'.%-(*/02()-62+(2$(.)-%6.(($'-(-%46$+&$($+0.'2.0-&-2%'2(D/$'.%-(*/02()-62+(2$(.)-%6.(($'-(-%6$&$46$+&$.;.::-$%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:..1.44.;2'$&-)G9.;.::-$%+-4&-.&B/-%.00$+1-*2()2%4&.+-&$2&2()+-</:..1.44.;2'$&-)G9$(4-C:'-.)$4&2').$(4-C:'-.)$$(4-C:'-.)$4&2').$(4-C:'-.)$$(4-C:'-.)$4&2').$(4-C:'-.)$06-2:$*2-6/'4.()-4/66'202().+- .($C6$'.EF>244/)$-01$'$2)-&52)).4206-2:+.*$*-46$+&$/.(C)-)G-(H:24&+-D-$(2*2'6+$:+.00.&$06.+)-&.442))$*./4.+2 .($C6$'.EF>>$(4-C:'-.)$$(4-C:'-.)$4&2'). !"#!$%%&$+*&&$!& '!)'**+)&*&)')&(&'%&*)&$(4-C:'-.)$4&2').!-($.% !-($.% !-($.!-($.% !-($.% !-($.%
SM753Prelavaggio e lavaggio normale, risciacqui, di cui uno speciale conammorbidente, centrifuga finalePROGRAMMI DI LAVAGGIO INTENSIVOPROGRAMMI DI LAVAGGIO DELICATOPosizionamento delprogrammatore Tipodi programmaCaricomaxKgPosizioniVaschetteDescrizione del ciclo di lavaggiopos.C°IIIPosizionamento delprogrammatore Tipodi programmaCaricomaxKgPosizioniVaschetteDescrizione del ciclo di lavaggiopos.C°III13,590W–WWW + + +23,590W–WWW – + +6033,560W–WWW – + +4043,540W–WWW – + +53,5–W–WWW– – +63,5–––WWW––+73,5–––WWW–––81,560–WWW– + + +4091,560–WWW– – + +40101,540–W –W– – + +111,5––W–W–––+121,5––W–W–––+131,5– –– ––– –– –BIO PrelavaggioTessuti resistentimolto sporchi(lenzuola bianche e colori resistenti)Prelavaggio e lavaggionormale, risciacqui, dicui uno speciale concandeggina o ammorbidente,centrifuga intermedia e finaleLavaggio normaleTessuti resistenti bianchi e colorati molto enormalmente sporchiLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraLavaggio normaleTessuti colorati con coloriresistenti normalmentesporchiLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraLavaggio normaleRisciacquiRisciacqui, di cui uno specialecon candeggina o ammorbidente,centrifuga come sopraRisciacquo specialeRisciacquo con ammorbidente o sostanze profumate, amido ecc.,centrifuga come sopraCentrifugaCentrifuga finalePrelavaggioTessuti sinteticiMolto sporchiLavaggio normaleTessuti sinteticiNormalmente sporchiLavaggio normaleTessuti sintetici delicatipoco sporchiLavaggio normale breve,risciacqui e centrifuga comesopraRisciacquiRisciacqui, di cui uno speciale conammorbidente, centrifuga come sopraRisciacquo specialeRisciacquo con ammorbidente oprofumi ecc., centrifuga come sopraCentrifugaCentrifuga finaleLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopra#12TABELLE DEI PROGRAMMI
SM753PROGRAMMI DI LAVAGGIO PER LANAPosizionamento delprogrammatore Tipodi programmaCaricomaxKgPosizioniVaschetteDescrizione del ciclo di lavaggiopos.C°III141,035–W –W– – + +151,0––W–W–––+161,0––– ––– –– –W- possibilità di scelta (attivare o non attivare)–- impossibilità di attivazione (non risponde)+- carico d’acqua nella rispettiva vaschettaLavaggio normaleRisciacquo specialeScaricodell’acqua / CentrifugaRisciacquo con ammorbidente osostanze profumate ecc.,centrifugaScarico dell’acqua,centrifuga finaleLavaggio normale, risciacqui, dicui uno speciale conammorbidente per la centrifuga# Programma di riferimento per la classificazione energetica in accordo con la nor-ma EN 60456/A 1113TABELLE DEI PROGRAMMI
SM753USO DEI DETERSIVILa lavatrice è dotata attrezzata di uno scomparto per i detersivi a tre vaschette (Fig. 10).Sul pannello del contenitore si trova la descrizione dei programmi.Ivaschetta per detersivo in polvere per il prelavaggio (1)IIvaschetta per detersivo in polvere per il lavaggio normale (2)vaschetta per ammorbidente, profumi, apprettanti o candeggina (3) Nelle località in cui l’acqua è dura, insieme ai detersivi usare i decalcificantiper l’acqua che aumentano l’efficacia e migliorano la qualitàdel lavaggio proteggendo, allo stesso tempo, gli elementi dellalavatrice dai depositi di calcare. Il decalcificante viene messoinsieme al detersivo nella vaschetta intermedia (2).IMPORTANTE: Utilizzare per il lavaggio detersivi in polvereoppure quelli liquidi per lavatrici automatiche perché menoschiumogeni.I detersivi devono essere adoperati nelle quantità indicate sul-la confezione, consigliate dal produttore.Quantità troppo elevate di detersivo possono produrre troppaschiuma ed influire negativamente sul risultato del lavaggio.Quantità troppo basse possono provocare un lavaggio non soddisfacente.MANUTENZIONELa lavatrice è stata progettata per ridurre al minimo la manutenzione. E’ comunqueimportante ricordarsi di pulirla regolarmente.Prima della pulizia assicurarsi che l’apparecchio sia stato staccato dalla rete elettrica eche sia stata chiusa l’alimentazione dell’acqua.ATTENZIONE !!Non lavare la macchina con sostanze chimiche ma usare soltanto un pan-no umido e leggermente insaponato.Pulizia della lavatricePassare un panno morbido umido sia sulla struttura esterna che sulle parti in gommadella lavatrice. Non utilizzare prodotti abrasivi, benzina o altri solventi.Al termine del lavaggio lasciare aperto per qualche tempo l’oblò per far asciugare leparti in gomma.Lavare periodicamente le vaschette dei detersivi. A tal fine estrarre lo scomparto deter-sivi e sciacquarlo sotto l’acqua corrente. Quindi, inserirlo nuovamente.Pulizia del filtroATTENZIONE !! Prima di iniziare le operazioni sotto descritte, assicurarsi che la lava-trice sia stata svuotata. Non togliere il filtro durante il funzio-namento della macchina o quando quest’ultima è pienad’acqua.Mettere sotto il filtro un panno oppure un piatto piano perraccogliere l’acqua rimasta al suo interno. Aprire lo sportellino delfiltro, svitare e togliere quest’ultimo girando in senso antiorario(fig.11). Il filtro deve essere pulito periodicamente.Sciacquare il filtro sotto l’acqua corrente ed eliminare ogni resi-duo. Riavvitare il filtro in senso orario assicurandosi che sia chiusoermeticamente.14
SM753SOLUZIONE DEI PROBLEMIIn caso di mancato funzionamento della macchina, prima di chiamare l’assistenzaautorizzata è necessario verificare che la causa non sia fra quelle di seguito illustra-te. La chiamata del tecnico prevede, comunque, il pagamento del servizio anche sela lavatrice è in garanzia.La lavatrice non funziona (la spia di con-trollo non è accesa)•assicurarsi che:1) vi sia la tensione nella rete2) la spina sia inserita correttamente3) la manopola programmatore sia nellaposizione di accensione, o che il pulsan-te di arresto non sia stato spinto.4) il coperchio superiore della lavatrice siastato chiuso correttamenteLa lavatrice non funziona (la spia di con-trollo è accesa)•assicurarsi che:1) la manopola programmatore sia posizio-nata sul programma prescelto;2) consultare, in caso, le istruzioni sotto lavoce „La lavatrice non carica acqua”La lavatrice non carica acqua•controllare che:1) vi sia l’acqua nelle tubature2) il rubinetto di alimentazione dell’acqua siaaperto3) il tubo di scarico non sia piegato4) il filtro non sia otturato. In caso, proce-dere alla sua pulizia staccando l’appa-recchio dalla rete elettrica5) nella vaschetta non vi siano residui in-duriti di detersivo in polvereLa lavatrice carica e scarica acqua in con-tinuazione:•controllare che:1) il tubo di scarico si trovi all’altezza ade-guata (60-90 cm)2) l’estremità del tubo di scarico non sia im-mersa nell’acquaLa lavatrice non scarica acqua e non cen-trifuga•controllare che:1) il tubo di scarico sia allacciato corretta-mente2) il tubo di scarico non sia piegato3) il filtro dello scarico non sia chiuso4) non sia stata selezionata la funzione diesclusione della centrifuga5) non sia stata selezionata la funzione distop con acqua.La lavatrice vibra e fa rumore•assicurarsi che:1) tutte le protezioni per il trasporto sianostate tolte.2) la lavatrice sia perfettamente in piano3) la biancheria voluminosa come lenzuola, to-vaglie ecc. non sia concentrata in una solaparte del cestelloLo sportello non si apre1) Aspettare circa un minuto dopo il terminedel lavaggioLa biancheria non è sufficientemente cen-trifugata•Assicurarsi che:1) La biancheria sia stata distribuita unifor-memente nel cestello2) sia stata scelta la corretta velocità di cen-trifugaLa lavatrice si blocca durante il lavaggio•assicurarsi che:1) non manchi la correnteResta troppo detersivo nella vaschetta •assicurarsi che:1) il rubinetto di alimentazione dell’acqua siaaperto 2) il filtro che si trova tra il rubinetto e il tubo dialimentazione sia pulitoDopo il lavaggio la biancheria non è pulita•assicurarsi che:1) il cestello non sia stato caricato troppo2) sia stata utilizzata l’adeguata quantità didetersivo 3) sia stato scelto il programma di lavaggiocorrispondenteLa biancheria si è ristretta oppure si è sco-lorita•assicurarsi che:1) sia stato scelto il programma di lavaggiocorretto2) sia stata selezionata la giusta temperaturadi lavaggio15
SM753Se dopo l’esecuzione delle funzioni descritte alla pagina precedente, l’apparecchiocontinua a non funzionare correttamente segnalare il difetto al centro assistenzatecnica autorizzato più vicino.Si prega cortesemente di comunicare il modello, il numero di fabbricazioneed il tipo di guasto. I dati dell’apparecchio si trovano sulla tabella informativaposizionata sullo sportellino del filtro.Queste informazioni permettono all’operatore dell’assistenza tecnica di procurarsile parti di ricambio necessarie e, quindi, garantiscono una veloce ed efficace esecu-zione della riparazione. E’ consigliabile avere sempre sotto mano i seguenti dati:MODELLO: .....................................................................................NUMERO DI FABBRICAZIONE: ...................................................DATA DELL’ACQUISTO: ..............................................................LA DITTA PRODUTTRICE DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀPER EVENTUALI INCIDENTI PROVOCATI DALLA NON OSSERVANZA DELLE NORME DI SICUREZZANONCHÉ DELLE ISTRUZIONI D’USODATI TECNICIDIMENSIONI- larghezza- 59,0 cm- altezza- 84,5 cm- profondità- 33,0 cmTensione dell’alimentazione elettricavedi targhetta caratteristicheConsumo complessivo di potenzavedi targhetta caratteristicheInterruttore salvavita della retevedi targhetta caratteristichePressione dell’acquamin. 0,05MPa – max. 1MPaCarico massimo consigliato3,5 kg – cotone, linodurante il lavaggio1,5 kg – tessuti sintetici e delicati1kg – lana16
461304137 Fr ”AP” 33 cm 10/12/2001 SM753 Stampa Tipolitografia Fabrianese
Страницы:
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
...
100
>