ГлавнаяСтиральные машиныИнструкции для стиральных машин ARDOИнструкция для ARDO A 1000
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
INSTRUKCJA OBSłUGI PRALEK TYPUUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PRONÁVOD NA OBSLUHU PREРуководство по эксплуатациистиральных машин моделиINSTRUCTION BOOK FORLIBRETTO ISTRUZIONIA 800 / A 800 InoxA 1000 / A 1000 InoxA 1200 Inox / A 1400 InoxPLSKCZRUSGBI
SM1
SM1PLSzanowni Państwo,serdecznie dziękujemy za wybór naszej pralki.Uprzejmie prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi przedprzystąpieniem do podłączenia i eksploatacji pralki. Zaznajomienie sięz zasadami działania zapewni prawidłowe i bezpieczne korzystaniez urządzenia. Ponadto instrukcja zawiera wiele przydatnych wskazówekdotyczących działania i szczegółów technicznych pralki, które umożliwiąPaństwu optymalne wykorzystanie tego urządzenia.W przypadku sprzedaży lub odstąpienia pralki trzeba pamiętaćo przekazaniu instrukcji obsługi nowemu użytkownikowi.[ \Spis Treści•••••UWAGI I ZALECENIA DLA UżYTKOWNIKA2•••••PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY3−−−−−Rozpakowanie i odblokowanie urządzenia3−−−−−Ponowne zapakowanie urządzenia3−−−−−Ustawienie i poziomowanie pralki4−−−−−Podłączenie do sieci hydraulicznej4−−−−−Podłączenie do sieci elektrycznej5•••••SPOSOBY USUWANIA NIEKTÓRYCH PLAM5•••••MIĘDZYNARODOWE SYMBOLE KONSERWACJI ODZIEŻY6•••••OPIS PRALKI - PANEL OBSłUGI7•••••UŻYTKOWANIE PRALKI8•••••FUNKCJE DODATKOWE9•••••TABELE PROGRAMÓW10•••••STOSOWANIE ŚRODKÓW PIORąCYCH11•••••KONSERWACJA12−−−−−Czyszczenie pralki12−−−−−Czyszczenie filtra12•••••DIAGNOSTYKA WADLIWEJ PRACY URZĄDZENIA13•••••DANE TECHNICZNE141
SM1✽Urządzenie przeznaczone jest wy-łącznie do użytku domowego.✽Wszelkie modyfikacje sprzętu lubpróby dokonywania zmian mogą byćniebezpieczne dla użytkownikai spowodować uszkodzenie pralki.✽Ze względu na duży ciężar pralkinależy zachować szczególne środkiostrożności podczas jej przemiesz-czania.✽Zabronione jest używanie sprzętuprzez dzieci pozostawione bez opieki.✽Wszelkie przeróbki instalacjihydraulicznej oraz elektrycznejpowinny być wykonane przezuprawnionego specjalistę.✽Po zainstalowaniu urządzenia należysprawdzić czy nie stoi ono naprzewodzie zasilającym.✽Przed uruchomieniem pralki należyusunąć całe opakowanie oraz blokadytransportowe (śruby zabezpie-czające), w przeciwnym razie możnapoważnie uszkodzić zarówno sprzętjak i wyposażenie mieszkania.✽Jeśli sprzęt będzie ustawiony nawykładzinie dywanowej, trzebaupewnić się czy miedzy pralką apodłogą swobodnie cyrkulujepowietrze.✽Pralka powinna zostać podłączona dosieci elektrycznej posiadającejuziemienie i spełniającej wymogibezpieczeństwa✽Po każdorazowym zakończeniu praniapralkę należy wyłączyć z prądu izakręcić zawór dopływu wody.✽Nie wkładać ani nie wyjmować wtyczkiz kontaktu mokrymi dłońmi.✽Pralki nie należy przeładowywać.✽Należy prać wyłącznie tkaniny prze-znaczone do prania w pralce. W raziewątpliwości można sprawdzićwskazówki producenta umieszczonena metkach odzieżowych (porównaj„Symbole konserwacji odzieży” str. 6)✽Przed włożeniem odzieży do pralkipowinno się sprawdzić, czy wszystkiekieszenie zostały opróżnione.Przedmioty twarde i ostre, jak np.monety, agrafki, gwoździe, śruby lubkamienie mogą spowodować poważneuszkodzenia.✽W pralce nie należy prać odzieżyzabrudzonej substancjami naftowymi.Jeżeli plamy były usuwane środkamilotnymi, przed umieszczeniem odzieżyw pralce, należy poczekać docałkowitego ulotnienia się tychsubstancji z tkanin.✽Pralkę można otworzyć najwcześniejdopiero po upływie 1 minutyod zakończenia cyklu prania bądź jejwyłączenia✽Po zakończeniu prania chodników,narzut czy też innych tkanin wło-chatych, należy pamiętać żebysprawdzić filtr i w razie potrzebyoczyścić go.✽Przed planowanym dłuższym wyjaz-dem z domu oraz wówczas gdyprzewidujemy, że pralka nie będzieprzez długotrwały czas używananależy wyjąć wtyczkę z gniazdkai zakręcić kran doprowadzający wodę.Dobrze jest również pozostawićuchylone drzwiczki pralki celemprzewietrzenia wnętrza urządzenia.UWAGI I ZALECENIA DLA UżYTKOWNIKA2
SM1✽Nie wystawiać urządzenia na działa-nie czynników atmosferycznych.✽W żadnym przypadku nie należyusiłować naprawiać samemu uszko-dzeń urządzenia ponieważ naprawyprzeprowadzone przez osoby niefa-chowe mogą spowodować poważnestraty oraz odbierają prawo do naprawgwarancyjnych.✽Naprawy sprzętu mogą być doko-nywane wyłącznie przez personelautoryzowanych placówek serwiso-wych. Do napraw powinno używać siętylko oryginalnych części zamiennych.3PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACYRozpakowanie i odblokowanie urządzenia➘Ustawić pralkę w zaplanowanym miejscu i zdjąć opakowanie zewnętrzne.➘Odkręcić 4 śruby zabezpieczające części ruchome oznaczone A-B-C-D na rysunkach 1i 2 a następnie wyjąć je wraz z plastykowymi tulejkami H [rys. 2]. W powstałych otworachumieścić plastykowe zaślepki, znajdujące się w wyposażeniu.➘Wprzypadku kiedy tulejki pozostaną wewnątrz pralki, odkręcając śruby oznaczone narysunku 2 literą L, wyjąć tulejki po czym dokręcić ściankę. Śruby i tulejki zachować nawypadek ewentualnego transportu.➘Wyjęcie rozpórek jest konieczne, gdyż ich pozostawienie może spowodowaćuszkodzenie sprzętu.✞Podnieść pralkę i zdjąć styropianową podstawę.Ponowne zapakowanie urządzeniaa) wykręcić 8 śrub L z pokrywy tylnej, po czym zdjąć pokrywę.b) włożyć śruby mocujące A-B-C-D do otworów.c) nałożyć 4 tulejki wewnątrz pokrywy na śruby A-B-C-D.d) umieścić tylną pokrywę na pralce, dopasować i poskręcać śruby A-B-C-D.e) Wkręcić 8 śrub L do pokrywy tylnej.
SM1MIN. 60 CMMAX.90 CMUstawienie i poziomowanie pralkiPo wybraniu odpowiedniego miejsca, dokładnie wypoziomo-wać urządzenie za pomocą regulowanych nóżek [Rys. 3].Należy zwróci szczególną uwagę na sposób ustawienia i wypo-ziomowania pralki oraz zabezpieczenie przeciwnakrętkami.W przypadku gdy poziomowanie zostanie przeprowadzonew sposób niedokładny, pralka będzie pracować niestabilnie,głośno, co może spowodować powstanie uszkodzeń.Jeśli sprzęt jest ustawiony na wykładzinie dywanowej, trzebaupewnić się czy miedzy pralką a podłogą swobodnie cyrkulujepowietrze.Niewskazany jest montaż urządzenia w pomieszczeniu, gdzietemperatura mogłaby spaść poniżej 0oC.Podłączenie do sieci hydraulicznej➘Wartość ciśnienia w sieci wodociągowej powinno mieścićsię w granicach 0,05 - 1,00 MPa (0,5 - 10 bar.)➘Przed podłączeniem dopływu wody odkręcić kurek kranudoprowadzającego wodę celem spuszczenia jej w większej ilości,co pozwoli oczyścić rury z nieczystości takich jak piasek, rdza(czynność ta jest ważna szczególnie w przypadku podłączaniapralki do instalacji nowych lub nieużywanych przez długi okresczasu).➘Wąż doprowadzający wodę należy podłączyć do zaworuzimnej wody zakończonego gwintem 3/4”.➘Między kran i wąż założyć uszczelkę z sitkiem (znajdującą sięw wyposażeniu pralki) a następnie mocno dokręcić ręką [rys. 4].➘Włożyć uszczelkę do drugiej końcówki węża dopływowegoi przykręcić do pralki [rys. 5].➘Podczas prania zawór doprowadzający wodę powinien byćcałkowicie otwarty.➘Wąż odprowadzający wodę powinien się znajdować nawysokości minimum 60 cm, maksimum 90 cm od podłoża [rys. 6].➘Jeśli przewidziane jest odprowadzenie wody bezpośredniodo kanalizacji należy luźny koniec węża włożyć do rurkikanalizacyjnej, której wewnętrzna średnica powinnawynosić min. 40 mm.➘Ważne jest aby nie podłączać odpływu w sposóbhermetyczny co pozwoli uniknąć zapowietrzenia syfonu,a co się z tym wiąże wypychaniu wody na zewnątrz.➘✞Jeśli woda ma być odprowadzana do umywalki lub zlewu,luźny koniec węża wzmocniony na zgięciu za pomocąspecjalnej podpórki, znajdującej się w wyposażeniu pralki,zawiesić na brzegu umywalki, a podpórkę przymocowaćw taki sposób aby wąż nie spadł [rys. 7]. Umywalka powinnamieć drożny i szybki odpływ, aby nie pozwolić na przelaniesię wody.4
SM1SPOSOBY USUWANIA NIEKTÓRYCH PLAMIstnieją plamy, których nie można usunąć z odzieży tylko poprzez pranie w pralce.Przystępując do czyszczenia każdego rodzaju plam należy wcześniej przeprowadzić próbęna mało widocznym fragmencie bielizny, poczynając od brzegów do środka plamy, tak abyzapobiec powstaniu ciemnej obwódki wokół plamy. Poniżej zamieszczamy sposobyusuwania plam.•••••WOSK: Zeskrobać wosk tępym ostrzem, tak aby nie spowodować zniszczenia materiału,a następnie umieścić tkaninę pomiędzy dwoma arkuszami bibuły i przeprasowaćzaplamione miejsce gorącym żelazkiem.•••••DłUGOPISY I PISAKI: czyścić za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej alkoholemmetylowym. Uważać aby nie powiększyć plamy.•••••WILGOĆ I PLEŚŃ: jeśli tkanina dobrze znosi stosowanie wybielaczy wykonać cykl praniadodając do odpowiedniej wanienki wybielacz (bielinkę) [zobacz tabelę programów].W innym przypadku namoczyć zaplamioną część w wodzie utlenionej o stężeniu 10%i pozostawić przez 10, 15 minut.•••••LEKKIE PRZYPALENIA żELAZKIEM: postępować według wskazówek dotyczących pleśnii wilgoci.•••••RDZA: użyć specjalnych produktów usuwających plamy ze rdzy śledząc wskazówkiproducenta umieszczone na opakowaniu.•••••GUMA DO żUCIA: przetrzeć kawałkiem lodu, zeskrobać jak najwięcej, a następnie przetrzećbawełnianą szmatką nasączoną acetonem (zmywaczem do paznokci).•••••FARBA: nie pozwolić aby farba zaschła. Zabrudzone miejsce natychmiast przeczyścićPodłączenie do sieci elektrycznej➘Skontrolować czy napięcie wskazane w danychtechnicznych zawartych na tabliczce znamionowejumieszczonej na wewnętrznej stronie drzwiczek filtra pralkiodpowiada napięciu w sieci elektrycznej [rys. 8].➘Bezpieczniki, kable elektryczne i gniazdko sieciowe powinnymieć parametry, które pozwolą znieść maksymalneobciążenie wskazane na tabliczce znamionowej➘Gniazdko sieciowe do którego podłączamy urządzenie musibyć uziemione lub zerowane w przeciwnym razieproducent nie ponosi odpowiedzialności zaewentualne wypadki [rys. 9].➘Jeśli gniazdko do którego wkładamy wtyczkę jestniesprawne bądź niedostosowane musi zostać wymienioneprzez wykwalifikowanego elektryka.➘Zabrania się podłączania pralki do sieci przez elementypośrednie tj. przedłużacze i rozgałęziacze.➘Podczas konserwacji pralka musi być odłączona od źródłaprądu.➘Nie należy włączać i wyłączać wtyczki z gniazdka mokrymirękoma.➘Jeśli przewód zasilający jest w jakikolwiek sposóbuszkodzony, to należy skontaktować się zwyspecjalizowanym centrum obsługi technicznej.➘Ustawić maszynę tak, aby przewód zasilania był łatwodostępny i by można go było w razie potrzeby odłączyć.5
SM1 rozpuszczalnikiem wskazanym na opakowaniu farby (np. woda, terpentyna,trójchloroetylen), namydlić a następnie wypłukać.•••••SZMINKA DO UST: plamy powstałe na tkaninie bawełnianej lub wełnianej usuwać za pomocąszmatki nasączonej eterem, w przypadku jedwabiu używać rozpuszczalnikatrójchloroetylenu (TRI).•••••LAKIER DO PAZNOKCI: do poplamionego materiału przyłożyć bibułkę po czym zwilżyćodwrotną stronę materiału acetonem zmieniając często bibułkę. Postępować w tensposób aż do całkowitego usunięcia plamy.•••••SZLAM, SMOłA: rozsmarować trochę świeżego masła na plamie, pozostawić na jakiśczas po czym przemyć terpentyną.•••••TRAWA: delikatnie namydlić, stosować rozcieńczone wybielacze. W przypadku tkaninwełnianych dobre efekty może przynieść zastosowanie 90% alkoholu.•••••KREW: plamę zamoczyć w zimnej wodzie z dodatkiem soli, a następnie zaprać szarymmydłem.MIĘDZYNARODOWE SYMBOLE KONSERWACJI ODZIEŻYPrzed włożeniem odzieży do pralki oraz wybraniem odpowiedniego programu dobrze jestzapoznać się z oznaczeniami umieszczonymi na etykietkach producenta. Niżej zamie-szczona tabelka może być pomocna w odczytaniu symboli. Pranie zasadniczePrasować do max 200°Suszyć w stanierozłożonym na płaskoPranie delikatnePrasować do max 150°Suszyć w stanierozwieszonym na sznurzePrać w temp. do 95°CPrasować do max 100° Suszyć na wieszakuPrać w temp. do 60°CNie prasować Suszyć w suszarce wnormalnej temperaturzePrać w temp. do 40°CCzyścić na suchorozpuszczalnikiemPrać w temp. do 30°CCzyścić na suchoSuszyć w suszarce wwyłącznie przy użyciuzmniejszonej temperaturzenafty, czystego alkoholu i R113 Nie prać w wodzieCzyścić na sucho wyłącznieNie suszyć w suszarceprzy użyciu nadchloranu etylu,bębnowejnafty, czystego alkoholu, R111 i R113.Wybielać w zimnej wodzieNie stosować wybielaczyNie czyścić na sucho6
SM17OPIS PRALKI - PANEL OBSłUGI 1. – tabela programów2. – komora na proszek3. – przycisk ograniczenia temperatury4. – przycisk zatrzymania płukania5. – przycisk prania ekonomicznego6. – przycisk wyłączenia wirowania7. – przycisk wyłącznika głównego8. – pokrętło termostatu9. – pokrętło regulacji obrotówwirowania10.– pokrętło programatora11.– lampka kontrolna - pralka załączona12.– przycisk dodatkowego płukania13.– przycisk przełącznika obrotówwirowania 500/80014.– drzwiczki15.– filtr16.– stopki regulowane17.– górna pokrywa18. – bęben
SM1UŻYTKOWANIE PRALKIUwaga: Przed pierwszym praniem bielizny prosimy o wykonanie krótkiego cyklu praniaz pustym bębnem. Pozwoli to zweryfikować pracę pralki oraz oczyści bęben.Każdorazowo przed rozpoczęciem prania należy wykonać następujące czynności:1. Sprawdzić czy podłączenia hydrauliczne są w należytym porządku: czy kran z wodąjest odkręcony i czy wąż odprowadzający wodę jest prawidłowo usytuowany [zobaczrozdział dotyczący montażu i rysunki 4 - 7]2. Skontrolować czy pokrętło programatora znajduje się w pozycji STOP3. Włożyć suchymi rękoma wtyczkę do gniazdka zasilającego.4. Posortować bieliznę, uwzględniając rodzaje tkaniny (sprawdź symbole na odzieży)5. Przed włożeniem odzieży do bębna sprawdzić czy kieszenie odzieży są puste, rozprutemiejsca są zaszyte, suwaki, paski, klamry, haftki są zapięte, plamy zostały wstępnieoczyszczone.6. Otworzyć drzwiczki pralki.7. Włożyć bieliznę do bębna i zamknąć drzwiczki.Uwaga: Pralki nie należy przeciążać. Nie zaleca się prania rzeczy pochłaniającychdużą ilość wody np. dywanów.8. Wsypać niepieniący się proszek i wlać płyn do płukania przeznaczony do pralekautomatycznych (por. rozdział „Stosowanie środków piorących”)9. Wsunąć zasobnikUWAGA !! Nie wyjmować zasobnika podczas pracy pralki ponieważ woda może się wylać.10. Wybrać żądany program, temperaturę i obroty wirówki.11. Wybrany program i temperaturę ustawić za pomocą pokrętła 10 i 9, a prędkość wirowaniapokrętłem lub przycisk 3.UWAGA !! Nie obracać pokrętłem programatora w lewo. Jeżeli przez przypadekprzesuną Państwo pokrętłem programatora poza wybrany program, nie należy gocofać, a jedynie obracając w prawo osiągnąć żądaną pozycję.12. Aby uruchomić pralkę, należy ustawić pokrętło programatora na wybrany program orazpociągnąć do siebie pokrętło programatora.Jeżeli pralka posiada przycisk OFF/ONnależy wcisnąć go. Dioda kontrolna zapali się.13. Na końcu programu prania pralka zatrzymuje się na jednym z punktów STOPprogramatora.W razie potrzeby można przerwać pracę urządzenia w każdym momencie cyklu praniawciskając przycisk wyłącznika lub naciskając pokrętło (10).14. Pralkę można otworzyć po jednej minucie od zakończenia prania lub wyłączeniuzasilania przyciskiem.15. Wyjąć bieliznę.16. Suchymi rękoma odłączyć pralkę od sieci.17. Zakręcić kurek kranu doprowadzającego wodę.8
SM1FUNKCJE DODATKOWE (DOSTĘPNE ZALEŻNIE OD MODELU)−−−−−ON/OFF : Aby uruchomić pralkę, należy pociągnąć pokrętło Timer na zewnątrz, lub,jeżeli pralka posiada przycisk, należy go nacisnąć. Lampka sygnalizacyjna zaświeci się.−−−−−Przycisk ograniczenia temperatury: Wciśnięcie przycisku uniemożliwia osiągnięcietemperatury wyższej niż 60° w przypadku ustawienia regulatora temperatury na wartościwyższej. Symbol E.−−−−−Przycisk zatrzymania wody w bębnie: Wciśnięcie tego przycisku spowoduje,że pralka zatrzyma się automatycznie pod koniec ostatniego płukania, przed spustemwody, a bielizna zanurzona w wypełnionym wodą bębnie nie będzie pognieciona.Funkcja jest dostępna tylko przy programach delikatnych. Symbol−−−−−Przycisk wyłączenia wirówki: Pralka może wykonać cykl prania z pominięciemwirowania. W tym celu należy wcisnąć przycisk oznaczony symbolem−−−−−Przycisk oszczędnego prania: Przy niedużym załadunku bielizny do prania (poniżej3 kg) można wcisnąć przycisk małego poboru wody oznaczony symbolem−−−−−Przycisk dodatkowego płukania:Pralka została tak zaprojektowana, aby ograniczyć do minimum zużycie wody; zwyklewystarczają trzy cykle płukania.Pralki są wyposażone w przycisk umożliwiający zaprogramowanie dodatkowego cyklupłukania. Funkcja ta jest przydatna w obszarach o bardzo miękkiej wodzie jak równieżdla osób uczulonych na ewentualne pozostałości proszku.−−−−−Przycisk wirowania 500/Max: Aby zmienić szybkość wirowania na Max obrotów,należy nacisnąć przycisk.−−−−−Regulator temperatury: Dzięki regulatorowi temperatury istnieje możliwość nastawieniawybranej temperatury. Ustawienia dokonuje się obracając pokrętło, aż do uzyskaniaokreślonej temperatury. W wyborze odpowiedniej temperatury pomoże tabela programówzamieszczona na stronie 10 instrukcji obsługi.−−−−−Regulator obrotów wirówki: Pozwala wybrać odpowiednią prędkość obrotówpodczas odwirowywania.UWAGA:Działa tylko podczas programów intensywnych. Dla programów delikatnych i wełny,niezależnie od ustawienia regulatora, prędkość wirowania wynosi 550 obr./min.WAżNE: Zmiana i wybór programów oraz wyżej wymienionych funkcji powinny odbywaćsię tylko przy wyłączonym urządzeniu, kiedy przycisk wyłącznika głównegoznajduje się w pozycji 0.9
SM1TABELE PROGRAMÓW10 TABELE PROGRAMÓWPROGRAMY PRANIA INTENSYWNEGOPROGRAMY PRANIA DELIKATNEGOUstawienieprogramatora RodzajprogramuMaxzaład.KgUstawieniaKomorydozownikaOpis cyklu praniapoz.C°IIIUstawienieprogramatora RodzajprogramuMaxzaład.KgUstawieniaKomorydozownikaOpis cyklu praniapoz.C°III15,090W–WW+ + +25,090W–WW– + +6035,060––WW–++4045,040––WW–++55,0–––WW––+65,0–––WW––+75,0–––WW–––82,560–WWW+++4092,560–WWW– + +40102,540–W–W– + +112,5––W–W––+122,5– –W–W– – +132,5––––––––Pranie wstępne BIOmateriały trwałe silniezabrudzone (biała pościel i trwałe kolory)Pranie zasadniczetkaniny trwałe białei kolorowe silnie i średnio zabrudzonePranie zasadnicze, płukaniai odwirowanie jak wyżejPranie zasadniczetkaniny kolorowe otrwałych kolorachśrednio zabrudzonePranie zasadnicze, płukaniai odwirowanie jak wyżejKrótkie pranie zasadnicze,płukania i odwirowanie jak wyżejPranie zasadniczekrótkiePłukaniaPłukania, w tym jednospecjalne z wybielaczem lubśrodkiem zmiękczającym,odwirowanie jak wyżejPłukanie specjalnePłukanie ze środkiemzmiękczającym lubzapachowym, krochmalemitp., odwirowanie jak wyżejOdwirowanieOdwirowanie końcowePranie wstępnemocno zabrudzonetkaniny syntetycznePranie zasadniczetkaniny syntetyczneśrednio zabrudzonePranie zasadniczetkaniny syntetycznedelikatne mało brudneKrótkie pranie zasadnicze,płukania i odwirowanie jakwyżejKrótkie pranie zasadnicze,płukania i odwirowanie jak wyżejPłukaniaPłukania, w tym jedno specjalne ze środkiem zmiękczającym odwirowanie jak wyżejPłukanie specjalnePłukanie ze środkiem zmiękczającym lubzapachowym, itp., odwirowanie jak wyżejOdwirowanieOdwirowanie końcowePranie zasadnicze, płukaniai odwirowanie jak wyżejPranie wstępne w max. 40°C izasadnicze, płukania, w tym jednospecjalne ze środkiem zmiękczającym,odwirowanie końcowePranie wstępne w max. 40°C i zasadnicze,płukania, w tym jednospecjalne z wybielaczem lubśrodkiem zmiękczającym,odwirowanie pośredniei końcowe~_~_
SM111 PROGRAMY PRANIA WEłNYUstawienieprogramatora RodzajprogramuMaxzaład.KgUstawieniaKomorydozownikaOpis cyklu praniapoz.C°III141,035–W–W– + +151,0––W–W––+161,0––––––––Pranie zasadniczePłukanie specjalneOdprowadzenie wody / OdwirowaniePłukanie ze środkiemzmiękczającym lubzapachowym, itp.,odwirowanieOdprowadzenie wody,odwirowanie końcowePranie zasadnicze,płukania, w tym jednospecjalne ze środkiemzmiękczającym odwirowanieW- możliwość wyboru (włączyć lub nie)–- brak możliwości włączenia (nie reaguje)+- pobór wody do oznaczonej komory#Program odniesienia przy klasyfikacji energetycznej zgodny z normąEN 60456/A 11STOSOWANIE ŚRODKÓW PIORąCYCHPralka wyposażona jest w trójkomorowy zasobnik środków piorących [rys. 10].Na maskownicy zasobnika znajduje się opis programów.Izasobnik na proszek do prania wstępnego lub do namaczania (1)IIzasobnik na proszek do prania zasadniczego (2)❃zasobnik na płyn do płukania, substancje zapachowe, krochmal lub środek wybielający (3)W przypadku prania z użyciem płynnych środków piorących(programy bez prania wstępnego) do środko-wego zasobnika(2) włożyć dozownik na płyn będący w wyposażeniu pralki, poczym wlać pomału płyn, aż do oznaczonego maksimum.Pamiętać o wyjęciu dozownika płynów przy praniu z użyciemproszku.UWAGA: Przed użyciem płynu do prania, usunąć pozostałości po proszku.
SM1W miejscach występowania twardej wody, razem ze środkami piorącymi należy stosować środkizmiękczające wodę, co zwiększy efektywność i poprawi jakość prania chroniąc zarazemelementy pralki przed osadzaniem się kamienia. Środek zmiękczający umieszcza się razem ześrodkiem piorącym w środkowym zasobniku (2).WAżNE: Do prania stosować wyłącznie proszki lub płyny przeznaczone do praniaw pralkach automatycznych. Mają one mniejszy stopień pienienia.Środki piorące stosować w ilości zgodnej z zaleceniami producenta zamieszczonymina opakowaniu.Zbyt duże ilości środków piorących może spowodować silne pienienie oraz wpłynąćnegatywnie na rezultat prania.Ilości zbyt małe mogą spowodować niezadowalający efekt prania.KONSERWACJAPralka została zaprojektowana w sposób zmniejszający do minimum konieczność dokonywaniaczynności konserwacyjnych w czasie jej eksploatacji. Pamiętać jednak należy o jej regularnymczyszczeniu.Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się czy urządzenie zostało odłączone odsieci elektrycznej, oraz czy został odcięty dopływ wody.UWAGA !! Urządzenia nie należy czyścić środkami chemicznymi a jedynie wilgotną, lekkonamydloną ściereczką.Czyszczenie pralkiObudowę zewnętrzną oraz części gumowe pralki należy przecierać miękką wilgotną ściereczką.Nie stosować produktów ściernych, benzyny i innych rozpuszczalników.Po zakończeniu prania pozostawić na krótko otwarte drzwiczki pralki, aby mogły wysuszyć sięjej części gumowe.Należy systematycznie myć zasobnik na detergenty. W tym celu wyjąć zasobnik, opłukaćpod bieżącą wodą i zamontować ponownie.Czyszczenie filtraUWAGA !! Przed rozpoczęciem niżej wymienionych czynności należy upewnić sięczy pralka jest opróżniona. Nie wyjmować filtra w czasie pracy pralki lub gdy jestona napełniona wodą.Podłożyć pod filtr ściereczkę lub podstawić płaską miseczkę, do którejspłynie woda pozostająca w filtrze. Otworzyć klapkę, odkręcić iwyciągnąć filtr obracając przeciwnie do ruchu wskazówek zegara[rys. 11].Filtr należy czyścić okresowo.Opłukać filtr pod bieżącą wodą i usunąć wszystkie pozostałości.Wstawić filtr i zamontować go przez obrót w prawo upewniając sięczy został szczelnie zamknięty.12
SM1DIAGNOSTYKA WADLIWEJ PRACY URZĄDZENIAW przypadku wadliwej pracy urządzenia, przed wezwaniem autoryzowanego serwisunależy sprawdzić czy nie wynika ona z jednej z opisanych niżej przyczyn.Nieuzasadnione wezwanie specjalistów sprawi, że trzeba będzie zapłacić za ichusługę, nawet gdy pralka posiada ważną gwarancję.Pralka nie działa (kontrolka nie świecisię)•upewnić się czy:1) jest napięcie w sieci2) wtyczka jest prawidłowo włączona3) pokrętło programatora jestwyciągnięte, lub też przyciskzatrzymania został wciśnięty4) pokrywa górna pralki jest dobrzezamkniętaPralka nie działa (kontrolka świeci się)•upewnić się czy:1) pokrętło programatora znajduje sięna wybranym programie2) zajrzeć do instrukcji pod hasło„Pralka nie pobiera wody” Pralka nie pobiera wody•sprawdzić czy:1) jest woda w instalacji hydraulicznej2) kurek kranu doprowadzającegowodę jest odkręcony3) wąż nie jest zgięty4) filtr nie jest zanieczyszczony. Wrazie potrzeby oczyścić gowyłączając urządzenie z sieci5) w zasobniku nie znajdują sięskamieniałe grudki proszkuPralka bez przerwy pobiera iodprowadza wodę•sprawdzić czy:1) wąż spustowy jest na odpowiedniejwysokości (60-90 cm) 2)koniec węża spustowego nie jestzanurzony w wodzie Pralka nie odprowadza wody i nieodwirowuje•sprawdzić czy:1) nasadka węża spustowego jestdobrze nałożona.2) wąż spustowy nie jest zgięty3) filtr odpływu nie jest zatkany4) nie została wybrana funkcjaeliminująca odwirowywanie5) nie została wybrana funkcjazatrzymania wody w bębniePralka wibruje i hałasuje•upewnić się czy:1) wszystkie zabezpieczeniatransportowe zostały usunięte -porównaj strona 3.2) pralka jest wypoziomowana3) duże części bielizny jak prześcieradła,obrusy itp. są rozwinięteDrzwiczki nie otwierają się1) należy odczekać 1 minutę pozakończeniu praniaBielizna nie jest dostatecznieodwirowana•upewnić się czy:1) bielizna była rozłożonarównomiernie w bębnie2) została wybrana odpowiedniaszybkość wirowaniaPralka zatrzymuje się podczas prania•upewnić się czy:1) nie brakuje prądu w sieciPozostają zbyt duże ilości proszku wzasobniku•upewnić się czy:1) kurek kranu doprowadzającego wodęjest odkręcony2) filtr usytuowany pomiędzy kranem awężem dopływowym jest czystyPo praniu bielizna nie jest czysta•upewnić się czy:1) bęben nie został przeładowany2) użyto odpowiedniej ilościdetergentu3) został wybrany odpowiedniprogram praniaBielizna się skurczyła bądź odbarwiła•upewnić się czy:1) został wybrany odpowiedniprogram prania2) została ustawiona odpowiedniatemperatura prania13
SM1Jeżeli po wykonaniu opisanych na poprzedniej stronie czynności, urządzenie wciążnie funkcjonuje prawidłowo, usterkę należy zgłosić w najbliższym autoryzowanympunkcie serwisowym.Przy zgłoszeniu uprzejmie prosimy Państwa o podanie modelu, numerufabrycznego oraz rodzaju usterki. Dane dotyczące urządzenia są zamie-szczone na tabliczce znamionowej umieszczonej na drzwiczkach filtra.Informacje te pozwolą pracownikowi serwisu zaopatrzyć się w odpowiednie częścizamienne i w konsekwencji zapewnią dokonanie szybkiej i skutecznej naprawy.Radzimy, aby zawsze pod ręką mieli Państwo zapisane następujące dane:MODEL: ..........................................................................NUMER FABRYCZNY: ....................................................DATA ZAKUPU: ..............................................................PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCIZA EWENTUALNE WYPADKI WYNIKłE Z NIEPRZESTRZEGANIA PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA ORAZINSTRUKCJI OBSłUGIDANE TECHNICZNEWYMIARY- szerokość- 59,0 cm- wysokość- 84,5 cm- głębokość- 53,0 cmNapięcie zasilania elektrycznegopatrz tabliczka znamionowaCałkowite zapotrzebowanie mocypatrz tabliczka znamionowaSieciowy wyłącznik p.porażeniowypatrz tabliczka znamionowaCiśnienie wodymin. 0,05 MPa – maks. 1 MPaZalecany wsad maksymalny5kg – bawełna, lenpodczas prania2,5 kg – tkaniny syntetyczne i delikatne1kg – wełna14
SM1CZVážená paní,Děkujeme Vám, že jste si vybrala naši pračku.Zdvořile Vás žádáme, abyste si pečlivě pročetla instrukce pro užívání předtím, než pračku připojíte a než ji začnete používat.. Znalost principů afunkce Vám garantuje správné a bezpečné užívání tohoto zařízení.Uživatelský návod obsahuje celou řadu informací, jejichž znalost je užitečnáz hlediska provozu; kromě toho obsahují tyto instrukce technické údaje apodrobnosti o pračce, které Vám pomohou k tomu, abyste ji využívala coneúčelněji.V případě, že pračku prodáte, nebo ji přenecháte jiné osobě, nesmítezapomenout předat novému uživateli také tuto uživatelskou příručku. [ \Obsah•••••POZNÁMKY A RADY PRO UŽIVATELE2•••••PŘÍPRAVA PRAČKY K PROVOZU3- Jak pračku vybalit a uvolnit ochrany3- Jak pračku opět zabalit3- Instalace a vyrovnání pračky4- Připojení vody4- Připojení elektřiny5•••••JAK ODSTRANIT NĚKTERÉ TYPY SKVRN5•••••MEZINÁRODNÍ SYMBOLY PRO OŠETŘENÍ TEXTILNÍCH VÝROBKŮ6•••••POPIS PRAČKY - OVLÁDACÍ PANEL7•••••POUŽITÍ PRAČKY8•••••DOPLŇKOVÉ FUNKCE9•••••TABULKY PROGRAMŮ10•••••POUŽITÍ PRACÍCH PROSTŘEDKŮ11•••••ÚDRŽBA12- Čištění pračky12- Čištění filtru12•••••ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ13•••••TECHNICKÉ ÚDAJE141
SM1POZNÁMKY A RADY PRO UŽIVATELE✽Pračka nesmí být přetěžována.✽V pračce pereme výhradně tkaniny,které jsou k praní v pračce určeny. Vpřípadě pochybností se můžemepodívat na údaje výrobce, které jsouuvedeny na etiketách ošacení (viz«Symboly pro ošetření textilníchvýrobků» str. 6).✽Dříve než prádlo do pračky vložíme,je nutno zkontrolovat zda bylyvyprázdněny všechny kapsy. Tvrdé ašpičaté předměty, jako napříkladmince, špendlíky, hřebíky, šrouby nebokamínky by mohly způsobit vážnápoškození.✽V pračce nelze prát prádlo, které byloznečištěno látkami s obsahembenzinu. V případě, že jsme skvrnyuvedeného typu odstranili prchavýmilátkami, musíme před vloženímšatstva do pračky vyčkat až se tytočistící látky úplně odpaří z povrchutkanin.✽Pračku nelze otevřít před uplynutímjedné minuty od ukončení cyklu praní,nebo minutu po vypnutí pracího stroje.✽Po vypraní koberců, přehozů nebojiných tkanin s dlouhými vláknynesmíme zapomenout prohlédnout filtra v případě potřeby jej vyčistit.✽Před dlouhou a předpokládanounepřítomností doma nebo v případědlouhodobého odstavení pračky jenezbytné vytáhnout zástrčku zezásuvky a uzavřít přívodní kohoutekvody. Vhodné je také nechat dvířkapračky pootevřená, aby bylprovětráván její vnitřek.✽Pračku nevystavujeme působeníatmosférických vlivů.✽Pračka je určena výhradně pro použitív domácnosti.✽Jakákoliv změna nebo jen pokus ozměnu zařízení mohou být prouživatele nebezpečné a mohou takézpůsobit poškození pračky.✽Vzhledem k tomu, že váha pračky jeznačná, je při jejím přemísťování nutnododržovat speciální normybezpečnosti.✽Je zakázáno, aby pračku obsluhovalyděti bez dozoru dospělé osoby.✽Všechny úpravy na připojení vody aelektřiny musí provádět oprávněnýtechnik.✽Po instalaci stroje prověřte to, žepračka nebyla umístěna na kabelelektrického připojení.✽Před aktivací pračky vyjměte z vnitřníčásti obalu zajištění, které sloužilo přidopravě (ochranné šrouby). Pokudbyste tuto operaci neprovedli, vznikáriziko vážného poškození jak stroje takVašeho bytu.✽Pokud bude toto prací zařízeníumístěno na podlaze kryté kobercem,je třeba se ujistit o tom, že mezipračkou a podlahou volně cirkulujevzduch.✽Pračka musí být připojena naelektrickou síť s uzemněním, kteréodpovídá normám bezpečnosti.✽Na konci každého praní je potřebaodpojit eklektickou zástrčku pračky auzavřít ventil přívodu vody.✽Zástrčku nezasouvejte ani nevytahujtez elektrické zásuvky když máte mokréruce.2
SM1✽Opravy na pracím stroji se nikdynepokoušíme provádět sami, protože,pokud jsou prováděny nevyškolenýmpersonálem mohou tyto zásahyzpůsobit vážná poškození a zbavujíuživatele nároku na garanční opravu.✽Opravy pracího zařízení mohouprovádět výhradně osoby pověřenéservisními středisky. Při opraváchmusí být používány pouze originálnínáhradní díly.PŘÍPRAVA PRAČKY K PROVOZU3Jak pračku vybalit a uvolnit ochrany➘Pračku dát na určené místo a sejmout vnější obal.➘Vyšroubovat 4 ochranné šrouby vibrujících částí, pokud jsou na obrázcích 1 a 2identifikovány písmeny A-B-C-D a potom tyto šrouby vyjmout spolu s rozpěrkami zumělé hmoty H [obr. 2]. Do volných děr vsunout plastikové zátky, které jsou součástídodávky.➘V případě, kdyby zůstaly v pračce, vyjmout je po uvolnění šroubů označených naobrázku 2, písmenem L, potom dokončit přišroubování panelu. Šrouby a rozpěrky ovšemmusíme uschovat pro eventuální přepravu pračky v budoucnosti.Rozpěrky musejí být v každém případě odstraněny, protože jejich přítomnost by mohlabýt příčinou poškození pracího zařízení.➘Pračku zvedneme a vytáhneme podložku z polystyrénu.Jak pračku opět zabalita) vyšroubovat 8 šroubů L ze zadního panelu a panel demontovat.b) do příslušných otvorů vsunout zajišťovací šrouby A-B-C-D.c) na šrouby A-B-C-D panelu nasunout rozpěrky.d) zadní panel přiložit přesně na pračku, překontrolovat umístění panelu a potompřišroubovat šrouby A-B-C-D.e) přitáhnout 8 šroubů zadního panelu.
SM1MIN. 60 CMMAX.90 CMInstalace a vyrovnání pračkyPo vybrání místa vhodného pro umístění vyrovnáme pračkuspolehlivě do roviny pomocí nastavitelných nožek [Obr. 3].Zvláštní pozornost je třeba věnovat volbě umístění, vyrovnánípračky do váhy a zajištění kontramatic.V případě, že by vyrovnání nebylo provedeno správně, budepračka nestabilní a její provoz bude hlučný; nestabilita by mohlazpůsobit poškození.V případě, že pračka bude umístěna na koberci, je třeba sepřesvědčit o tom, že mezi pračkou a podlahou volně cirkulujevzduch.Nedoporučuje se instalace pračky do místností, kde by teplotamohla klesnout pod 0oC.Připojení vody➘Tlak ve vodní síti musí být v rozmezí mezi 0,05 - 1,00 MPa(0,5 - 10 bar.)➘Před připojením otevřeme kohoutek a necháme odtéci určitémnožství vody, abychom tak z potrubí odstranili nečistotyjako je písek nebo rez (tato operace je zvláště důležitá pokudpračka byla dlouhou dobu mimo provoz, nebo pokud jepřipojována na nové vodovodní potrubí).➘Přívodní hadice vody musí být připojena a přípoj studenévody ústím opatřeným závitem 3/4».➘Mezi kohoutek a hadici vložíme filtr těsnění, který je součástídodávky a potom rukou pevně přitáhneme [obr. 4].➘Na druhý konec přívodní hadice dáme těsnění apřišroubujeme je k pračce [obr. 5].➘V průběhu praní musí být připojení přivádějící vodu úplněotevřeno.➘Hadice pro odpadní vodu musí být ve výšce mezi 60 e 90cm (obr. 6).➘Pokud je vypouštění vody upraveno přímo do odpadníhopotrubí, musí být volný konec hadicez pračky vsunut dopotrubního vedení, jehož vnitřní průměr není menší než40 mm.➘Je důležité, aby odpadní hadice stroje nebyla na odpadnípotrubí připojena hermeticky, aby nedocházelo k naplněnísifonu vzduchem a následně pak k přetečení vody.➘V případě, že voda bude muset být vypouštěna doumyvadla či do jiného vypouštěcího místa, bude nutnéposílit volný konec hadice v bodě ohybu příslušnýmháčkem, který patří k výbavě pračky. Takže, hadici musímeumístit na okraj umyvadla a háček uchytit takovýmzpůsobem, aby hadice nespadla [obr. 7]. Umyvadlo musímít čistý odpad, aby voda mohla volně odtékat.4
SM1JAK ODSTRANIT NĚKTERÉ TYPY SKVRNExistují některé typy skvrn, které nelze z oděvů odstranit pouhým vypráním v pračce.Dříve než začneme čistit ručně skvrny jakéhokoliv druhu, je třeba provést zkoušku namálo viditelné části oděvu, přitom začínáme od okraje skvrny a postupujeme směrem kjejímu středu, abychom se vyhnuli vzniku světlejších míst. V následujícím textu uvádímerůzné metody odstraňování skvrn.•••••VOSK: Vosk oškrabeme zakulacenou špičkou, abychom tkaninu nepoškodili, potomtkaninu uložíme mezi dva listy savého papíru a přes skvrnu přejedeme horkou žehličkou•••••PROPISOVACÍ TUŽKY A KULIČKOVÁ PÉRA: očistit měkkou hadrou namočenou do etylalkoholu.Dáváme pozor, abychom skvrnu nerozšířili.•••••ZAVLHLOST PLÍSEŇ: pokud tkanina dobře snáší použití bělícího louhu, provést cyklus pranís přidáním louhu do příslušné vaničky (viz tabulku programů). V opačném případěnamočit zašpiněnou část 10% roztokem peroxidu vodíku a nechat působit 10 až 15minut.•••••MÍSTA LEHCE POPÁLENÁ ŽEHLIČKOU: aplikovat informace pro plíseň a vlhkost.•••••REZ: použít čistící prostředky na odstranění skvrn rezu a dodržovat instrukce, kterévýrobce uvádí na balení.•••••ŽVÝKACÍ GUMA: přejet přes tkaninu ledem, vydrhnout a potom přetřít bavlněnou hadrounamočenou v acetonu.•••••LAK: lak nechat uschnout. Zašpiněnou část přetřít ředidlem, které je uvedeno na baleníPřipojení elektřiny➘Ověřit, že elektrické napětí uvedené v technických údajíchna štítku, který je umístěn na vnitřní straně dvířek filtru,odpovídá napětí elektrické sítě [obr. 8].➘Ochranný bezpečnostní vypínač, elektrické kabely azásuvka sítě musejí mít takové parametry, aby umožnilymaximální zatížení udané na štítku.➘Síťová zásuvka, na kterou je pračka připojena musí býtopatřena uzemněním. V opačném případě odmítávýrobce jakoukoliv odpovědnost za eventuální úrazy[obr. 9].➘Pokud zásuvka, do níž je zástrčka vsunuta není funkčnínebo vhodná, musí být vyměněna kvalifikovanýmelektrikářem.➘Je zakázáno připojovat pračku na síť přes nepřímé prvky,jako jsou prodlužovací kabely nebo rozdvojky.➘V průběhu údržbářských prací musí být zástrčka pračkyodpojena od zdroje elektrické energie.➘Zástrčky nezasouváme ani nevysouváme když mámemokré ruce.➘Je-li přívodní kabel poškozený musí být vyměněmtechnickým servisem➘Spotřebič umístěte takovým způsobem, abyste snadnodosáhli na zástrčku přívodního kabelu.5
SM1laku (např. voda, terpentýnová silice, apod.), namydlit a potom vymáchat.•••••RTĚNKA NA RTY: skvrny na bavlně nebo na vlně se odstraňují hadříkem namočeným veteru, na hedvábí se používá trichloretylén.•••••LAK NA NEHTY: na poskvrněnou tkaninu položíme savý papír a po zvlhčení zadní stranytkaniny acetonem, často vyměňujeme savý papír položený na tkaninu. Tímto způsobempostupujeme tak dlouho, až se nám skvrnu podaří odstranit..•••••OLEJOVÝ KAL NEBO DEHET: skvrnu potřeme trochou čerstvého másla, necháme odležet apotom omyjeme látkou s terpentýnovou silicí.•••••TRÁVA: jemně namydlit, aplikovat rozředěné bělidlo. U vlněných tkanin můžemedosáhnout dobrých výsledků také s 90%ním alkoholem.•••••KREV: dát změknout do studené vody, do které jsme přidali soli a pak vyprat mýdlem napraní.MEZINÁRODNÍ SYMBOLY PRO OŠETŘENÍ TEXTILNÍCH VÝROBKŮDříve než oděvy dáme do pračky a zvolíme příslušný program, doporučuje se prohlédnoutsi symboly na etiketách výrobce. Tabulka, která následuje nám může pomoci při četběsymbolů. Normální praníŽehlit na max. 200°Sušit položenéJemné praníŽehlit na max. 150°Sušit pověšenéPrát při teplotě do 95°CŽehlit při max. 100°Sušit na ramínkuPrát při teplotě do 60°CNežehlitSušit na sušičce prádlapři normální teplotěPrát při teplotě do 40°CPrát na sucho s rozpouštědlemPrát při teplotě do 30°CPrát na sucho s použitímSušit v sušičce prádlavýhradně benzinu, čistéhopři snížené teplotěalkoholu a R113Prát v ruceNesušit v bubnovésušičce prádlaNeprát ve voděBělidlo do studené vodyNebělitprát na sucho s exkluzívnímpoužitím perklorátu, benzinu,čistého alkoholu, R111 i R113..Neprát na sucho6
SM1POPIS PRAČKY - OVLÁDACÍ PANEL71 . tabulka programů2 . zásuvka pro saponát3 . tlačítko stálé teploty4 . tlačítko zastavení vody5 . tlačítko ekonomického praní6 . tlačítko vypnutí odstředivky7 . hlavní tlačítko zapnutí8 . knoflík termostatu9 . knoflík rychlosti otáček odstředivky10 . knoflík programovaní11 . kontrolka - pračka zapnutá12 . tlačítko dodatečného máchání13 . tlačítko otáček odstředivky 500/80014 . dvířka pračky15 . filtr16 . nastavitelné nožičky17 . horní víko18 . koš
SM1POUŽITÍ PRAČKYUpozornění: Dříve než přistoupíte k prvnímu praní prádla, žádáme Vás, abysteprovedli krátký cyklus praní bez odstřeďování. Tím umožníte prověřitfunkčnost pračky a vyčistit prací prostor.Před započetím každého praní, proveďte vždy následující operace:1. Zkontrolovat, že připojení vody je v pořádku: Vodovodní kohoutek musí být otevřen aodpadní hadice musí být správně umístěna (viz kapitola “ Příprava pračky k provozu “obrázky 4-7)2. Zkontrolovat zda ovládací knoflík programátoru se nachází v poloze STOP.3. Zasunout, suchýma rukama, zástrčku do zásuvky proudu.4. Vybrat prádlo, které rozdělíme podle jednotlivých typů tkanin (zkontrolovat symboly najednotlivých kusech oděvů)5. Před vložením prádla do pračky si oveřte že:-kapsy oděvů jsou prázdné,-vypárané části byly opraveny,-zipy, opasky, přezky, a háčky jsou zapnuty,-byly vyčištěny skvrny.6. Otevřít dvířka pračky.7. Prádlo vložit do bubnu a dvířka uzavřít.Upozornění: Je zakázáno pračku přetěžovat. Nedoporučuje se praní předmětů. kteréabsorbují velké množství vody, např. koberců.8. Do příslušných oddělení nasypeme prací prostředky, případně nalejeme avivážníprostředek (viz kapitola Použití pracích prostředků).9. Uzavřeme zásuvku pro prací prostředkyPOZOR !! Zásuvku pro prací prostředky nevyjímejte za provozu pračky, protože by mohlodojít k úniku vody.10. Nastavit požadovaný program, počet otáček a požadovanou teplotu.11. Vybraný program a teplotu nastavujte prostředníctvím knoflíku 10 a 9 a nastavte rychlostostředění příslušným ovládacím knoflíkem, nebo tlacítkem 3UPOZORNĚNÍ !! Ovládacím prvkem programátoru neotáčet směrem doleva.Pokud, náhodou, ovládacím knoflíkem přejdeme přes vybraný program,nemůžeme se vrátit zpět. Pokračujeme v otáčení doprava, až se dostaneme napožadovanou pozici.12. Pračku spustíme povytažením knoflíku programátoru, nebo zmáčknutím talčítka zap/vyp (dle typu pracky).13. Při ukončení programu praní se pračka zastaví na jednom z bodů STOP programovacíjednotky.V případe nutnosti lže přerušit prací cyklus tak, že zamáčkneme knoflík programátoru10, nebo vypneme (vymáčkneme) tlačítko zap/vyp (dle typu pračky).14. Pračku je možno otevřít minutu po ukončení praní po jejím vypnutí tlačítkem el.proudu.15. Vyjmout prádlo.16. Suchýma rukama vytáhnout zástrčku pračky ze síťové zásuvky.17. Uzavřít kohoutek přívodu vody.8
SM1DOPLŇKOVÉ FUNKCE (K dispozici podle typu modelu)•ON/OFF : Chcete-li spustit pračku Táhněte knoflík Timer směrem ven nebo, pokudje pračka vybavena příslušným tlačítkem‚ stiskněte toto tlačítko. Rozsvítí se indikačnížárovička.•••••Tlačítko ekonomického praní: Po stisknutí tohoto tlačítka proběhne prací cykluspři teplotě 60°C a to i v případě, že regulátor teploty je nastaven na vyšší hodnotu.Symbol E.•••••Tlačítko zastavení s vodou v bubnu: Po stisknutí tohoto tlačítka se pračkaautomaticky zastaví po ukončení posledního vymáchání a před vypuštěním vody. Vtomto případě se prádlo, které v bubnu zůstává ponořeno do vody, nemačká. Funkceje možná pouze při provádění jemného praní. Symbol•••••Tlačítko vyřazení odstředivky: Pračka může provést cyklus praní bez odstředění.Chceme-li toho dosáhnout, stiskneme tlačítko se symbolem•••••Tlačítko úspory vody: V případě snížené dávky prádla (pod 3 kg), stisknout tlačítkonízké spotřeby vody opatřené symbolem•••••Tlačítko dostatečného máchání: Pračka byla vyrobena tak, že má minimálníspotřebu vody , většinou stačí tři cykly máchání.Pro oblasti s měkkou vodou a pro osoby, které jsou alergické na případné zbytky pracíchprášku, jsou pračky vybaveny tlačítkem, kterým se napřogramuje dodatečný cyklusmáchání.•••••Tlačítko otáček odstředivky500/Max: Ke změne otáčky odstředivky na Maxotáček zmáčkněte tohle tlačítko .•••••Regulátor teploty: Díky regulátoru teploty je možno nastavit požadovanou teplotu.Nastavení se provádí otáčením knoflíku směrem doprava až do dosažení požadovanéteploty. Pro správnou volbu teploty je užitečné se podívat do tabulky, která je na stránce10 tohoto uživatelského manuálu.•••••Regulátor rychlosti otáček ostředivky: Umožní provést navolení riychlosti otáčekběhěm odstřeďování (jen u některých typů) .Pozor:Tato funkce je pouze pro intenzivní prací programy. V programechjemného praní a vlny nezávisle na poloze regulátoru ,bude rychlostodtředivky 550 otáček/min.9
SM1TABULKY PROGRAMŮ10 INTENZIVNÍ PRACÍ PROGRAMYPROGRAMY NA JEMNÉ PRANÍNastaveníprogramátoruTyp programuNáplňmaxKgPolohyVaničkyPopis pracího cyklupos.C°IIINastaveníprogramátoruTyp programuNáplňmaxKgPolohyVaničkyPopis pracího cyklupos.C°III15,090W–WW+ + +25,090W–WW– + +6035,060––WW–++4045,040––WW–++55,0–––WW––+65,0–––WW––+75,0–––WW–––82,560–WWW+++4092,560–WWW– + +40102,540–W–W– + +112,5––W–W––+122,5– –W–W– – +132,5––––––––BIO PředpírkaOdolné prádlovelmi špinavé ( bíléprostěradla a odolnébarvy)Normální praníOdolné prádlo bílé,nebo barevné velmi,alebo normálně špinavéNormální praní, máchání aodstředění, jak výšeuvedenoNormální praníBarevné prádlo sodolnými barvaminormálně špinavéNormální praní, máchání aodstředění, jak výšeuvedenoNormální praní krátké,máchání a odstředění, jakvýše uvedenoNormální praní KrátkéMácháníMáchání, jedno speciální sbělidlem, anebozměkčovadlem, odstředění,jak výše uvedenoŠpeciální mácháníMáchání, jedno szměkčovadlem, anebo voňavýmipřípravkami,škrob apod.odstředění, jak výše uvedenoOdstredivkaOdstředení konečnéPředpraníSyntetický materiálVelmi špinavéNormální praníSyntetický materiálNormálne špinavéNormální praníJemné syntetické zbožímálo špinavéNormální krátké praní,máchání a odstředění, jakvýše uvedenoMáchaníNastavení programátoruTyp programuŠpeciální máchaníMáchání, jedno z změkčovadlem, anebovoňavými přípravkami apod. odstředění,jak výše uvedenoodstředěníOdstředení konečné - 5 min.Normální praní, máchání aodstředění, jak výšeuvedenoPředpírka max 40°C a normálnípraní, máchání, jedno s bělidlem,anebozměkčovadlem, odstředění pruběžné akonečnéPředpírka max. 40°C anormální praní, máchání,jedno s bělidlem,anebozměkčovadlem,odstředění pruběžné akonečné.~_~_
SM1W- používá se na výběr (zapnuto anebo vypnuto )—- není možno použít (nefunguje)+- napuštění vody do příslušné vaničkyPOUžITÍ PRACÍCH PROSTŘEDKŮPračka je vybavena zásuvkou na saponáty se třemi vaničkami [obr. 10]. Na panelu zásuvkynacházíme popis programů.Ivanička na prášek pro předpírku nebo změkčení (1)IIvanička na prášek pro normální praní (2)cvanička na změkčovadlo, voňavé látky, avivážni přípravky, nebo bělicí prostředky (3)V případě praní, při němž se používají tekuté saponáty(programy bez předpírání) umístíme do prostřední vaničky (2)dávkovač kapaliny, který je součástí dodávky, potom pomalunalejeme kapalinu až do maximální vyznačené úrovně. Připoužití pracího prášku nesmíme zapomenout vyjmout dávkovačkapaliny.UPOZORNĚNÍ: Dříve než použijeme tekutý prací prášek, odstraníme zbytky pracího prášku.11 PRACÍ PROGRAMY NA VLNUNastaveníprogramátoruTyp programuNáplňmaxKgPolohyVaničkyPopis pracího cyklupos.C°III141,035–W–W– + +151,0––W–W––+161,0––––––––Normální praníŠpeciální máchaníVypustěnívody / odstředěníMáchání, jedno szměkčovadlem, anebovoňavými přípravkami apod.odstředěníVypustění vody, odstředěníNormální praní,máchání,jedno speciální zzměkčovadlem, proodstředění
SM1V místech, kde se vyskytuje tvrdá voda, používejte prostředky na odstranění vodníhokamene, neboť zvyšují účinnost a zlepšují kvalitu praní a zároveň chrání ty části pračky,na nichž se usazuje vodní kámen. Prostředek proti usazeninám se dává spolu s pracímpráškem do prostřední vaničky.UPOZORNĚNÍ: Na praní používejte pouze prací prášky, nebo tekuté prací prostředkyurčené pro automatické pračky.Prací prostředky je potřeba aplikovat v množstvích, které jsou doporučovány výrobcem naobalech.Příliš velké množství prací prostředky prostredku může vytvářet velké množství pěny anegativně ovlivnit výsledek praní.Příliš malé množství pracího prostředku může mít za následek nedostatečné vypraní.ÚDRŽBAPračka byla zkonstruována takovým způsobem, aby údržbářské zásahy byly sníženy naminimum. Nicméně je velmi důležité nezapomínat pračku pravidelně čistit.Před prováděním čištění se vždy přesvědčíme o tom, že pračka byla odpojena od elektrickésítě a že byl uzavřen přívod vody.UPOZORNĚNÍ !! Neumývejte stroj chemickými látkami, ale užívejte výhradně vlhkouhadru s nepatrným přidáním mýdla.Čištění pračkyVlhkou měkkou hadrou přetřít jak vnější konstrukci pračky tak její gumové části. Nepoužívatbrusné produkty, benzin či jiná ředidla.Po umytí nechat po nějakou dobu otevřena dvířka pračky, aby se osušily gumové části.Umývat pravidelně vaničky na prací prostredky. K tomu účelu vysuneme zásuvku na pracíprostredky a dobře ji propláchneme tekoucí vodou. Zásuvku znovu zasuneme do pračky.Čištění filtruUPOZORNĚNÍ !! Dříve než začnete provádět níže popsané operace, přesvědčte se,že pračka byla vyprázdněna. Filtr nevyjímejte za provozu stroje nebo v době, kdy jepračka naplněna vodou.Pod filtr umístíme hadru nebo plochý talíř na zachycení vody,která ve filtru zůstala. Otevřeme dvířka filtru, filtr vyšroubujemea vyjmeme, přitom filtrem otáčíme proti směru hodinových ručiček[obr. 11].Filtr musí být čištěn pravidelně.Filtr propláchneme pod tekoucí vodou a odstraníme z něj všechnyzachycené zbytky.Filtr znovu našroubujeme ve směru chodu hodinových ručiček apřesvědčíme se, že je hermeticky uzavřen.12
SM1ŘEŠENÍ PROBLÉMŮV případě poruchy v provozu pracího stroje, dříve než zavoláte do pověřenéhoservisu, je nutné se podívat, zda příčinou není některý níže uvedený případ. Zavolánítechnika znamená zaplatit servisní službu i v případě, že pračka je v garanci.Pračka nefunguje (kontrolka nenírozsvícená)•••••přesvědčit se, že:1) v síti je napětí2) zástrčka je správně zasunuta3) ovládání programovací jednotkyje v poloze zapnutí, nebo ženebylo stisknuto tlačítko zastavení4) dvířka pračky byla správněuzavrenaPračka nefunguje (kontrolka jerozsvícena)•••••přesvědčit se, že:1) ovládání programovací jednotkybylo umístěno na zvolený pro-gram;2) podívejte se, v tomto případě,pouze na instrukce v odstavci«Pračka nanapouští vodu»Pračka nanapouští vodu•••••zkontrolovat zda:1) je voda v potrubí2) je otevřen kohoutek přívodu vody3) není ohnuta vypouštěcí trubice4) Není ucpán filtr. V daném případěodpojit pračku od elektrické sítě aprovést její vyčištění.5) ve vaničce nejsou zatvrdlé zbytkypracího práškuPračka trvale napouští a vypouští vodu•••••zkontrolovat zda:1) se vypouštěcí hadice nalézá vpřiměřené výšce (60-90 cm)2) konec hadice vypouštění neníponořen do vodyPračka nevypouští vodu a neprovádíodstředění•••••zkontrolovat zda:1) je hadice vypouštění správněpřipojena2) hadice vypouštění není ohnuta3) není zanesen filtr vypouštění4) nebylo volbou vyřazenoodstřeďování5) nebyla zvolena funkce zastavenís vodou v pracím bubnuPračka vibruje a způsobuje hluk•••••přesvědčit se, zda:1) byly odstraněny všechny ochranypotřebné pro dopravu – viz stranu 3.2) pračka je dokonale vyrovnána3) objemné prádlo jako přosteradla,ubrusy atd. jsou uloženyrovnoměrně v pracím bubnuDvířka se neotvírají1) není prerušena dodávkaelektrického prouduPrádlo není dostatečně odstředěno•••••Ujistit se, že:1) Prádlo bylo v bubnu rovnoměrněrozloženo2) byla zvolena správná rychlostodstřeďováníPračka se v průběhu praní zastaví•••••ujistit se, že:1) není přerušena dodávkaelektrického prouduVe vaničce zůstává příliš mnohopracího prášku•••••ujistit se, že:1) je otevřen kohoutek přívodu vody2) filtr, který se nachází mezikohoutkem a přívodní hadicí je čistýPrádlo není po vypraní čisté•••••ujistit se, že:1) nebyl příliš přetížen buben2) bylo použito správné množstvípracího prostředku3) byl zvolen odpovídající programpraníPrádlo se srazilo nebo ztratilo barvy•••••přesvědčit se, že:1) byl zvolen správný program praní2) byla nastavena správná teplotapraní13
SM1Pokud po provedení kontrol popsaných na předcházející stránce, pračkastále správně nepracuje, označte závadu nejbližšímu autorizovanémuservisnímu středisku.Prosíme, abyste laskavě uvedli model, výrobní číslo a typ závady. Údaje ozařízení můžete najít v informační tabulce umístěné na dvířkách filtru.Tyto informace umožní pracovníkovi technického servisu, aby si opatřilnezbytné náhradní díly, což zajistí rychlé a účinné provedení opravy.Doporučuje se, abyste měli vždy k dispozici následující údaje:MODEL: ...........................................................................VÝROBNÍ ČÍSLO: ...........................................................DATUM ZAKOUPENÍ: .....................................................VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ODPOVĚDNOST ZA EVENTUÁLNÍ ÚRAZY ZPŮSOBENÉNEDODRžENÍM BEZPEČNOSTNÍCH NOREM A UŽIVATELSKÝCH INSTRUKCÍTECHNICKÉ ÚDAJEROZMĚRY- šířka- 59,0 cm- výška- 84,5 cm- hloubka- 53,0 cmNapětí elektrické sítěviz údajový štítekCelková spotřeba příkonuviz údajový štítekBezpečnostní vypínač sítěviz údajový štítekTlak vodymin. 0,05 MPa – max. 1 MPaMaximální doporučená5kg -bavlna, lennápln prádla2,5 kg - jemné a syntetické tkaniny1kg - vlna14
SM1SK1Vážená pani,Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili našu práčku.Prosíme Vás, aby ste si pred jej uvedením do činnosti pozorne prečítalinávod na obsluhu. Poznatky princípov jej prevádzky Vám umožnia správnea bezpečné použitie spotrebiča. Návod na obsluhu obsahuje okremtechnickej špecifikácie práčky aj mnoho potrebných pokynov ohľadneprevádzky, ktoré Vám umožnia zlepšiť využitie tohto spotrebiča.V prípade predaja alebo darovania nezabudnite odovzdať novémupoužívateľovi aj návod na obsluhu.[ \OBSAH:•poznámky a rady pre používateľa2•príprava práčky k prevádzke3- ako odbaliť a uvoľniť spotrebič od blokovacích častí3- spôsob nového zabalenia práčky3- Inštalácia a nivelácia práčky4- pripojenie na vodu4- zapojenie do elektrickej siete5•ako odstrániť niektoré druhy škvŕn5•medzinárodné symboly čistenia ošatenia6•popis práčky - ovládací panel7•obsluha práčky8•pridružené funkcie9• tabuľka programov10•dávkovanie pracích prostriedkov11•údržba12- čistenie práčky12- čistenie filtra12• riešenie problémov13• technické údaje14
SM1 ČISTENIE A RADY PRE POUŽÍVATEĽA.2✽Tento spotrebič používajte iba nadomáce použitie.✽Nemeňte jej technické vlastnosti anisa nesnažte vykonať úpravyakéhokoľvek druhu na práčke,nakoľko by to mohlo byť nebezpečnépre používateľa a môže dôjsťk poškodeniu práčky.✽Práčka má značnú hmotnosť, pretododržujte príslušné bezpečnostnénormy.✽Nedovoľte deťom bez dozoru používaťpráčku.✽Akýkoľvek zásah do hydraulickej aelektrickej inštalácie práčky musí byťvykonaný špecializovaným alebokompetentným personálom.✽Po nainštalovaní práčky skontrolujte,či nebola umiestnená na prívodnúelektrickú šnúru.✽Pred použitím práčky odstráňte všetkyobaly, prepravné blokovanie /skrutky,poistky/. V opačnom prípade môžetezapríčiniť vážne poškodenie práčky aVášho bytu.✽V prípade, ak je kobercom práčkanainštalovaná na podlahe skobercomi, skontrolujte, či vzduchmedzi práčkou a kobercom môževoľne cirkulovať.✽Práčka musí byť správne napojená naelektrickú sieť a uzemnená podľabezpečnostných noriem.✽Na konci každého pracieho cyklu musíbyť odpojená elektrická zástrčkapráčky, ako aj uzatvorený prívodnýventil vody.✽Nikdy nevyťahujte zástrčku zelektrickej zásuvky mokrými rukami✽Nepreťažujte práčku✽V tejto práčke sa môžu prať len textílie,ktoré je možné prať v práčke. Vprípade pochybností si prečítajte vždypozorne informačné štítky výrobcovošatenia, ktoré sú našité vo vnútri ichjednotlivých častí. (viď symboly prepranie ošatenia, str.6).✽Vždy pred vložením ošatenia dopráčky, skontrolujte, či sú všetkyvrecká prázdne. Tvrdé a ostrépredmety ako napr. mince, špendlíky,klince, skrutky alebo kamene môžuzapríčiniť ich poškodenie.✽V práčke sa nesmie prať ošatenie,ktoré je znečistené látkami s obsahombenzínu. Pred vložením prádla dopráčky, na ktorom boli škvrnyodstránené vyparovacímiprostriedkami je nutné počkať, kým satieto prostriedky nevyparia z povrchutextílií.✽Práčka sa môže otvoriť iba po uplynutíjednej minúty po ukončení praciehocyklu, alebo po jej vypnutí.✽Na konci pracieho cyklu kobercov,prikrývok alebo ostatných textílií sobsahom dlhých nití nezabudniteskontrolovať filter a v prípade potrebyfilter aj vyčistiť.✽Pred Vašou pravdepodobnou dlhouneprítomnosťou v byte, alebo preprípad dlhodobého nepoužívaniapráčky je nutné vždy vytiahnuťzástrčku zo zásuvky a uzavrieťprívodný kohútik vody. Doporučujemenechávať dvierka práčky vždypootvorené, aby v nej moholcirkulovať vzduch.✽Nenechávajte práčku vystavenúpôsobeniu atmosferických vplyvov.
SM1✽Nesnažte sa opravovať poruchyspotrebiča, nakoľko opravy vykonanéosobami, ktoré nie sú autorizovanýmservisným strediskom spotrebičov zn.ARDO môžu poškodiť spotrebiče,a v takom prípade strácate nárok naopravy stanovené zárukou.✽Opravy spotrebiča môže vykonávaťiba autorizovaný personál príslušnýchservisných stredísk. Pri opravách jepovolené použitie len originálnychnáhradných súčiastok.PRÍPRAVA PRÁČKY K PREVÁDZKE3Ako odbaliť a uvolniť spotrebič od bolokovacích častí.➘Umiestnite práčku na predurčené miesto a odstránte jej vonkajší obal.➘Odskrutkujte 4 blokovacie skrutky pohyblivých častí spotrebiča , ak sú označenépísmenami A-B-C-D na obrázkoch 1 a 2 a následovne vyberte spolu s prepravnýmipoistkami z umelej hmoty. H (obr.2).➘Do prázdnych otvorov vložte príslušné zátky z umelej hmoty, ktoré sú súčasťoudodaného príslušenstva.➘V prípade ak prepravné poistky ostanú na práčke, odstránte ich odskrutkovaním skrutiekpodla obrázku 2, písmeno L, potom dokončite zaskrutkovanie panelu. Skrutky aprepravné poistky si odložte pre účel daľšej prípadnej prepravy. Uvedené prepravnépoistky je nutné vždy odstránit’ nakol’ko ich prítomnost’v práčke by mohla mat’ zanásledok poškodenia spotrebiča.➘Nadvihnite práčky a vytiahnite podložku z polystyrénu.Spôsob nového zabalenia práčkya) Odskrutkujte 8 skrutiek tvaru L z bočného panelu a odmontujte panel.b) Vložte blokovacie skrutky A-B-C-D do príslušných otvorov.c) Navlečte 4 bolovacie poistky a skrutky A-B-C-D panelud) Namontujte bočný panel tak, aby presne priľnul na práčku a potom zaskrutkujte skrutkyA-B-C-D.e) Zaskrutkujte 8 skrutiek tvaru L do bočného panelu.
SM1MIN. 60 CMMAX.90 CM4INŠTALÁCIA A NIVELÁCIA PRÁČKY:Po vybraní vhodného miesta, vyrovnajte práčku pomocounastaviteľných nožičiek /obr.3/ . Vyberajte pozorne vhodnémiesto, dbajte na niveláciu práčky a aby protimatice boli správneutiahnuté. V prípade ak nivelácia nebola správne vykonaná,práčka bude nestabilná a jej prevádzka bude hlučná, čo bymohlo mať za následok jej následné poškodenie.V prípade, žeje práčka uložená na podlahu s klesnúť, je nutné skontrolovať,či medzi práčkou a podlahou voľne prúdi vzduch.Nedoporučuje sa inštalovať práčku v miestach, kde jepredpoklad, že by teplota prostredia mohla klesnúť pod 0°C.PRIPOJENIE NA VODU:➞➞➞➞➞Tlak vo vodovodnej sieti sa musí pohybovať medzi 0,05 -1,00 MPa /0,5 - 10bar./.➞➞➞➞➞Pred pripojením otvorte kohútik tak, aby vytieklo určitémnožstvo vody za účelom očistenia trubiek od nečistôt,medzi ktoré patrí piesok, hrdza /uvedená operácia jepredovšetkým dôležitá v prípade, ak práčka ostala dlhšiudobu v nečinnosti, alebo ak bola pripojená na nový prívodvody/.➞➞➞➞➞Prívodná hadica vody musí byť pripojená k prípojke vodypomocou matice so závitom 3,4 “.➞➞➞➞➞Medzi kohútik a trubku vložte tesniaci filter, ktorý je súčasťoupríslušenstva práčky a potom rukou silno utiahnite /obr.4/.➞➞➞➞➞Vložte tesnenie na druhý koniec prívodnej skrutky apriskrutkujte k práčke /obr.5/.➞➞➞➞➞Počas prania musí byť prívod vody úplne otvorený.➞➞➞➞➞Odtoková hadica, znečistenej vody musí byť umiestnenávo výške 60 až 90 cm /obr.6/.➞➞➞➞➞V prípade, ak je predurčený odtok znečistenej vody priamodo odpadového potrubia kanálu, voľný koniec odtokovejhadice spotrebiča musí byť vložený do odtokového potrubiakanálu, ktorého vnútorný priemer nesmie byť menší ako40mm.➞➞➞➞➞Dbajte, aby ste hermeticky pripojili odtokovú hadicu práčkydo odtokového potrubia kanalizácie, čím zabránite, aby savzduch dostal do sifónu, ktorý by následne mohol spôsobiťvytekanie vody.➞➞➞➞➞V prípade, ak voda z práčky musí byť odvádzaná do výlevkyalebo do iného miesta odtoku odpadovej vody, voľný koniecodtokovej hadice musí byť zosilnený v mieste ohnutiapomocou príslušného upevňovacieho háku, ktorý jesúčasťou dodaného príslušenstva. Potom položte hadicuna okraj výlevky a pripevnite háčik tak, aby hadica nemohlaspadnúť /obr.7/. Výlevka musí mať neupchaný odpadovýotvor, aby voda mohla voľne odtekať.
SM1ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE:➞➞➞➞➞Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené v technických údajochštítku, ktorý je umiestnený na vnútornej stene prístupovýchdvierok filtra, zodpovedá napätiu elektrickej siete (obr.8).➞➞➞➞➞Bezpečnostná poistka, elektrická kabeláž a elektrická zásuvkazapojené do elektrickej siete musia mať parametre, ktoré súschopné znášať maximálne elektrické zaťaženie uvedené nasamotnom štítku spotrebiča.➞➞➞➞➞Elektrická zásuvka do ktorej sa pripojí spotrebič musí byťuzemnená. V opačnom prípade výrobca nenesie žiadnuzodpovednosť za úrazy a škody spôsobené používanímspotrebiča (obr.9).➞➞➞➞➞V prípade ak príslušná elektrická zásuvka určená pre pripojeniezástrčky je nefunkčná alebo nevhodného typu, musí byťvymenená odborným pracovníkom.➞➞➞➞➞Je zakázané pripájať práčku k sieti cestou nepriamychelektrických prvkov ako napr. predlžovacie šnúry aleboviacpólové zásuvky.➞➞➞➞➞Počas údržby zástrčka práčky musí byť odpojená z elektrickejsiete.➞➞➞➞➞Nevsúvajte a nevyťahujte zástrčku zo zásuvky mokrými rukami.➞➞➞➞➞Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený technickýmservisom.➞➞➞➞➞Umiestnite spotrebič tak, aby ste veľmi ľahko dosiahli na zástrčkuprívodného káblu5AKO ODSTRÁNIŤ NIEKTORÉ DRUHY ŠKVŔN:Existujú niektoré druhy škvŕn, ktoré nie je možné odstrániť z ošatenia len praním v práčke.Pred začatím ručného čistenia škvŕn akéhokoľvek druhu je nutné vykonať skúšku na ošatenípočnúc od okraja škvrny, pričom postupujte smerom k stredu škvrny, čím zabránitezväčšeniu škvrny. Následne uvádzame praktické rady na odstránenie škvŕn.•••••VOSK: zoškrabte voskové škvrny zaobleným predmetom, aby ste nepoškodili textíliu,potom dajte pod a nad škvrnu textílie list pijavého papieru a prejdite po nich teploužehličkou.•••••GULIČKOVÉ PERÁ A FAREBNÉ FIXKY: očistite jemnou látkou namočenou doetylalkoholu. Dbajte, aby sa škvrna týmto zásahom nezväčšila.•••••VLHKOSŤ A PLIESEŇ: v prípade, ak textília dobre znáša pôsobenie bielenia lúhom,pridajte do pracieho cyklu bieliaci lúh do príslušnéj priehradky (viď tabulku programov).V opačnom prípade, navlhčite zašpinenú časť textílie peroxidom vodíka 10% a nechajtepôsobiť asi 10 až 15 minút.••••• SLABÉ ŠKVRNY PO SPÁLENÍ ŽEHLIČKOU: postupujte podľa pokynov uvedenýchna odstránenie vlhkosti a pliesne.••••• HRDZA: používajte príslušné prostriedky na odstránenie hrdze a riaďte sa podľa pokynovuvedených na obale konfekcií.•••••ŽUVAČKA: textíliu potrite ľadom a podľa možnosti energicky pošúchajte a prejdite ponej bavlnenou handričkou namočenou do acetónu.••••• LAK: nenechajte lak zaschnúť. Prejdite po zašpinenom miesto rozpúšťadlom uvedenom
SM1 Normálne pranieŽehliť pri teplote max 200°Vyšušiť RozprestrenéJemné pranieŽehliť pri teplote max 150°Vysušiť ZavesenéPranie pri teplote až do 95°CŽehliť pri teplote max 100°Vysušiť zavesené na vešiakuPranie pri teplote až do 40°CPrať chemicky s rozpúšťadlomPranie pri teplote až do 30°CPrať chemicky výlučne benzínom,čistým alkoholom a R113nesušiť prádlo v bubne práčky Vysušiť rozprestrenéNeperte s vodouPrať chemicky výlučne s tetrachlórom,Nesušiť na bubnovom šiakubenzínom, čistým alkoholom R111 a R113prádlaBielenie v studenej vodeNebielteNeperte chemicky6na obale konfekcie (ako napr: voda, terpentínom, trichloroetylénom), namydlite a potomvypláchajte.•••••ŠKVRNY PO RÚŽI: tieto škvrny sa z bavlneného a vlneného ošatenia odstrániapomocou textílie namočenej do éteru, z hodvábu sa odstraňujú trichlóretylénom.•••••LAK NA NECHTY: na zašpinenú textíliu položte pijavý papier a potom potierajte vrubtextílie acetónom, pričom často vymieňajte pijavý papier, ktorý ste položili na škvrnu.Takto postupujte až do úplného zmiznutia škvrny.•••••TUK ALEBO ŽIVICA: potrite škvrnu troškou masla, ktoré nechajte pôsobiť a potomoperte bez prítomnosti terpentínu.•••••TRÁVA: jemne pomydlite, použite rozriedený bieliaci lúh. Na vlnených textíliách jemožné dosiahnuť dobrý výsledok odstránenia týchto škvŕn použitím 90% alkoholu.•••••KRV: namočte do studenej vody, pridajte soľ a potom operte mydlom na pranie bielizne.MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY ČISTENIA OŠATENIA.Prv než vložíte ošatenie do práčky a navolíte si príslušný program, doporučujeme Vám ,aby ste si prečítali symoly, ktoré sú umiestnené na výrobnom štítku ošatenia. Dole uvedenátabuľka Vám môže poslúžiť na objasnenie symbolov.Vysušte v sušičke pri normálnejteplote. Pranie pri teplote až do 60°CNežehliťVysušte v šušičke prinomálnej teplote.Vysušte v sušičke pri nižšej teplote
SM1POPIS PRÁĆKY- OVLÁDACÍ PANEL7 1 - tabuľka programov2 - oddelenie na pracie prášky3 - tlačidlo stála teplota4 - tlačidlo STOP s vodou5 - tlačidlo úsporné pranie6 - tlačidlo vypnutie ostredivky7 - hlavné tlačidlo spustenia doprevádzky8 - ovládací gombík termostatu9 - ovládací gombík rýchlosti otáčokodstredivky10 - ovládací gombík programátora11 - kontrolka - práčka zapnutá12 - tlačidlo dodatočné plákanie13 - tlačidlo otáčok odstredivky 500/80014 - dvierka práčky15 - filter16 - nastaviteľné nožičky17 - horný vrchnák18 - bubon
SM1OBSLUHA PRÁČKYPozor: Pred prvým praním bielizne doporučujeme vykonať krátky prací cyklus bezodstredivky. Uvedený postup Vám umožní skontrolovať, či práčka správnefunguje a zároveň očistiť samotnú odstredivku. Pred prvým praním bielizne postupujte nasledovne:1. Skontrolujte, či je vodný okruh správne zapojený: prívodný kohútik musí byť otvorený aodtoková hadica musí byť správne umiestnená /viď kapitolu inštalácia a obrázky 4-7/.2. Skontrolujte, či sa ovládací gombík programátora sa nachádza v polohe STOP.3. Zasuňte suchými rukami zástrčku do elektrickej zásuvky.4. Roztrieďte bielizeň podľa rôznych druhov textílií /skontrolujte symboly na ošatení/.5. Pred vložením ošatenia do bubna skontrolujte, či:- vrecká ošatenia sú prázdne- rozpárané časti už boli zašité- zipsy, švíky, sponky a háčiky sú zatvorené- škvrny boli predtým preventívne odstránené6. Otvorte dvierka práčky.7. Vložte bielizeň do bubna a zatvorte dvierkaPozor: Nikdy neplňte práčku nadmerne . Nedoporučuje sa pranie vecí, ktoré pohlcujúveľké množstvo vody ako napr. kobercov8. Nasypte do príslušných oddelení násypky práškový nepeniaci prací prostriedok a nalejtezmäkčovací prostriedok, ak sa jedná o automatickú práčku /Viď kapitolu “Použitiepracích prostriedkov/.9. Zatvorte priehradku na pracie prostriedky.POZOR!! Nikdy neperte v práčke bez úplného zasunutia priehradky s násypkami napracie prostriedky, pretože by voda by mohla nimi vytekať von.10. Zvoľte si program na požadovaný počet otáčok a teplotu.11. Nastavte si vybraný program a teplotu pomocou gombíka 10 a 9 a nastavte rýchlosťotáčok pomocou gombíka 3.POZOR!! Nikdy neotáčajte gombík programátora smerom doľava. V prípade, ak stegombíkom programátora preskočili vybraný program, nie je možné sa vrátiť naspäť.Pokračujte v otáčaní smerom doprava, až kým dosiahnete požadovanú polohu.12. K uvedeniu práčky do činnosti je potrebné vytiahnuť ovládač programátora smeromvon. Ak je práčka vybavená tlačítkom zapnutia, tento je potrebný stlačiť aby sa kontrolkarozsvietila..13. Na konci pracieho programu sa práčka zastaví na jednom z bodov STOP programátora.V prípade potreby je možné prerušiť prevádzku spotrebiča v akomkoľvek cykle praniastlačením hlavného tlačidla ktorý uvádza práčku do činnosti, alebo zatlačenímovládacieho gombíka /10/.14. Práčku možete otvoriť asi minútu po ukončení pracieho cyklu, alebo po jej vypnutípomocou hlavného tlačítka.15. Vytiahnite bielizeň z bubna.16. Suchými rukami vytiahnite zástrčku práčky zo zásuvky.17. Zatvorte prívodný kohútik vody.8
SM1PRIDRUŽENÉ FUNKCIE (K DISPOZÍCII PODĽA TYPU MODELU)•ON/OFF: Pre spustenie pračky potiahnite gombík časového spínča smerom horealebo, ak je vybavená príslušným tlačidlom stlačte toto tlačidlo. Signalizačná kontrolkasa rozsvieti.•••••Tlačidlo zníženia teploty: Stlačením tohto tlačidla je možné zmenšiť teplotu na60°C. V prípade, ak regulátor teploty je umiestnený na hodnote vyššej teploty. SymbolE•••••Tlačidlo stop:nevypúšťa vodu z bubna: Stlačením tohto tlačidla sa práčkazastaví automaticky na konci cyklu pláchanie pred vypustením vody. V tomto prípadesa vložená bielizeň v bubne s obsahom vody nepokrčí. Uvedenú funkciu je možnépoužívať len počas jemného prania. Symbol .•••••Tlačidlo vypnutie odstredivky: Práčka pracuje v pracom cykle bez odstredivky.Za týmto účelom zatlačte tlačidlo so symbolom .•••••Tlačidlo úsporné pranie: V prípade, ak sa jedná o malú dávku bielizne do práčky/pod 3 kg/, stlačte tlačidlo nízka spotreba so symbolom .•••••Tlačidlo pre dodatočné pláchanie: Práčka bola vyrobená tak, aby sa spotrebavody zmenšila na minimum, zvyčajne sú dostatočné tri pláchacie cykly. Pre oblasti smäkkou vodou a pre alergikov na prípadné zbytky pracích práškov sú práčky vybavenétlačidlom, ktorým sa nastavuje dodatočný cyklus pláchania .•••••Tlačidlo otáčok odstredivky 500/Max.: Pre zmenu rýchlosti odstredivky na Max.otáčok stlačte toto tlačítko.•••••Regulátor teploty: Pomocou regulátora teploty je možné nastaviť požadovanúteplotu. Nastavenie je vykonané otočením ovládacieho gombíka doprava, až sa nastavípožadovaná teplota. Ohľadne správneho nastavenia teploty si prečítajte tabuľku nastrane 10 návod na obsluhu.•••••Ovládací gombík rýchlosti otáčok odstredivky: Umožňuje voľbu rýchlostiotáčok počas odstredenia.Pozor:Je k dispozícii pri používaní intenzívnych pracích programov. Priprogramoch jemné pranie vlny, nezávisle od polohy regulátora otáčok,bude rýchlosť odstredˇovania 550 otáčok/min.DÔLEŽITÉ:Zmeny a voľba hore uvedených programov a hore uvedených funkcií musiabyť vykonané iba pri vypnutom spotrebiči, to znamená, keď hlavné tlačidlospustenia do činnosti je v polohe 0. V miestach, kde je voda veľmi tvrdáspolu s pracími prostriedkami, používajte odvápňovacie prostriedky, ktorézvyšujú kvalitu prania a zároveň ochraňujú súčiastky práčky pred nasadanímvodného kameňa. Odvápňovací prostriedok sa nasype spolu s pracímprostriedkom do strednej násypky (2).9
SM1TABUĽKA PROGRAMOV10 INTENZÍVNE PRACIE PROGRAMYDELIKÁTNE PRACIE PROGRAMYPolohaprogramátoraTyp programuNáplňmaxKgPolohyNásypkyPopis pracieho cyklupos.C°IIIPolohaprogramátoraTyp programuNáplňmaxKgPolohyNásypkyPopis pracieho cyklupos.C°III15,090W–WW+ + +25,090W–WW– + +6035,060––WW–++4045,040––WW–++55,0–––WW––+65,0–––WW––+75,0–––WW–––82,560–WWW+++4092,560–WWW– + +40102,540–W–W– + +112,5– –W–W– – +122,5– –W–W– – +132,5––––––––BIO Predpranie Odolnétextílie velmi špinavé( biele plachty a odolnéfarby)Normálne pranieOdolné textílie biele,alebo farebné veľmi,alebo normálne špinavéNormálne pranie, plákania aodstreďovanie, ako horeuvedenéNormálne pranieFarebné textílie sodolnými farbaminormálne špinavéNormálne pranie, plákania aodstreďovanie, ako horeuvedenéNormálne krátke pranie,plákania a odstreďovanie,ako hore uvedenéNormálne pranieKrátkePlákaniaPlákania z toho jednošpeciálne s bielidlom alebo szmäkčovadlom odstreďovanie,ako hore uvedenéŠpeciálne plákaniePlákanie so zmäkčovadlom,alebo voňavými prostriedkami,škrob atď, odstreďovanie, akohore uvedenéOdstreďovanieKonečné odstreďovaniePredpranie Syntetickétextílie Veľmi špinavéNormálne pranieSyntetické textílieNormálne špinavéNormálne pranie leDelikátne syntetickétextílie málo špinavéNormálne krátke pranie,plákania a odstreďovanie,ako hore uvedenéPlákaniaPlákania z toho jedno špeciálne sozmäkčovadlom,odstreďovanie, ako horeuvedenéŠpeciálne plákaniaPlákanie so zmäkčovadlom, alebo voňavýmiprostriedkami atď, odstreďovanie, ako horeuvedenéOdstredovanieKonečné odstreďovanieNormálne pranie, plákania aodstreďovanie, ako horeuvedené Normálne praniePredpranie max. 40°C a normálnepranie, plákania, z toho jedno zbielidlom, alebo zmäkčovadlom,stredné odstreďovanie a konečné.Predpranie max. 40°C a normálnepranie, pláchanie z toho jednošpeciálne s bielidlom, alebozmäkčovadlom, stredné a konečnéodstreďovanie.~_~_
SM1W- možnosť voľby (zapnút, alebo vypnúť )-- nie je možné zapnúť (nefunguje)+- napúšťanie vody do príslušnej násypkyDÁVKOVANIE PRACÍCH PROSTRIEDKOVPráčka je vybavená oddelením na pracie prostriedky, ktoré je zložené z troch násypiek(obr.10). Na paneli oddelenia sa nachádza popis programov.INásypka je pre práškový prací prostriedok a na predpranie alebo namočenie (1).IINásypka pre práškový prací prostriedok pre normálne pranie (2).❃Násypka pre aviváž, bielidlá a iné prípravky (3).V prípade prania s kvapalnými pracími prostriedkami (programybez predprania) do strednej násypky(2) vložte dávkovačkvapalného pracieho prostriedku, ktorý bol dodaný spríslušenstvom, následovne dolejte pomaly kvapalný pracíprostriedok až po označenú hladinu. Pamätajte si odstrániťdávkovač pre kvapalné pracie prostriedky, ak mienite používaťbehom prania práškové pracie prostriedky.POZOR: Pred použitím kvapalného pracieho prostriedku,odstráòte zbytky práškového pracieho prostriedku.11 PROGRAMY NA PRANIE VLNYPolohaprogramátoraTyp programuNáplňmaxKgPolohyNásypkyPopis pracieho cyklupos.C°III141,035–W–W– + +151,0––W–W––+161,0––––––––Normálne pranieŠpeciálne plákanieVypustenievody / odstreďovaniePlákanie so zmäkčovadlom,alebo voňavými prostriedkamiatď, odstreďovanie, ako horeuvedenéVypustenie vody, konečnéodstreďovanieNormálne pranie, plákania ztoho jedno špeciálne somäkčovadlom preodstreďovanie
SM112V miestach, kde je voda veľmi tvrdá spolu s pracími prostriedkami, používajte odvápňovacieprostriedky, ktoré zvyšujú kvalitu prania a zároveň ochraňujú súčiastky práčky pred tvorbouvodného kameňa. Odvápňovací prostriedok sa nasype spolu s pracím prostriedkom dostrednej násypky (2).Dôležité: Pre pranie v automatických práčkach používajte na pranie práškové alebo tekutépracie prostriedky , ktoré sa menej penia.Pracie prostriedky sa môžu používať len v dávkach uvedených na ich balení doporučenéich výrobcom.Pri nadmernom dávkovaní pracieho prostriedku sa môže vytvoriť veľa peny, čím sa výrazneznižuje pracia schopnosť a výsledok prania.Nedostatočné dávkovanie pracieho prostriedku môže mať za následok neuspokojivývýsledok prania.ÚDRŽBAPráčka bola naprojektovaná tak, aby sa údržba zmenšila na minimum . Je teda dôležité,aby sa pravidelne čistila.Pred čistením skontrolujte, či bol prístroj odpojený od elektrickej siete a zatvorený prívodvody.POZOR!! Neumývajte práčku chemickými čistiacimi prostriedkami, ale používajte navlhčenúa málo namydlenú látku.Čistenie práčkyPoutierajte mäkkou látkou vonkajšiu skriňu a gumenné časti práčky. Nepoužívajte agresívnečistiace prostriedky, benzín a iné rozpúšťadlá.Po skončení prania nechajte dvierka práčky určitú dobu otvorené , aby sa mohli vysušiť jejgumenné časti.Čistite pravidelne násypky od pracích prostriedkov. Odstráňte z násypiek pracie prostriedkya násypku opláchnite vodou.. Znovu vložte na svoje miesto.Čistenie filtraPOZOR!! Pred vykonaním dole uvedených zásahov, skontrolujte, či bola práčka úplnevyprázdnená. Neodstraňujte filter počas prevádzky práčky alebo keď je naplnenávodou.Pod filter položte handru alebo rovný tanier, aby ste zachytilivodu, ktorá ostala vo filtri. Otvorte dvierka filtru, odskrutkujte avytiahnite filter otáčaním v protismere hodinových ručičiek./obr.11/.Filter sa musí pravidelne čistiťOpláchnite filter pod tečúcou vodou a odstráňte nečistoty.Naskrutkujte znovu filter v smere hodinových ručičiek askontrolujte, či bol hermeticky uzavretý.
SM1RIEŠENIE PROBLÉMOVVprípade nesprávnej prevádzky práčky, pred zavolaním autorizovaného servisnéhostrediska je nutné skontrolovať, či príčina poruchy nepatrí medzi následne uvedené.Práčka nefunguje (kontrolka nesvieti)*Skontrolujte, či:1) nenastal výpadok dodávky elekt.energie2) zástrčka bola správne zasunutá3) gombík programátora bolnastavený na polohu zapnutia a činebolo tlačítko zastavenia stlačené4) či sú dvere práčky správneuzavretéPráčka nefunguje (kontrolka svieti)*Skontrolujte, či:1) je nastavené tlačidlo programátoruna vybraný program2) v tomto prípade si prečítajte návodyna obsluhu pod názvom *Práčkaneťahá voduPráčka neťahá vodu*Skontrolujte, či:1) je v potrubí voda2) je otvorený prívodný kohútik vody3) odtoková hadica nebola zlomená4) filter nie je upchatý. V prípade, akje upchatý filter pred jeho očistenímodpojte spotrebič z elektrickej sie-te5) v násypke neostalo veľastvrdnutého pracieho práškuPráčka neustále napúšťa a vypúšťavodu*Skontrolujte, či:1) je odtoková hadica umiestnená vpríslušnej výške (60-90cm)2) okraje odtokovej hadice neboliponorenéPráčka nevypúšťa vodu aneodstreďuje*Skontrolujte, či:1) je odtoková hadica správnepripojená2) odtoková hadica nebola zlomená3) filter na odtoku nie je upchatý4) nebolo vypnuté odstreďovanie5) nebola zvolená funkcia stop :nevypúšťa vodu z bubnaPráčka vibruje a je hlučná*Skontrolujte, či:1) boli odstránené blokovacie výstuhy2) je práčka na podlahe správnevodorovne umiestnená3) sa bielizeň veľkých rozmerov /plachty, obrusy/ nenahromadili lenv jednej časti bubnaDvierka sa neotvárajú1) počkajte asi jednu minútuBielizeň nie je dostatočne odstredená*Skontrolujte, či:1) je bielizeň rovnomerne v bubnirozložená2) bola nastavená správna rýchlosťodstredeniaPráčka sa zastaví počas prania*Skontrolujte, či:1) nenastal výpadok dodávkyelektrickej energieV násypke ostalo príliš veľa praciehoprášku*Skontrolujte, či:1) je otvorený prívodný ventil2) je čisté sitko, ktoré sa nachádzamedzi ventilom a hadicouBielizeň po opraní nie je čistá*Skontrolujte, či:1) bubon práčky nebol prílišznečistený2) bolo použité dostatočné množstvopracieho prostriedku3) bol vybraný vhodný prací programBielizeň sa stiahla alebo odfarbila*Skontrolujte, či:1) bol vybraný vhodný prací program2) bola nastavená správna teplotaprania13
SM1Ak spotrebič správne nefunguje ani po skontrolovaní bodov opísaných v predošlýchstránkach, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.Pri nahlásení poruchy vždy uveďte model, výrobné číslo a druh poruchy. Technické údajespotrebiča sú uvedené v informačnej tabuľke, ktorá sa nachádza na dvierkach filtra.Ak pri nahlásení opravy správne uvediete požadované údaje, umožníte tým pracovníkoviservisnej služby pripraviť si potrebné náhradné diely , čím sa urýchli oprava Vašej práčky. Doporučujeme, aby ste mali vždy k dispozícii dole uvedené údaje :MODEL: ....................................................................VÝROBNÉ ČÍSLO:...................................................DÁTUM NÁKUPU:....................................................VÝROBCA NENESIE ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ ZA PRÍPADNÉ ÚRAZY,KTORÉ BOLI ZAPRÍČINENÉ NEDODRŽANÍM BEZPEČNOSTNÝCH NORIEM APOKYNOV UVEDENÝCH V NÁVODE NA OBSLUHU.TECHNICKÉ ÚDAJEROZMERY- šírka- 59,0 cm- dľžka- 84,5 cm- hľbka- 53,0 cmNapájacie elektrické napätieviď štítok s technickými údajmiCelková spotreba príkonuviď štítok s technickými údajmiBezpečnostný vypínač sieteviď štítok s technickými údajmiTlak vodymin. 0,05 MPa – max. 1 MPaMaximálna povolená dávka5kg - bavlna, plátnoprania2,5kg - syntetické a jemné textílie1kg - vlny14
SM1RUSУважаемый покупатель,сердечно благодарим Вас за выбор стиральной машины нашегопроизводства.Просим Вас внимательно прочитать инструкции по эксплуатациидо подключения и использования машины. Знание принциповдействия поможет Вам правильно и безопасно использовать этотбытовой прибор. В инструкциях по эксплуатации содержится многополезных рекомендаций относительно работы и техническихособенностей стиральной машины, которые помогут Вамоптимизировать ее эксплуатацию.В случае продажи или передачи стиральной машины другому лицупомните о необходимости отдать новому пользователю такжеинструкции по эксплуатации.[ \Содержание•••••ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ2•••••УСТАНОВКА МАШИНЫ3−−−−−Как распаковать и освободить прибор от транспортировочных деталей3−−−−−Как вновь упаковать машину3−−−−−Установка и выставление уровня стиральной машины4−−−−−Подключение к водопроводу4−−−−−Электрическое подключение5•••••ВЫВЕДЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТИПОВ ПЯТЕН5•••••МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ОДЕЖДОЙ6•••••ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ; ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ7•••••ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ8•••••ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ9•••••ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ10•••••СТИРАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА11•••••ОБСЛУЖИВАНИЕ12−−−−−Очистка стиральной машины12−−−−−Очистка фильтра12•••••РЕШЕНИЕ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМ14•••••ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ151
SM1ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ✽Машина предназначена только длябытового применения.✽Любое изменение или попытка внестиизменения в прибор могут оказатьсяопасными для пользователя и вызватьповреждение самой стиральноймашины.✽Учитывая значительный вес машины,следует соблюдать особые правилатехники безопасности во время ееперемещения.✽Запрещается пользоваться машинойдетям без присмотра взрослых.✽Любые изменения водопроводной илиэлектрической сети должнывыполняться специалистами.✽Установив машину, проверьте, чтобыона не стояла на электрическомкабеле питания.✽Прежде чем включить машину, удалитевесь упаковочный материал и блоки,использованные для ее перевозки(предохранительные винты). Впротивном случае можно серьезноповредить как машину, так и квартиру.✽Если прибор устанавливается напокрытый паласом пол, следуетпроверить, чтобы между стиральноймашиной и полом свободноциркулировал воздух.✽Стиральная машина должна бытьподключена к электрической сети сзаземлением согласно правил техникибезопасности.✽В конце каждой стирки необходимоотсоединить вилку машины от сети иперекрыть клапан подачи воды.✽Не вставляйте и не вынимайтеэлектрическую вилку из сети мокрымируками.✽Не следует перегружать стиральнуюмашину.✽Стирайте в машине только ткани,пригодные для машинной стирки. Приналичии сомнений обратитесь крекомендациям изготовителя,приведенным в виде символов наэтикетке одежды (смотри „Символыухода за одеждой” стр.6).✽Прежде чем положить вещи встиральную машину, проверьте, чтобывсе карманы были пусты. Твердые изаостренные предметы, как например,монеты, булавки, гвозди, винты иликамни могут серьезно повредитьмашину.✽Нельзя стирать в стиральной машиневещи, испачканные составами ссодержанием бензина.В том случае, если пятна выводятсярастворителями, следует подождать,пока они полностью не испаряться споверхности ткани, прежде чем кластьвещи в машину.✽По завершении цикла стирки илипосле отключения машины ее можнооткрыть только по прошествии однойминуты.✽В конце стирки дорожек, покрывал ипрочих тканей из длиных волокон,нужно проверить фильтр и принеобходимости очистить его.✽Перед длительным запланированнымотсутствием дома или же, когдапредполагается, что стиральнаямашина не будет долгоиспользоваться, необходимо вынутьвилку из розетки и закрыть кранподачи воды. Рекомендуется такжеоставить дверь машины приоткрытойдля обеспечения вентиляции машинывнутри.✽Не подвергайте стиральную машинувоздействию атмосферных явлений.✽Ни в коем случае не пытайтесь сами2
SM1отремонтировать неисправностиприбора, так как произведенныйнеспециалистами ремонт можетвызвать серьезные повреждениямашины и лишит Вас права нагарантийный ремонт.✽Ремонт прибора должен произ0водиться только персоналом центровпо обслуживанию. Для ремонтадолжны использоваться толькооригинальные запасные части.3УСТАНОВКА МАШИНЫКак распаковать и освободить прибор от транспортировочных деталей➘Поставьте машину в предусмотренное для нее место и снимите внешнюю упаковку.➘Открутите 4 предохранительных винта подвижных частей машины, обозначенные буквамиA0B0C0D на рисунках 1 и 2, и затем снимите их вместе с пластмассовыми распорками H[рис. 2]. В образовавшиеся отверстия вставьте пластмассовые пробки, входящие вкомплектацию машины.➘В случае, если распорки остались в машине, выньте их, открутив винты, обозначенныена рисунке 2 буквой L, после чего прикрутите панель. Следует сохранить винты ираспорки на случай перевозки машины в будущем.Распорки должны быть удалены из машины обязательно, так как они могут вызватьповреждение прибора.➘Приподнимите стиральную машину и выньте подставку из полистирола.Как вновь упаковать машинуa) открутите 8 винтов L с задней панели и снимите саму панель.b) вставьте блокировочные винты A0B0C0D в специальные отверстия.c) поставьте 4 прокладки на винты A0B0C0D панели.d) установите и тщательно совместите заднюю панель с корпусом стиральноймашины, затем закрутите винты A0B0C0D.e) закрутите 8 винтов L задней панели.
SM1MIN. 60 CMMAX.90 CMУстановка и выставление уровня стиральноймашиныВыбрав для машины подходящее место, выставите еепо уровню при помощи регулируемых ножек [Рис. 3].Обратите особое внимание на выбор положениямашины, на ее выровненность и на прочность затяжкиконтргаек.В том случае, если выставление стиральной машиныпо уровню не выполнено правильно, машина будетнеустойчива, во время работы будет шуметь, что можетвпоследствии привести к ее повреждению.Если машина устанавливается на паласное покрытие,следует проверить, чтобы между ней и полом свободноциркулировал воздух.Не рекомендуется устанавливать стиральную машинув помещениях, где температура может опуститься ниже0oC.Подключение к водопроводу➘Давление воды в водопроводной сети должно бытьв пределах 0,05 0 1,00 мПа (0,5 0 10 bar.)➘До подключения машины откройте кран и дайте водестечь, чтобы трубы очистились от загрязнений, типа пескаи ржавчины (выполнение данной операции имеет особоезначение для тех случаев, когда стиральная машина долгоевремя не использовалась, или когда она подключается кизогнутому трубопроводу подачи воды).➘Заливной шланг должен быть соединен с краномхолодной воды резьбовым патрубком 3/4”.➘Между краном и трубой проложите фильтрующуюпрокладку, входящую в комплект машины, и затем тугозатяните соединение [рис. 4].➘Положите прокладку и на другую оконечность заливногошланга и прикрутите ее к стиральной машине [рис. 5].➘Во время стирки кран подачи воды должен бытьполностью открыт.➘Сливная труба воды должна находиться на высоте от 60до 90 см [рис. 6].➘Если предусмотрен слив воды непосредственно вканализацию, свободный край трубы стиральноймашины должен быть вставлен в канализационнуютрубу с внутренним диаметром не менее 40 мм.➘Следите за тем, чтобы сливная труба машины небыла герметично вставлена в канализационнуютрубу, с тем, чтобы сифон не заполнялся воздухом,и соответственно, не происходил перелив воды.➘В случае, если вода сливается в мойку или куда0либо еще, свободная оконечность трубы должна бытьзакреплена в месте ее перегиба специальнымдержателем, входящим в комплект машины. Такимобразом положите трубу на край мойки и закрепитедержатель так, чтобы труба не упала [рис. 7].Сточный канал мойки должен быть чистым с тем,чтобы вода могла течь по нему свободно.4
SM1Электрическое подключение➘Проверьте, чтобы напряжение, указанное в техническихданных машины на табличке с внутренней стороныкрышки фильтра, соответствовало напряжениюэлектрической сети [рис. 8].➘Параметры защитного сетевого выключателя,электрических шнуров и сетевой розетки должнывыдерживать максимальное значение нагрузки,указанное на табличке.➘Розетка, к которой подключается стиральная машина,должна иметь заземление. В противном случаеизготовитель отклоняет всякую ответственность завозникновение несчастных случаев [рис. 9].➘Если розетка подключения вилки машины не работаетили непригодна, она должна быть замененаквалифицированным электриком.➘Запрещается подключать машину к электрической сетичерез удлинители и многоконтактные разъемы.➘Во время проведения операций по обслуживанию вилкастиральной машины должна быть отсоединена отисточника тока.➘Не вставляйте и не вынимайте вилку из розетки мокрымируками.➘Если шнур питания каким0либо образом поврежден,обратитесь в специализированную мастерскую.➘Разместите прибор так, чтобы шнур питания был легкодоступен, для того, чтобы в случае необходимости можнобыло отсоединить его от сети.ВЫВЕДЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТИПОВ ПЯТЕННекоторые пятна не могут быть выведены с одежды одной стиркой в стиральноймашине. Прежде чем выводить любые пятна вручную, необходимо сначалапопробовать сделать это на малозаметном участке одежды, начиная обработкус края пятна и постепенно приближаясь к его центру для предупрежденияобразования разводов. Ниже приводятся различные способы выведения пятен.•••••ВОСК: чтобы не повредить ткань, соскребите воск закругленным предметом.Затем положите ткань между двумя листами промокательной бумаги ипрогладьте пятно горячим утюгом.•••••ШАРИКОВЫЕ РУчКИ И ФЛОМАСТЕРЫ: очистите мягкой тряпкой, смоченной в этиловомспирте. Следите за тем, чтобы пятно не расползлось.•••••ВЛАЖНОСТЬ И ПЛЕСЕНЬ: если ткань хорошо выдерживает воздействиеотбеливателя, выполните цикл стирки, добавив отбеливатель в специальноеотделение [смотри таблицу программ]. В противном случае намочитезагрязненный участок 100процентной перекисью водорода и оставьте на 10или 15 минут.•••••ЛЕГКИЕ ОЖОГИ ТКАНИ УТЮГОМ: придерживайтесь советов, данных по выведениюпятен плесени и влажности.•••••РЖАВчИНА: используйте составы для выведения ржавчины, придерживаясьуказаний изготовителя на упаковке.•••••ЖЕВАТЕЛЬНАя РЕЗИНКА: протрите ткань льдом, потрите ее изо всех сил и затемпройдитесь х/б тканью, смоченной ацетоном.5
SM1 •••••КРАСКА: дайте краске высохнуть. Протрите загрязненный участокрастворителем, указанным на упаковке краски (например, водой, скипидаром,трихлорэтиленом), намыльте и прополощите.•••••ГУБНАя ПОМАДА: пятна на хлопке или шерсти выводятся тканью, смоченнойэфиром; для шелка используйте трихлорэтилен.•••••ЛАК ДЛя НОГТЕЙ: положите на испачканную ткань промокательную бумагу инамочите изнанку ткани ацетоном, часто меняя бумагу. Действуйте так дополного исчезновения пятна.•••••Растительное масло или смола: нанесите на пятно немного свежегосливочного масла, оставьте на некоторое время и затем смойте скипидаром.•••••ТРАВА: осторожно намыльте, используйте разведенный отбеливатель. Такиепятна хорошо выводятся с шерстяных тканей также 90% спиртом.•••••КРОВЬ: замочите в холодной воде с добавлением соли, затем постирайтехозяйственным мылом.МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ОДЕЖДОЙПрежде чем класть вещи в стиральную машину и настраивать соответствующуюпрограмму стирки, рекомендуется проверить символы, поставленныеизготовителем на этикетке. Для упрощения их понимания ниже приводитсятаблица.Сушить в разложенномвидеСушить на веревкеСушить на распялкеСушить в сушильноймашине принормальнойтемпературеСушить в сушильноймашине при пониженнойтемпературеНе сушить вбарабанной сушильноймашинеОбычная стиркаДеликатная стиркаСтирать при t° до 95°CСтирать при t°до 60°C Стирать при t° до40°CСтирать при t° до 30°CСтирать вручнуюНе стирать водойОтбеливание в холодной водеНе отбеливатьГладить при макс. 200°Гладить при макс. 150°Гладить при макс. 100°Не гладитьХимчистка срастворителемХимчистка только сиспользованием бензина,чистого спирта и R113Химчистка только сперхлоратом, бензином,чистым спиртом , R111 иR113.Не стирать в химчистке6
SM1ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ; ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ7 1. – таблица программ2. – отделение стиральных средств3. – кнопка ограничения температуры4. – кнопка выключения с водой в баке5. – кнопка экономной стирки6. – кнопка отключения центрифуги7. – кнопка включения машины8. – ручка термостата9. – ручка регулирования скоростиотжима10. – ручка выбора программ11. – контрольная лампочка -стиральная машина включена12. – кнопка дополнительногополоскания13. – кнопка переключения скоростиотжима 500/80014. – иллюминатор15. – дверца16. – регулируемые ножки17. – верхняя крышка18.– барабан
SM1ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫВнимание: до первой стирки белья, пожалуйста, проведите краткий циклстирки без отжима. Это дает возможность проверить работустиральной машины и очистить бак и барабан.До начала каждой стирки всегда выполняйте следующие операции:1. Проверьте, чтобы подключение к водопроводной сети было в порядке: кранподачи воды должен быть открыт, и сливной шланг должен находиться вверном положении [смотри раздел об установке и рисунки 4 0 7].2. Проверьте, чтобы ручка программирования находилась в положении STOP/СТОП .3. Сухими руками вставьте вилку в розетку.4. Рассортируйте белье, распределив его по типам тканей (проверьте символына этикетках).5. Прежде чем класть одежду в бак, проверьте, чтобы:−карманы одежды были пусты,−были зашиты разорванные части,−были закрыты молнии, застегнуты пояса, пряжки и крючки,−были предварительно выведены пятна.6.Откройте дверцу стиральной машины.7.Загрузите белье в бак и закройте дверцу.Внимание: запрещается перегружать стиральную машину. Не рекомендуетсястирать вещи, впитывающие большое количество воды, например, ковры.8.В соответствующие отделения засыпьте малопенящийся стиральныйпорошок и влейте умягчитель для автоматических стиральных машин (смотрираздел „Использование стиральных средств”).9.Закройте ящичек стиральных средств.ВНИМАНИЕ !! Во время работы машины не вынимайте ящичек стиральных средств,так как из отверстия может вылиться вода.10. Настройте нужную программу, скорость вращения центрифуги итемпературу.11. Настройте выбранную программу и температуру ручками 10 и 9 иотрегулируйте скорость вращения центрифуги ручкой регулирования скоростиотжима (если предусмотрена в данной модификации) или кнопкой 3.ВНИМАНИЕ !! Не вращайте ручку программатора влево. Если Вы случайнопрокрутили ручку дальше отметки выбранной программы стирки, еенельзя повернуть назад. Поверните ручку выбора программ дальшевправо до нужного положения.12. Для включения машины потяните ручку выбора программ на себя или нажмитена кнопку вкл/выкл (если предусмотрена в данной модификации), послечего должна загореться контрольная лампочка.13. По завершении программы стирки стиральная машина останавливается наодной из отметок STOP/СТОП ручки программирования.В случае необходимости можно прервать работу машины в любой момент цикластирки нажатием ручки 10 или кнопки вкл/выкл (если предусмотрена)14. Стиральную машину можно открыть по прошествии одной минутыпосле завершения стирки или после ее отключения кнопкой питания.15. Выньте выстиранные вещи из машины.16. Сухими руками отсоедините вилку стиральной машины от сети.17. Закройте кран подачи воды.8
SM1ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ (В НАЛИЧИИ ИСХОДЯ ИЗ МОДЕЛИ)-ON/OFF: чтобы включить машину, потяните на себя ручку таймера, или,если машина оснащена кнопкой, нажмите на нее. Загорается индикаторнаялампочка.−−−−−Кнопка ограничения температуры: нажатием этой кнопки можноограничить температуру до 60° в том случае, если ручка регуляторатемпературы установлена на более высокое значение. Символ Е−−−−−Кнопка выключения с водой в баке: при нажатии этой кнопки стиральнаямашина автоматически останавливается по завершении последнегополоскания и до слива воды. При этом белье остается погруженным в воду ине мнется. Данная функция применима только для программ деликатнойстирки. Символ−−−−−Кнопка отключения центрифуги: стиральная машина может выполнитьцикл стирки, исключив работу центрифуги. Для этого нажмите кнопку ссимволом−−−−−Кнопка экономной стирки: для стирки ограниченного количества белья(меньше 3 кг) нажмите кнопку низкого расхода воды с символом−−−−−Кнопка дополнительного полоскания:Стиральная машина отрегулирована так, чтобы расход воды сводился кминимуму; как правило достаточно три полоскания.Для районов с очень мягкой водой и для стирки вещей, принадлежащих людям саллергическими заболеваниями на стиральные средства, стиральные машиныоборудованы кнопкой, позволяющей провести дополнительный цикл полоскания.−−−−−Кнопка переключения скорости отжима 500/Max: чтобы изменитьскорость вращения центрифуги на Max, нажмите кнопку.−−−−−Ручка термостата: посредством термостата можно настроить нужнуютемпературу стирки. Для этого следует повернуть ручку вправо и установитьее в нужное положение. Для правильного выбора температуры целесообразносправляться по таблице на странице 10 инструкций по эксплуатации.−−−−−Ручка регулирования скорости отжима: дает возможность выбратьскорость вращения центрифуги.Внимание: данная функция применима только при использовании программинтенсивной стирки. Во время программ деликатной стирки и стирки шерсти,независимо от положения регулятора, скорость центрифуги 550 об/мин.Важная информация: изменения и выбор программ и указанных вышефункций должны выполняться только при отключенной стиральной машине,т.е. кнопка общего включения должна находиться в положении 0.9
SM1ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ10 ПРОГРАММЫ ИНТЕНСИВНОЙ СТИРКИПРОГРАММЫ ДЕЛИКАТНОЙ СТИРКИПоложениепрограмматораТип программыМакс.за0груз0ка кгПоложенияЯщичкиОписание цикластиркипол.C°IIIПоложениепрограмматораТип программыМакс.за0груз0ка кгПоложенияЯщичкиОписание цикластиркипол.C°III15,090W–WW+ + +25,090W–WW– + +6035,060––WW–++4045,040––WW–++55,0–––WW––+65,0–––WW––+75,0–––WW–––82,560– WWW + + +4092,560– WWW – + +40102,540–W–W– + +112,5– –W–W– – +122,5– –W–W– – +132,5––––––––Предваритель;наястирка БИО Прочныеочень грязные ткани(белые простыни иустойчивые краски)Обычная стиркаПрочные белые ицветные ткани высокойи средней степенизагрязненияОбычная стирка, полоскания ицентрифуга, как описано вышеОбычная стиркаЦветные ткани сустойчивымикрасителями среднейстепени загрязненияОбычная стирка, полоскания ицентрифуга, как описано вышеОбычная короткая стирка,полоскания и центрифуга, какописано вышеОбычная стиркаКороткаяПолосканияПолоскания, одно из которыхспециальное с отбеливателемили кондиционером ,центрифуга, как описано вышеСпециальноеполосканиеПолоскание с кондиционеромили с ароматизирующимидобавками, и проч., центрифуга,как описано вышеЦентрифугаКонечная центрифугаПредварительнаястирка Ситетическиеткани Очень грязныеОбычная стиркаСинтетические тканиСредняя степень загрязненияОбычная стирка Синтетическиеделикатные ткани низкой степенизагрязненияОбычная короткая стирка, полосканияи центрифуга, как описано вышеПолосканияПолоскания, одно из которыхспециальное с кондиционером,центрифуга, как описано вышеСпециальноеполосканиеПолоскание с умягчителем или сароматизирующими добавками ипроч., центрифуга, как описано вышеЦентрифугаКонечная центрифугаОбычная стирка, полоскания ицентрифуга, как описано вышеПредварительная b 40C° и обычнаястирка, полоскания, одно из которыхспециальное с отбеливателем иликондиционером, конечная центрифугаПредварительная b 40°C и обычнаястирка, полоскания, одно изкоторых специальное сотбеливателем иликондиционером промежуточная иконечная центрифуга~_~_
SM1W; возможность выбора (включать или не включать)–; невозможность включения (не включается)+; заполнение водой соответствующего ящичкаСТИРАЛЬНЫЕ СРЕДСТВАСтиральная машина оборудована ящичком для стиральных средств из трехотделений [рис. 10]. На панели ящичка имеется описание программ.Iотделение для стирального порошка для предварительной стирки или для замачивания (1)IIотделение для стирального порошка для обычной стирки (2)❃отделение для кондиционера, ароматизаторов, добавок или отбеливателя (3)В случае стирки жидкими стиральными средствами(программы без предварительной стирки) положите всреднее отделение (2) дозатор, входящий в комплектмашины, медленно залейте в него жидкое мыло доуказанного максимального уровня. Не забывайте выниматьдозатор жидкого стирального средства во время стиркистиральным порошком.ВНИМАНИЕ: Прежде чем использовать жидкость для стирки,удалите остатки стирального порошка.11 ПРОГРАММЫ СТИРКИ ШЕРСТИПоложениепрограмматораТип программыМакс.за0груз0ка кгПоложенияЯщичкиОписание цикластиркипол.C°III141,035–W–W– + +151,0––W–W––+161,0––––––––Обычная стиркаСпециальноеполосканиеСливводы / ЦентрифугаПолоскание с кондиционером илис ароматизирующимидобавками и проч., центрифугаСлив воды, конечнаяцентрифугаОбычная стирка, полоскания,одно из которых специальное скондиционером для центрифуги
SM1В районах с жесткой водой вместе со стиральными средствами используйтеантинакипин, что увеличивает эффективность и улучшает качество стирки и вто же время защищает части машины от известковых отложений. Такое средствоследует класть вместе со стиральным средством в среднее отделение (2).ВНИМАНИЕ: ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛя СТИРКИ порошковые или жидкие стиральныесредства для автоматических стиральных машин, так как они даютменьше пены.Кладите в машину столько стирального средства, сколько рекомендуется егопрозводителем на упаковке.Излишнее количество стирального средства может вызвать образование слишкомбольшого количества пены и отрицательно повлиять на результат стирки.Недостаточное количество стирального средства может датьнеудовлетворительные результаты стирки.ОБСЛУЖИВАНИЕСтиральная машина спроектирована так, чтобы свести к минимуму ееобслуживание. Тем не менее важно всегда помнить о необходимости проведениярегулярной очистки машины.До начала очистки проверьте, чтобы прибор был отключен от электрическойсети, и чтобы была перекрыта подача воды.ВНИМАНИЕ !! Не мойте машину химическими составами, для очисткииспользуйте только мягкую влажную и слегка намыленную тряпку.Очистка стиральной машиныПротрите мягкой влажной тряпкой внешний корпус и резиновые части машины.Не применяйте абразивные составы, бензин и прочие растворители.По окончании стирки оставьте на некоторое время Дверцу машины открытой,чтобы могли высохнуть резиновые части.Периодически мойте отделения для стиральных средств. Для этого выньте весьящичек и ополосните его под проточной водой. Вставьте его на место.Очистка фильтраВНИМАНИЕ !! Прежде чем начинать выполнение описанных ниже операций,проверьте, чтобы стиральная машина была опорожнена. Не вынимайтефильтр во время работы машины, или когда бак машины заполнен водой.Положите под фильтр тряпку или плоский поддон для сбораостатков воды из фильтра. Откройте крышку фильтра,открутите фильтр против часовой стрелки и выньте его [рис.11].Необходимо периодически очищать фильтр.Ополосните фильтр под проточной водой и очистите его отвсех загрязнений.Прикрутите фильтр по часовой стрелке и проверьте, чтобыон был закрыт герметично.12
SM1РЕШЕНИЕ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМЕсли машина не работает, и прежде чем обращаться в авторизованныйсервисный центр, необходимо проверить, чтобы причина неполадки неотносилась к числу перечисленных ниже.Стиральная машина не работает (незагорается сигнальная лампочка)•проверьте, чтобы:1) было напряжение в сети2) была правильно вставлена вилка3) ручка программированиянаходилась в положениивключения,и чтобыкнопка вкл/выкл не была нажатаСтиральная машина не работает (горитсигнальная лампочка)•проверьте, чтобы:1) ручка программированиянаходилась в положениивыбранной программы;2) прочитайте раздел инструкций„Стиральная машина не заливаетводу”Стиральная машина не заливает воду•проверьте, чтобы:1) в водопроводе была вода2) кран подачи воды был открыт3) заливной шланг не был пережата4) не был засорен фильтр. В такомслучае очистите фильтр, отключивприбор от электрической сети5) в ящичке не было затвердевшихостатков стирального порошкаСтиральная машина непрерывнозаливает и сливает воду•проверьте, чтобы:1) сливная труба находилась насоответствующей высоте (60090см)2) оконечность сливной трубы небыла погружена в водуСтиральная машина не сливает воду,и не действует центрифуга•проверьте, чтобы:1) сливная труба была правильносоединена2) сливная труба не была согнута 3) фильтр на сливе не был забит4) центрифуга не была отключена5) не была включена функциявыключения с водой в бакетиральная машина вибрирует и шумит•проверьте, чтобы:1) были сняты все защиты длятранспортировки – смотристраницу 32) стиральная машина былавыставлена по уровню3) объемные вещи, типа простыней,скатертей и проч., не бакасконцентрированы в одной части бакиНе открывается дверца1) Подождите примерно одну минутупосле завершения стиркиБелье недостаточно отжатоцентрифугой•проверьте, чтобы:1) вещи были равномернораспределны в баке2) была настроена соответствующаяскорость вращения центрифугиСтиральная машина останавливаетсяво время стирки•проверьте, чтобы:1) не прерывалась подача токаВ ящичке остается слишком многостирального средства•проверьте, чтобы:1) был открыт кран подачи воды2) фильтр, находящийся между краноми трубой подачи воды, был чистПосле стирки белье остается грязным•проверьте, чтобы:1) бак не был переполнен2) использовалось достаточноеколичество стирального средства 3) была выбрана соответствующаяпрограмма стиркиВещи сели или полиняли•проверьте, чтобы:1) была настроена правильнаяпрограмма стирки2) была отрегулирована вернаятемпература стирки13
SM1Если после выполнения описанных на предыдущей странице проверокприбор все же не работает как надо, сообщите о неполадке машины вближайший авторизованный сервисный центр.Укажите пожалуйста модель машины, номер изготовления и типповреждения. Данные прибора приведены в информационной табличке,находящейся на крышке фильтра.Такая информация поможет мастеру сервисного обслуживания запастисьнеобходимыми запасными частями, что обеспечит быстрое и эффективноепроведение ремонта. Рекомендуется всегда иметь под рукой следующиеданные:МОДЕЛЬ: ..........................................................................ЗАВОДСКОЙ НОМЕР: ....................................................ДАТА ПРИОБРЕТЕНИЯ: ..............................................................На изделие имеется сертификат РостестаСрок службы бытовой техники ARDO составляет 10 лет от даты производства,при условии ее нормальной эксплуатации в бытовых условиях всоответствии с требованиями инструкции по эксплуатации и гарантийноготалона.ФИРМА ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОТКЛОНяЕТ ВСяКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕСчАСТНЫЕСЛУчАИ, ВЫЗВАННЫЕ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИИНСТРУКЦИЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕГАБАРИТЫ- ширина- 59,0 см- высота- 84,5 см- глубина- 53,0 смНапряжение электропитаниясмотри табличку характеристикОбщий расход мощностисмотри табличку характеристикАварийный сетевой выключательсмотри табличку характеристикДавление водымин. 0,05 MPa – макс. 1 MPaРекомендуемая максимальная5кг – хлопок, лензагрузка для стирки2,5 кг – синтетические и деликатные ткани1кг – шерсть14
SM1GBLadies and gentlemen,First of all, thank you for choosing our washing machine.Please read the operating instructions carefully before connecting andusing the machine. An awareness of the operating principles of the machinewill guarantee its correct and safe use. The operating instructions containuseful information on how the machine works, and the technical detailswill help you get the best possible use out of it.If you decide to sell the machine or hand it over to someone else, rememberto include the instruction booklet.[ \Contents•••••NOTES AND USEFUL ADVICE FOR THE USER2•••••PREPARING THE MACHINE FOR USE3−−−−−How to unpack and remove the protection devices3−−−−−How to repack the machine3−−−−−Installing and levelling the machine4−−−−−Connecting to the water supply4−−−−−Connecting to the mains electricity supply5•••••HOW TO REMOVE STAINS5•••••INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLS6•••••DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE - CONTROL PANEL7•••••USING THE WASHING MACHINE8•••••ADDITIONAL FUNCTIONS9•••••WASHING PROGRAMMES10•••••USE OF DETERGENTS11•••••MAINTENANCE12−−−−−Cleaning the washing machine12−−−−−Cleaning the filter12•••••TROUBLESHOOTING13•••••TECHNICAL DATA141
SM1NOTES AND USEFUL ADVICE FOR THE USER✽The machine has been designed fordomestic use only.✽Any modifications or attempts to alterthe equipment in any way may bedangerous for the user and causedamage to the washing machine.✽Due to the weight of the machine,special safety standards must beobserved during manhandling.✽The machine must not be used byunsupervised children.✽Any modifications to the water orelectrical system must be carried outby authorised specialists.✽After installing the machine, make surethat it is not standing on the powersupply cable.✽Before operating the machine, removeall packing materials and the lockingdevice used for protection duringtransport (protection screws). Failureto do this may result in serious damageto the machine and to your home.✽If the machine is installed on acarpeted floor, make sure that air isfree to circulate between the machineand the floor.✽The washing machine must beconnected to a mains supply with anearthed system complying with thesafety standards in force.✽At the end of every washing session,the electric plug must be removed fromits socket and the water supply shut-off.✽Never insert or remove the electricplug with wet hands.The washing machine must never beoverloaded.✽Only wash clothes that are machinewashable. In cases of doubt, check themanufacturer’s instructions found onthe label attached to the clothes (see“Clothing care symbols” pag. 6)✽Before loading clothes into the washingmachine, check that all the pockets areempty. Hard or pointed objects such ascoins, pins, nails, screws or even stonescan cause serious damage.✽Clothes that have been dirtied withsubstances containing petroleumcannot be washed in the machine. Ifstains have been removed usingvaporising products, before loadingthe clothes in the washing machine,wait until the substances havecompletely evaporated from thematerial.✽The washing machine door cannot beopened until at least one minute afterthe end of the washing cycle or afterthe machine has been switched off.✽After washing rugs, blankets or anyother long fibre fabrics, remember tocheck the filter and, if necessary, cleanit.✽If you plan to be away from home or ifthe washing machine is not going tobe used for a long period of time,remove the plug from the socket andshut-off the water supply. It is alsoadvisable to leave the washingmachine door half-open to allow air tocirculate inside.✽Never expose the machine to theaction of atmospheric elements.2
SM1✽Under no circumstances should anyrepairs to the machine be attemptedby unqualified persons as this couldresult in serious damage and willinvalidate the guarantee.✽Repairs to the washing machine mustonly be carried out persons authorisedto do so by the service centres. Onlyoriginal spare parts may be used forrepairs.3PREPARING THE MACHINE FOR USEHow to unpack and remove the protection devices➘Put the washing machine in its place of installation and remove the external packag-ing.➘Unscrew the 4 protection screws anchoring the mobile parts marked with the letters A-B-C-D in figures 1 and 2, and then remove them together with the plastic spacers H [fig. 2].Insert the plugs supplied in the holes left by the screws.➘If the spacers remain in the machine, they can be removed by unscrewing the screwsindicated with the letter L in figure 2, and then finish by screwing the panel back inplace. The screws and spacers must be kept in a safe place for re-use when themachine is moved in the future.The spacers must be removed, in that if they are left in position they may causedamage to the equipment.➘Lift the washing machine and remove the polystyrene base.How to repack the machinea) unscrew the 8 screws marked L from the rear panel and remove the panel.b) insert the locking screws A-B-C-D in their respective holes.c) insert the 4 spacers onto screws A-B-C-D of the panel.d) locate the rear panel on the machine, ensure it is positioned correctly and thentighten screws A-B-C-D.e) replace and tighten the 8 rear panel screws marked L.
SM1MIN. 60 CMMAX.90 CMInstalling and levelling the machineAfter having chosen the most suitable position, level thewashing machine using the adjustable feet [Fig. 3]. Care mustbe taken when selecting the installation position and whenlevelling the machine. Make sure that the lock-nuts on theadjustable feet are properly tightened.If the machine is not levelled properly, it will become unstableand noisy during operation and may cause damage.If the machine is installed on a carpeted floor, make sure thatair is free to circulate between the machine and the floor.It is advisable not to install the machine in a room where thetemperature may fall to below 0oC.Connecting to the water supply➘The mains water pressure must be between 0.05 - 1.00MPa (0.5 - 10 bar.)➘Before making the connection, open the tap or valve to allow acertain amount of water to flow. This will clean the pipes of any dirtsuch as sand or rust (this operation is above all necessary whenconnecting the washing machine to a new connection or one thathas been inactive for a long period of time).➘The water feed pipe must be connected to the cold watersystem through a 3/4” screwed connection.➘Insert the washer with the filter (supplied with the washingmachine) between the valve and the feed hose, then tightenthe connection by hand [fig. 4].➘Insert the washer in the other end of the feed hose and screw itonto the washing machine [fig. 5].➘During washing, the water feed valve must be fully open.➘The water drain pipe outlet must be located at a height between60 cm and 90 cm [fig. 6].➘If the washing machine drains directly into the waste watersystem, the free end of the machine drain hose must beinserted into a pipe of diameter not less than 40 mm.➘In order to prevent the siphon from filling with air andcausing water leaks, the connection of the drain hose tothe waste water system should not be sealed.➘If the water is drained into a washbasin or other freedischarge point, the free end of the drain hose must bereinforced at the bend using the bracket supplied for thepurpose. Hook the hose over the rim of the recipient andfix the bracket in a manner that prevents the hose fromfalling [fig. 7]. The drain pipe from the washbasin must beclear to allow the water to flow freely.4
SM1HOW TO REMOVE STAINSSome stains cannot be removed by just washing in a washing machine. Before trying toremove any type of stain by hand, first try the removal procedure on a small area of hiddenfabric starting from the edge of the stain and working inwards, this will prevent a dark ringfrom forming around the site of the stain. A few methods for removing stains are reportedbelow.•••••WAX: scrape the wax using a blunt point in order not to damage the fabric. Then, withthe fabric placed between two pieces of absorbent paper, run a hot iron over thestain.•••••BALL-POINT PENS AND FELT-TIP PENS: clean using a soft cloth soaked in ethyl alcohol.Take care not to spread the mark.•••••DAMP AND MOULD: if the fabric supports the use of bleach, perform a wash cycleadding bleach to the appropriate compartment in the dispenser [see table ofprogrammes]. Otherwise, soak the soiled part in hydrogen peroxide (strength 10)and leave for 10 to 15 minutes.•••••SCORCH MARKS CAUSED BY IRONING: follow the instructions for mould and damp.•••••RUST: use products specially designed for rust stains, following the manufacturer’sinstructions written on the packet.•••••CHEWING GUM: rub ice over the mark, scrape away as much as possible and then rubwith a cotton cloth soaked in acetone (alternatively, use nail varnish remover).•••••PAINT: do not allow the paint to dry. Rub the area with the solvent recommended byConnecting to the mains electricity supply➘Make sure that the voltage specified in the technical data,written on the rating plate mounted on the inside of thefilter door, corresponds to the mains voltage [fig. 8].➘Trip-switches, electric wiring and mains sockets must pos-sess characteristics that enable them to support the maxi-mum load indicated on the rating plate.➘The mains socket to which the washing machine is con-nected must be earthed. If not, the manufacturer will not beheld responsible for any incidents which may occur [fig. 9].➘If the mains socket to which the washing machine is con-nected does not work or is unsuitable, it must be replacedby a qualified electrician.➘The washing machine must not be connected to the mainssupply through intermediate devices such as extensionleads or multiple socket adapters.➘During maintenance work, the washing machine plug mustbe disconnected from the mains supply.➘Never insert or remove the electric plug with wet hands.➘If the power cable is damaged in any way, please contactthe technical service department.➘Position the apparatus so that the plug can be accessedand disconnected easily in case of need.5
SM1 the paint manufacturer (e.g. water, turps, trichloroethylene), apply soap and thenrinse.•••••LIPSTICK: stains on cotton or wool can be eliminated using a cloth soaked in ether.Stains on silk require the use of trichloroethylene.•••••NAIL VARNISH: place a sheet of absorbent paper on the stained material, then dampenthe back of the fabric with acetone, frequently changing the paper placed over thestain. Continue like this until the stain has disappeared.•••••TAR OR DIRT: spread some fresh butter over the stain, allow to stand and then washwith oil of turpentine.•••••GRASS: delicately soap the stain, use diluted bleach. Good results can be obtainedon woollen fabrics using 90% alcohol.•••••BLOOD: put into soak in cold water with added salt, then wash with washing soap.INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLSBefore placing the clothes in the washing machine and selecting the wash programme,examine the symbols on the manufacturer’s label. The table reported below will provide auseful guide to reading the symbols.Normal wasDelicate washWash at t° up to 95°CWash at t° up to 60°CWash at t° up to 40°CWash at t° up to 30°CHand washDo not wash in waterBleach in cold waterDo not bleachIron at 200° max.Iron at 150° max.Iron at 100° max.Do not ironDry clean using solventsDry clean only with cleaningfluid, pure alcohol and R113Dry clean only usingperchloride, cleaning fluid,pure alcohol, R111 and R113.Do not dry cleanDry flatDry hungDry on clothes hangerDry in a clothes drier atnormal temperatureDry in a clothes drier atreduced temperatureDo not dry in a tumbledrier6
SM1DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE - CONTROL PANEL7 1. – table of programmes2. – detergent compartment3. – temperature limit button4. – no-drain button5. – economy was button6. – no-spin button7. – main on/off button8. – thermostat dial9. – spin rpm control dial10. – programmer dial11. – machine “on” indicator light12. – additional rinse button13. – 500/800 spin speed button14. – door15. – filter16. – adjustable feed17. – top cover18. – drum
SM1USING THE WASHING MACHINEWarning: Before proceeding with the first wash, carry out a brief wash cycle with thespin drum empty. This will allow the operation of the machine to be checkedand will clean the spinner.Before each wash, always follow the procedure listed below:1.Check that the water connections are correctly fitted and tight: the water feed valvemust be open and the water drain pipe must be correctly positioned [see chapter oninstallation and figures 4 - 7]2.Check that the programme dial is in the STOP position3.With dry hands, insert the plug in the mains socket.4.Sort the washing, dividing it into fabric types (check with the manufacturer’s symbolon the garment)5.Before loading the clothes in the washing machine, check that:−the pockets are empty,−loose or unthreaded seams have been repaired,−zips, belts, buckles and hooks are closed−any stains have been previously treated.6.Open the washing machine door.7.Load the washing in the drum and close the door.Warning: Do not overload the washing machine. It is inadvisable to wash items, such asmats for example, which absorb a large quantity of water.8.Place a low-suds detergents in the special dispenser compartment. Add a liquidsoftener, again in the correct compartment. Use a softener designed for use in auto-matic washing machines (see chapter “Use of detergents”)9.Insert the container in the dispenserWARNING !! Do not remove the container from the dispenser during the wash cycle as thiswill cause water to spill out.10. Select the required programme, spin rpm and temperature.11. Set the required programme and temperature on dials 10 and 9. Set the spin rpm ondial or button 3WARNING !! Do not rotate the programme dial anticlockwise. If you turn the dialpast the required programme setting by mistake, do not go back but continueturning the dial clockwise until the required position is reached.12. Start the machine by pulling the programmer knob, or if the machine has push-but-ton, press the start push-button . The indicator light will be illuminated.13. At the end of the wash programme, the washing machine will stop on one of theSTOP positions of the programmer.If need be, the machine can be stopped at any time during the wash cycle by press-ing the on/off button or by pressing dial (10).14. The washing machine door can be opened one minute after the end of thewash cycle or after pressing the main on/off button15. Remove the clean washing.16. With dry hands, unplug the washing machine plug from the mains socket.17. Close the water feed valve.8
SM1ADDITIONAL FUNCTIONS (AVAILABLE ACCORDING TO MODEL)-ON/OFF: To start the machine, pull the Timer knob outwards, or press the button if themachine is fitted with one. The indicator light will light up.−−−−−Temperature limit button: Pushing this button will limit the temperature to 60°when the temperature dial is set at a higher temperature. Symbol E. −−−−−No-drain button: When this button is pushed, the washing machine will stop auto-matically at the end of the last rinse cycle and before draining the water. In this case,the washing is held in the water-filled drum to prevent creasing. This function onlyworks for the delicate wash cycle. Symbol−−−−−No-spin button: The washing machine carries out a normal wash cycle but does notspin. To do this, press the button with the symbol−−−−−Economy wash button: When the load to be washed is small (less than 3 kg),push the low water consumption button with the symbol−−−−−Additional rinse button:The washer has been designed so that a minimum amount of water is used, usuallythree rinse cycles are enough.For areas with particularly soft water and for those who are allergic to detergent resi-due, the washers are supplied with a button for an additional rinse cycle.−−−−−500/Max or spin speed button: Push in for Max rpm. push in egain to releaseswitch for 500 rpm.−−−−−Temperature control: The temperature control allows you to set the requiredtemperature. The temperature is programmed by turning the dial clockwise,until the required temperature is reached. To set the correct temperature for the wash,refer to the table of programmes on page 10 of the instructions for use.−−−−−Spin rpm control dial: This allows the spin speed to be selectedWARNING:This is only available during intensive wash programmes. For delicates and wool,the spin speed is 550 rpm regardless of the speed setting.IMPORTANT:Any changes to the above programme and function settings must only bemade with the machine switched off, i.e. with the main switch in position 0.9
SM110 WASHING PROGRAMMESINTENSIVE WASH PROGRAMMESDELICATE WASH PROGRAMMESPosition of program-mer Type ofprogrammeMaxloadKgPositionsDispenserDescription of washcyclepos.C°IIIPosition of program-mer Type ofprogrammeMaxloadKgPositionsDispenserDescription of washcyclepos.C°III15,090W–WW+ + +25,090W–WW– + +6035,060––WW–++4045,040––WW–++55,0–––WW––+65,0–––WW––+75,0–––WW–––82,560–WWW+++4092,560– WWW – + +40102,540–W–W– + +112,5– –W–W– – +122,5– –W–W– – +132,5––––––––BIO PrewashHeavy soiled resistantfabrics (white andcolourfast sheets)Normal washNormal soiled white andcolourfast fabricsNormal wash, rinses andspin as aboveNormal washNormal soiled colourfastfabricsNormal wash, rinses andspin as aboveNormal short wash, rinsesand spin as aboveNormal wash ShortRinsesRinses, of which one isspecial with bleach orconditioner, spin as aboveSpecial rinseRinse with conditioner orperfumed substance, starch,etc. spin as aboveSpinFinal spinPrewash Heavy soiledSynthetic fabricsNormal wash Normalsoiled Synthetic fabricsNormal wash Lightlysoiled delicate fabricsNormal wash, rinse and spinas aboveRinsesRinses, one of which isspecial with conditioner,spin as aboveSpecial rinseRinses with conditioner or perfumed substance, etc., spin as aboveSpinFinal spinNormal wash, rinse and spinas abovePrewash max. 40°C and normal wash, rinses, one of which isspecial with conditioner, final spinPrewash max. 40°C and normal wash,rinses, of which one isspecial with bleach orconditioner, intermediate and final spin~_~_
SM111 WOOL WASH PROGRAMMESPosition of program-mer Type ofprogrammeMaxloadKgPositionsDispenserDescription of washcyclepos.C°III141,035–W–W– + +151,0––W–W––+161,0––––––––Normal washSpecial rinseWater drain / SpinRinse with conditioner orperfumed substance,etc. spinWater drain, final spinNormal wash, rinses, one ofwhich is special withconditioner for the spinW- option (on or off)–- not possible (no response)+- water feed to respective dispenserUSE OF DETERGENTSThe washing machine is fitted with a three-compartment dispenser for detergents [fig. 10].A description of the programmes can be found on the dispenser panel.Icompartment for washing powders for pre-wash or soak (1)IIcompartment for washing powder for the main wash (2)❃compartment for liquid softeners, perfumed additives, starch or bleach (3)When washing using liquid detergents (programmes withoutpre-wash) in the main wash compartment (2), insert the liquiddoser supplied, then slowly pour in the liquid up to the maxi-mum level mark. Remember to remove the liquid doser whenusing washing powder for the main wash.WARNING: Before using liquid detergent, remove any traces ofpowder from the dispenser.
SM1In hard water areas, use a water softener together with the detergents. This will increasethe effectiveness and improve the quality of the wash. At the same time, the addition of awater softener will protect the parts of the machine from calcium deposits. The watersoftener is added to the detergent in the main wash compartment of the dispenser (2).IMPORTANT: Only use washing powders and liquid detergents designed for use inautomatic machines as these will produce less foam.The detergents must be used in the quantities recommended by the manufacturer writtenon the packet or container.An excessive quantity of detergent will produce too much foam and will have a negativeeffect on the results of the wash.Too little detergent will reduce the effect of the wash.MAINTENANCEThe washing machine has been designed in a manner that reduces maintenance to aminimum. It is nevertheless important to carry out regular cleaning.Before carrying out any cleaning, ensure that the washing machine is unplugged from themains and that the water supply is closed-off.WARNING !! Never clean the machine using chemical cleaners, use only a lightly soapeddamp cloth.Cleaning the washing machineWipe the outside and rubber components of the washing machine with a damp cloth. Donot use abrasive products, cleaning fluid or any other solvents.At the end of a wash cycle, leave the washing machine door open slightly to enable therubber parts to dry out.Wash the detergent dispenser regularly. To do this, remove the dispenser and rinse itunder running water, then replace it.Cleaning the filterWARNING!! Before carrying out the procedure below, makesure that the washing machine is empty. Do not remove thefilter when the machine is running or when filled with water.Place a cloth or tray under the filter to collect any water left inside.Open the filter door, unscrew and remove the filter by turning it anti-clockwise [fig. 11].The filter must be cleaned regularly.Rinse the filter under running water and eliminate any residues.Replace the filter by screwing it clockwise, ensuring that it forms aseal.12
SM1TROUBLESHOOTINGIf the machine should stop working, before calling for technical assistance, checkwhether the machine has stopped for one of the following reasons. The services ofa specialist called-out for no justifiable reason must be paid for, even if the washingmachine is still under guarantee.The washing machine does not work(the on/off indicator does not light-up)•check that:1) the mains power supply is working2) the plug is correctly inserted3) the programmer dial is in the “on”position, or that the “off” buttonhasn’t been pressed4) the upper cover of the washingmachine is closed properlyThe washing machine does not work(the on/off indicator is lit)•check that:1) the programmer dial is in the cor-rect position for the selected pro-gramme;2) if need be, check the instructionslisted under “The washing machinedoes not fill with water”The washing machine does not fill withwater•check that:1) there is water in the pipes2) the water feed valve is open3) the drain pipe is not kinked4) the filter is not blocked. If it isblocked, follow the cleaning pro-cedure by first unplugging the ma-chine from the mains5) there are no lumps of hardenedsoap powder in the dispenserThe washing machine fills and drainswater continuously•check that:1) the drain hose is at the correctheight (60-90 cm)2) the end of the drain hose in notunder waterThe washing machine does not drainand spin•check that:1) the drain hose is connected prop-erly2) the drain hose is not kinked3) the filter is not blocked4) the no-spin button has not beenpressed5) the no-drain button has not beenpressedThe washing machine vibrates exces-sively and is noisy•check that:1) all the transport protection deviceshave been removed .2) the washing machine is perfectlylevel3) bulky items such as sheets, table-cloths, etc. have not become tangled The door will not open1) wait about one minute after thewash cycle has finishedThe washing is still wet after spinning•check that:1) the washing has been put in thedrum evenly distributed2) the correct spin speed has beenselectedThe washing machine stops inadvert-ently during a wash cycle•check that:1) the power has not been cutExcessive detergent is left in the dis-penser•check that:1) the water feed valve is fully open2) the filter between the valve and feedpipe is not blockedAfter a wash cycle, the washing is stilldirty•check that:1) the drum has not been overloaded2) the right amount of detergent hasbeen used3) the correct wash programme wasselectedThe washing has shrunk or is discol-oured•check that:1) the correct wash programme wasselected2) the correct wash temperature wasselected13
SM1If, after carrying the checks listed on the previous page, the washing machinestill does not work properly, call the nearest authorised service centre.When contacting the service centre, please communicate the model of washingmachine, the serial number and the type of malfunction. The washing machinedata can be found on the rating plate on the inside of the filter door.This information will allow the service centre engineer to locate the necessaryspare parts, guaranteeing a speedy and efficient repair. It is always advisable tohave the following information to hand:MODEL: ........................................................................... .SERIAL NUMBER: ..........................................................DATE OF PURCHASE: ...................................................THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTS CAUSED BY NON-OBSERVANCE OF SAFETY STANDARDS OR THE INSTRUCTIONS FOR USETECHNICAL DATADIMENSIONS- width- 59.0 cm- height- 84.5 cm- depth- 53.0 cmPower supplysee plate with technical featureTotal power consumptionsee plate with technical featureMains cut-out switchsee plate with technical featureWater pressuremin. 0,05 MPa – max. 1 MPaMaximum recommended washing load5kg – cotton, linen2,5 kg – synthetic and delicate fabrics1kg – wool14
SM1Gentile Signora,La ringraziamo per aver scelto la nostra lavatrice.La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima dell’al-lacciamento e dell’utilizzo della macchina. La conoscenza dei principi difunzionamento garantirà un corretto e sicuro sfruttamento dell’apparec-chio. Le istruzioni per l’uso contengono molte indicazioni utili circa il fun-zionamento, oltre ai particolari tecnici della lavatrice che La aiuteranno adottimizzare l’utilizzo di questa macchina.In caso di vendita, oppure di cessione della lavatrice, bisogna ricordarsi diconsegnare al nuovo utilizzatore anche il libretto delle istruzioni per l’uso.[ \Indice•••••NOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE2•••••INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA3−−−−−Come disimballare e sbloccare l’apparecchio dalle protezioni3−−−−−Come imballare di nuovo la macchina3−−−−−Installazione e messa in piano della lavatrice4−−−−−Allacciamento idrico4−−−−−Collegamento elettrico5•••••COME ELIMINARE ALCUNE MACCHIE5•••••SIMBOLI INTERNAZIONALI PER IL TRATTAMENTO DEI VESTITI6•••••DESCRIZIONE DELLA LAVATRICE - PANNELLO COMANDI7•••••UTILIZZO DELLA LAVATRICE8•••••FUNZIONI AGGIUNTIVE9•••••TABELLE DEI PROGRAMMI10•••••USO DEI DETERSIVI11•••••MANUTENZIONE12−−−−−Pulizia della lavatrice12−−−−−Pulizia del filtro12•••••SOLUZIONE DEI PROBLEMI13•••••DATI TECNICI14I1
SM1✽La macchina è destinata esclusiva-mente all’uso domestico.✽Qualsiasi modifica o tentativo di ma-nomissione dell’apparecchio possonoessere pericolosi per l’utilizzatore e provocare danni alla lavatrice.✽Considerato il notevole peso della la-vatrice, bisogna osservare particolarinorme di sicurezza durante il suo spo-stamento.✽E’ vietato l’uso della macchina ai bam-bini, se non sorvegliati.✽Qualsiasi cambiamento dell’impiantoidrico o elettrico deve essere effettua-to da tecnici autorizzati.✽Dopo l’installazione della macchinaverificare di non averla posizionata sulcavo di alimentazione elettrica.✽Prima dell’attivazione della lavatrice,togliere l’intero imballaggio e ilbloccaggio usato per il trasporto (vitidi protezione). In caso contrario, sipotrebbe danneggiare seriamente siala macchina sia l’ambiente della Vo-stra abitazione.✽Se l’apparecchio deve essere instal-lato su una superficie in moquette, bi-sogna assicurasi che, tra la lavatricee il pavimento, l’aria circoli liberamen-te.✽La lavatrice deve essere allacciata allarete elettrica con messa a terra con-forme alle norme di sicurezza.✽Alla fine di ogni lavaggio la spina elet-trica della lavatrice deve essere stac-cata e deve essere chiusa la valvoladi alimentazione dell’acqua.✽Non inserire né togliere la spina elet-trica con le mani bagnate.✽La lavatrice non deve essere sovrac-caricata.✽Lavare esclusivamente tessuti desti-nati al lavaggio in lavatrice. Per qual-siasi dubbio è possibile controllare leindicazioni del produttore riportate sul-le etichette dei vestiti (vedi „Simboli peril trattamento dei vestiti” pag. 6)✽Prima di inserire i vestiti nella lavatriceè necessario controllare che tutte le ta-sche siano state vuotate. Oggetti durie appuntiti come, ad esempio, monete,spille, chiodi, viti oppure sassi potrebbe-ro provocare seri danni.✽Non è possibile lavare in lavatrice ve-stiti sporchi di sostanze contenentibenzina. Nel caso in cui le macchiesiano state eliminate con prodotti va-porizzanti, prima del carico in lavatri-ce, bisogna attendere la totalevaporizzazione di queste sostanzedalla superficie dei tessuti.✽La lavatrice può essere aperta non pri-ma di un minuto dopo il termine delciclo di lavaggio oppure dopo lo spe-gnimento della macchina.✽Alla fine del lavaggio di passatoie, co-perte oppure di altri tessuti a fibre lun-ghe bisogna ricordarsi di controllare ilfiltro e, se necessario, di pulirlo.✽Prima di una lunga e programmata as-senza da casa oppure in caso di lun-ga inattività della lavatrice, è neces-sario togliere la spina dalla presa echiudere il rubinetto di alimentazionedell’acqua. E’ bene anche lasciarel’oblò semiaperto per ventilare l’inter-no dell’apparecchio.✽Non sottoporre la macchina all’azioneNOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE2
SM1di fattori atmosferici.✽Non si può tentare di riparare da soli iguasti dell’apparecchio perché le ri-parazioni effettuate da non professio-nisti possono provocare seri danni etolgono il diritto alle riparazioni di ga-ranzia.✽Le riparazioni dell’apparecchio posso-no essere effettuate esclusivamenteda personale autorizzato dei centri diassistenza. Per le riparazioni devonoessere usate solo parti di ricambio ori-ginali.3INSTALLAZIONE DELLA MACCHINACome disimballare e sbloccare l’apparecchio dalle protezioni➘Mettere la lavatrice nel posto stabilito e togliere l’imballaggio esterno.➘Svitare le 4 viti di protezione del gruppo oscillante identificate con le lettere A-B-C-D nellefigure 1 e 2 e successivamente toglierle insieme ai distanzieri in plastica H [fig. 2]. Nei foriliberati mettere i relativi tappi in plastica in dotazione.➘Nel caso in cui i distanzieri restino nella lavatrice, toglierli svitando le viti indicate nellafigura 2, lettera L, quindi finire di avvitare il pannello. Le viti e i distanzieri devonoessere comunque conservati per un eventuale trasporto successivo.E’ indispensabile togliere i distanzieri perché la loro presenza potrebbe provocaredanneggiamenti all’apparecchio.➘Sollevare la lavatrice ed estrarre la base in polistirolo.Come imballare di nuovo la macchinaa) svitare le 8 viti L dal pannello posteriore e togliere il pannello.b) inserire le viti di bloccaggio A-B-C-D negli appositi fori.c) infilare i 4 distanzieri sulle viti A-B-C-D del pannello.d) posizionare il pannello posteriore sulla lavatrice, farlo combaciare perfettamente,quindi, avvitare le viti A-B-C-D.e) avvitare le 8 viti L del pannello posteriore.
SM1Installazione e messa in piano della lavatriceDopo aver scelto il posto adatto, regolare bene in piano lamacchina utilizzando i piedini regolabili [Fig. 3]. Porre partico-lare attenzione alla scelta della posizione, al livellamento della la-vatrice stessa ed alla sicurezza dei controdadi.Nel caso in cui la messa in piano non sia stata eseguita cor-rettamente, la lavatrice sarà instabile ed il funzionamento ru-moroso con conseguenti danni.Nel caso in cui la macchina sia posta su pavimento in moquet,bisogna assicurarsi che fra la lavatrice e il pavimento l’ariacircoli liberamente.Non è consigliabile il montaggio della macchina in vani in cuila temperatura potrebbe scendere sotto 0°C.Allacciamento idrico➘La pressione nella rete idrica deve essere compresa fra 0,05e 1,00 MPa (0,5 - 10 bar.)➘Prima dell’allacciamento, aprire il rubinetto e far defluire una certaquantità d’acqua per pulire i tubi da impurità come sabbia, ruggine(questa operazione è particolarmente importante nel caso in cui lalavatrice sia rimasta a lungo inattiva o venga collegata ad una tuba-zione nuova dell’acqua).➘Il tubo di alimentazione dell’acqua deve essere collegatoalla presa d’acqua fredda con bocca filettata da 3/4”.➘Tra il rubinetto e il tubo mettere il filtrino guarnizione in dotazionealla lavatrice, quindi avvitare a mano strettamente [fig. 4].➘Mettere la guarnizione sull’altra estremità del tubo di alimentazio-ne ed avvitarlo alla lavatrice [fig. 5].➘Durante il lavaggio la presa di alimentazione dell’acqua deveessere completamente aperta.➘Il tubo di scarico dell’acqua deve essere ad un’altezza com-presa fra 60 cm e 90 cm [fig. 6].➘Se è previsto lo scarico dell’acqua direttamente nellaconduttura di scarico, l’estremità libera del tubo della mac-china dovrà essere inserita nella conduttura con diametrointerno non inferiore a 40 mm.➘E’ importante non allacciare ermeticamente il tubo dellamacchina alla conduttura di scarico per evitare di riempired’aria il sifone e, di conseguenza, di provocare la fuoriusci-ta dell’acqua.➘Nel caso in cui l’acqua debba essere scaricata nel lavabo oin un’altra zona di scarico, l’estremità libera del tubo deveessere preventivamente rinforzata nel punto della piegatu-ra con un gancio apposito in dotazione alla lavatrice. Quin-di, porre il tubo sull’orlo del lavabo e fissare il gancio inmodo tale da non far cadere il tubo [fig. 7]. Il lavabo deveavere lo scarico pulito per permettere all’acqua di scorrereliberamente.MIN. 60 CMMAX.90 CM4
SM1Collegamento elettrico➘Accertarsi che la tensione elettrica indicata nei dati tecni-ci della targhetta posta sul lato interno dello sportellinofiltro, corrisponda a quella della rete elettrica [fig. 8].➘Salvavita, cavi elettrici e presa della rete devono avereparametri tali da permettere di sopportare il carico massi-mo indicato sulla targhetta stessa.➘La presa di corrente alla quale viene allacciata la mac-china deve essere munita di messa a terra. In caso con-trario, il produttore declina qualsiasi responsabilità pereventuali incidenti [fig. 9].➘Se la presa nella quale viene inserita la spina non funzio-na oppure non è adatta, deve essere sostituita da un elet-tricista qualificato.➘E’ vietato allacciare la lavatrice alla rete attraverso ele-menti indiretti come prolunghe e prese multiple.➘Durante la manutenzione la spina della lavatrice deve es-sere staccata dalla fonte di corrente.➘Non inserire e non togliere la spina dalla presa con lemani bagnate.➘Se il cavo d’alimentazione è danneggiato in qualchemodo,contattare il centro di assistenza tecnica specializ-zato.➘ Posizionare l’apparecchio in modo che il cavo alimentazione sia facilmente accessibilein modo da poterlo disconnettere in caso di necessità.COME ELIMINARE ALCUNE MACCHIEEsistono alcune macchie che non possono essere asportate dai vestiti soltanto con lavag-gio in lavatrice. Prima di pulire a mano macchie di ogni genere bisogna eseguire unaprova su una parte poco visibile del capo, iniziando dall’orlo della macchia e procedendoverso il suo centro per evitare, in questo modo, la formazione di aloni. Qui sotto riportiamovari modi per eliminare le macchie.•••••CERA: Raschiare la cera con una punta arrotondata per non provocare danni al tessu-to, quindi, mettendo il tessuto fra due fogli di carta assorbente, passare la macchiasotto il ferro caldo.•••••PENNE A SFERA E PENNARELLI: pulire con un panno morbido imbevuto di alcol etilico. Fareattenzione a non allargare la macchia.•••••UMIDITÀ E MUFFA: se il tessuto tollera bene l’uso della candeggina, eseguire il ciclo dilavaggio aggiungendo candeggina nell’apposita vaschetta [vedi tabella programmi]. Incaso contrario, bagnare la parte sporca con acqua ossigenata a 10 volumi e lasciareagire per 10 o 15 minuti.•••••BRUCIATURE LEGGERE DA FERRO DA STIRO: seguire le indicazioni per la muffa e l’umidità.•••••RUGGINE: usare prodotti per macchie di ruggine seguendo le indicazioni del produttoreposte sulla confezione.•••••GOMMA DA MASTICARE: passare sul tessuto con il ghiaccio, sfregare il più possibile e poipassare con un panno di cotone imbevuto di acetone.•••••VERNICE: non lasciare asciugare la vernice. Passare sulla zona sporca il solvente indi5
SM1cato sulla confezione della vernice (ad es. acqua, trementina, tricloroetilene), insaponaree poi sciacquare.•••••ROSSETTO PER LABBRA: le macchie sul cotone oppure sulla lana si eliminano con unpanno imbevuto di etere. Per la seta, invece, usare il tricloroetilene.•••••SMALTO PER UNGHIE: mettere sul tessuto macchiato la carta assorbente, quindi, inumidireil rovescio del tessuto con acetone cambiando spesso la carta assorbente posta sullamacchia. Procedere in questo modo fino alla totale eliminazione della macchia.•••••MORCHIA O CATRAME: spalmare sulla macchia un po’ di burro fresco, lasciare riposare epoi lavare con essenza di trementina.•••••ERBA: insaponare delicatamente, utilizzare candeggiante diluito. Per tessuti in lana sipuò ottenere un buon risultato anche con alcol al 90%.•••••SANGUE: mettere a mollo nell’acqua fredda con l’aggiunta di sale, quindi, lavare con ilsapone da bucato.SIMBOLI INTERNAZIONALI PER IL TRATTAMENTO DEI VESTITIPrima di mettere i vestiti in lavatrice e di selezionare il relativo programma è consigliabileesaminare i simboli posti sulle etichette del produttore. La tabella qui di seguito può essereutile per la lettura dei simboli.Lavaggio normaleStirare fino a max. 200°Asciugare distesoLavaggio delicatoStirare fino a max. 150°Asciugare appesoLavare fino a 95°CStirare fino a max. 100°Asciugare su appendiabitiLavare fino a 60°CNon stirareAsciugare con macchinaasciugabiancheria a temperaturanormaleLavare fino a 40°CLavare a secco con solventeAsciugare con macchinaasciugabiancheria a temperatura ridottaLavare fino a 30°C Lavare a manoLavare a secco esclusivamente con benzina,Non asciugare nel cestelloalcool puro e R113Lavaggio a manoNonlavare con acquaLavare a secco esclusivamente con percloro,benzina, alcol puro, R111 e R113.Candeggiare in acqua freddaNon lavare a seccoNon candeggiare 6
SM1DESCRIZIONE DELLA LAVATRICE - PANNELLO COMANDI71. – tabella dei programmi2. – scomparto detersivi3. – pulsante di limitazione temperatura4. – pulsante di stop con acqua5. – pulsante di lavaggio economico6. – pulsante di esclusione centrifuga7. – pulsante di accensione generale8. – manopola termostato9. – manopola regolazione giri dellacentrifuga 10. – manopola programmatore11. – spia di controllo - lavatrice accesa12. – pulsante risciacquo supplementare13. – pulsante giri centrifuga 500/80014. – oblò15. – filtro16. – piedini regolabili17. – coperchio superiore18. – cestello
SM1UTILIZZO DELLA LAVATRICEAttenzione:Prima di procedere al primo lavaggio della biancheria si prega di esegui-re un breve ciclo di lavaggio senza centrifuga. Questo permette di verifi-care il funzionamento della lavatrice e di pulire la centrifuga stessa.Prima di cominciare ogni lavaggio, effettuare sempre le seguenti operazioni:1. Controllare che gli allacciamenti idrici siano a posto: il rubinetto dell’acqua deve essereaperto e il tubo di scarico dell’acqua deve essere posizionato correttamente [vedi capi-tolo del montaggio e le figure 4 - 7]2. Controllare che la manopola programmatore si trovi nella posizione STOP3. Inserire, con le mani asciutte, la spina nella presa della corrente.4. Selezionare la biancheria dividendola a seconda del tessuto (controllare i simboli suicapi)5. Prima di caricare i vestiti nel cestello controllare che:−le tasche dei vestiti siano vuote,−le parti scucite siano state sistemate,−le chiusure lampo, le cinture, le fibbie e i ganci siano chiusi−le macchie siano state preventivamente pulite.6. Aprire l’oblò.7. Caricare la biancheria nel cestello e chiudere lo sportello.Attenzione: E’ vietato sovraccaricare la lavatrice. E’ sconsigliato il lavaggio di capiche assorbono una grande quantità di acqua, per es. tappeti.8. Versare nelle rispettive vaschette il detersivo in polvere poco schiumogeno e l’ammor-bidente per lavatrici automatiche (por. capitolo „Uso dei detersivi”)9. Chiudere lo scomparto detersivi.ATTENZIONE !! Non togliere lo scomparto detersivi durante il funzionamento della lavatriceperché l’acqua potrebbe fuoriuscire.10. Scegliere il programma, il numero di giri e la temperatura desiderati.11. Impostare il programma prescelto e la temperatura attraverso la manopola 9 e 10 edimpostare la velocità di giri con la manopola o il pulsante 3.ATTENZIONE !! Non girare la manopola programmatore verso sinistra. Se, per caso,con la manopola programmatore è stato superato il programma prescelto, non èpossibile tornare indietro. Continuare a girare verso destra fino a raggiungere laposizione desiderata.12Accendere la macchina tirando la manopola Timer verso l’esterno, o se lamacchina è dotata di pulsante premerlo. La lampada indicatrice si accenderà.13. Al termine del programma di lavaggio la lavatrice si ferma su uno dei punti STOP delprogrammatore.In caso di necessità si può interrompere il funzionamento dell’apparecchio in ogni mo-mento del ciclo di lavaggio, spingendo il pulsante di accensione generale o spingendola manopola programmatore 10.14. La lavatrice può essere aperta un minuto dopo il termine del lavaggio oppuredopo il suo spegnimento tramite il pulsante di alimentazione15. Togliere la biancheria.16. Con le mani asciutte staccare la presa della lavatrice dalla rete.17. Chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua.8
SM1FUNZIONI AGGIUNTIVE (DISPONIBILI SECONDO IL MODELLO)−−−−−ON/OFF : Per avviare la macchina Tirare la manopola Timer verso l’esterno, o se lamacchina é dotata di pulsante premerlo.La lampada indicatrice si accenderà.−−−−−Pulsante di limitazione temperatura: Spingendo questo pulsante si può limitarela temperatura a 60°, nel caso in cui il regolatore della temperatura sia posizionato suun valore più alto. Simbolo E−−−−−Pulsante di stop con acqua: Spingendo questo pulsante, la lavatrice si fermaautomaticamente al termine dell’ultimo risciacquo e prima dello scarico dell’acqua. Inquesto caso la biancheria immersa nel cestello pieno d’acqua non si sgualcisce. Lafunzione è possibile soltanto durante l’esecuzione dei lavaggi delicati. Simbolo−−−−−Pulsante di esclusione centrifuga: La lavatrice può effettuare il ciclo di lavaggioescludendo la centrifuga. A tale scopo spingere il pulsante riportante il simbolo−−−−−Pulsante di lavaggio economico: Nel caso di un carico di biancheria moltoridotto (sotto 3 kg), spingere il pulsante di economizzazione acqua riportante ilsimbolo−−−−−Pulsante per il risciacquo supplementare:La lavatrice è stata impostata in modo che il consumo d’acqua sia ridotto al minimo; disolito sono sufficenti tre cicli di risciacquo.Per zone con acqua molto dolce e per tutti coloro che sono allergici ad eventuali resi-dui di detersivo, le lavatrici sono munite di un tasto che permette di impostare un ciclodi risciacquo supplementare.−−−−−Pulsante centrifuga 500/Max: Per cambiare la velocità di centrifuga premere ilpulsante.−−−−−Regolatore di temperatura: Grazie al regolatore di temperatura è possibileimpostare la temperatura desiderata. L’impostazione viene eseguita girandola manopola verso destra, fino al raggiungimento della temperatura desiderata. Peruna corretta scelta della temperatura è utile consultare la tabella programmi a pagina10 delle istruzioni per l’uso.−−−−−Regolatore di giri della centrifuga: Consente di scegliere la velocità di giri du-rante la centrifuga.ATTENZIONE: E’ disponibile soltanto durante l’esecuzione dei programmi intensivi. Per i pro-grammi delicati e la lana, indipendentemente dal posizionamento del regolatore,la velocità della centrifuga è di 550 giri/min.IMPORTANTE: Il cambiamento e la scelta dei programmi e delle funzioni sopraindicate de-vono essere effettuate soltanto con l’apparecchio spento quando, cioè, ilpulsante di accensione generale si trova nella posizione 0.9
SM110 TABELLE DEI PROGRAMMIPROGRAMMI DI LAVAGGIO INTENSIVOPROGRAMMI DI LAVAGGIO DELICATOPosizionamento delprogrammatore Tipodi programmaCaricomaxKgPosizioniVaschetteDescrizione del ciclo di lavaggiopos.C°IIIPosizionamento delprogrammatore Tipodi programmaCaricomaxKgPosizioniVaschetteDescrizione del ciclo di lavaggiopos.C°III15,090W–WW+ + +25,090W–WW– + +6035,060––WW–++4045,040––WW–++55,0–––WW––+65,0–––WW––+75,0–––WW–––82,560–WWW+++4092,560–WWW– + +40102,540–W–W– + +112,5––W–W––+122,5– –W–W– – +132,5––––––––BIO PrelavaggioTessuti resistentimolto sporchi(lenzuola bianche e colori resistenti)Lavaggio normaleTessuti resistenti bianchi e colorati molto enormalmente sporchiLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraLavaggio normaleTessuti colorati con coloriresistenti normalmentesporchiLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraLavaggio normaleBreveRisciacquiRisciacqui, di cui uno specialecon candeggina o ammorbidente,centrifuga come sopraRisciacquo specialeRisciacquo con ammorbidente o sostanze profumate, amido ecc.,centrifuga come sopraCentrifugaCentrifuga finalePrelavaggioTessuti sinteticiMolto sporchiLavaggio normaleTessuti sinteticiNormalmente sporchiLavaggio normaleTessuti sintetici delicatipoco sporchiLavaggio normale breve,risciacqui e centrifuga comesopraRisciacquiRisciacqui, di cui uno speciale conammorbidente, centrifuga come sopraRisciacquo specialeRisciacquo con ammorbidente oprofumi ecc., centrifuga come sopraCentrifugaCentrifuga finaleLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraPrelavaggio max. 40°C lavaggio normale,risciacqui, di cui uno speciale con ammorbidente, centrifuga finalePrelavaggio max. 40°C e lavaggio normale, risciacqui, dicui uno speciale concandeggina o ammorbidente,centrifuga intermedia e finale~_~_
SM111 PROGRAMMI DI LAVAGGIO PER LANAPosizionamento delprogrammatore Tipodi programmaCaricomaxKgPosizioniVaschetteDescrizione del ciclo di lavaggiopos.C°III141,035–W–W– + +151,0––W–W––+161,0––––––––W- possibilità di scelta (attivare o non attivare)–- impossibilità di attivazione (non risponde)+- carico d’acqua nella rispettiva vaschettaLavaggio normaleRisciacquo specialeScaricodell’acqua / CentrifugaRisciacquo con ammorbidente osostanze profumate ecc.,centrifugaScarico dell’acqua,centrifuga finaleLavaggio normale, risciacqui, dicui uno speciale conammorbidente per la centrifugaUSO DEI DETERSIVILa lavatrice è dotata attrezzata di uno scomparto per i detersivi a tre vaschette [fig. 10].Sul pannello del contenitore si trova la descrizione dei programmi.Ivaschetta per detersivo in polvere per il prelavaggio oppure per l’ammollo (1)IIvaschetta per detersivo in polvere per il lavaggio normale (2)❃vaschetta per ammorbidente, profumi, apprettanti o candeggina (3)In caso di lavaggio con uso di detersivi liquidi (programmi sen-za prelavaggio) nella vaschetta intermedia (2) inserire il dosatoreper il liquido che si trova in dotazione, quindi, versare lentamen-te il liquido fino al livello massimo indicato. Ricordarsi di toglie-re il dosatore dei liquidi durante il lavaggio con l’utilizzo deldetersivo in polvere.ATTENZIONE:Prima di usare il liquido di lavaggio, eliminare i restidi detersivo in polvere.
SM1Nelle località in cui l’acqua è dura, insieme ai detersivi usare i decalcificanti per l’acquache aumentano l’efficacia e migliorano la qualità del lavaggio proteggendo, allo stessotempo, gli elementi della lavatrice dai depositi di calcare. Il decalcificante viene messoinsieme al detersivo nella vaschetta intermedia (2).IMPORTANTE: Utilizzare per il lavaggio detersivi in polvere oppure quelli liquidi perlavatrici automatiche perché meno schiumogeni.I detersivi devono essere adoperati nelle quantità indicate sulla confezione, consigliate dalproduttore.Quantità troppo elevate di detersivo possono produrre troppa schiuma ed influire negati-vamente sul risultato del lavaggio.Quantità troppo basse possono provocare un lavaggio non soddisfacente.MANUTENZIONELa lavatrice è stata progettata per ridurre al minimo la manutenzione. E’ comunque impor-tante ricordarsi di pulirla regolarmente.Prima della pulizia assicurarsi che l’apparecchio sia stato staccato dalla rete elettrica eche sia stata chiusa l’alimentazione dell’acqua.ATTENZIONE !! Non lavare la macchina con sostanze chimiche ma usare soltanto un pan-no umido e leggermente insaponato.Pulizia della lavatricePassare un panno morbido umido sia sulla struttura esterna che sulle parti in gomma dellalavatrice. Non utilizzare prodotti abrasivi, benzina o altri solventi.Al termine del lavaggio lasciare aperto per qualche tempo l’oblò per far asciugare le partiin gomma.Lavare periodicamente le vaschette dei detersivi. A tal fine estrarre lo scomparto detersivie sciacquarlo sotto l’acqua corrente. Quindi, inserirlo nuovamente.Pulizia del filtroATTENZIONE !! Prima di iniziare le operazioni sotto descritte, assicurarsi che lalavatrice sia stata svuotata. Non togliere il filtro durante ilfunzionamento della macchina o quando quest’ultima è pie-na d’acqua.Mettere sotto il filtro un panno oppure un piatto piano per raccoglierel’acqua rimasta al suo interno. Aprire lo sportellino del filtro, svitare etogliere quest’ultimo girando in senso antiorario [fig. 11].Il filtro deve essere pulito periodicamente.Sciacquare il filtro sotto l’acqua corrente ed eliminare ogni residuo.Riavvitare il filtro in senso orario assicurandosi che sia chiuso erme-ticamente.12
SM1SOLUZIONE DEI PROBLEMIIn caso di mancato funzionamento della macchina, prima di chiamare l’assistenzaautorizzata è necessario verificare che la causa non sia fra quelle di seguito illustra-te. La chiamata del tecnico prevede, comunque, il pagamento del servizio anche sela lavatrice è in garanzia.La lavatrice non funziona (la spia di con-trollo non è accesa)•assicurarsi che:1) vi sia la tensione nella rete2) la spina sia inserita correttamente3) la manopola programmatore sia nel-la posizione di accensione, o che ilpulsante di arresto non sia stato spin-to.4) il coperchio superiore della lavatricesia stato chiuso correttamenteLa lavatrice non funziona (la spia di con-trollo è accesa)•assicurarsi che:1) la manopola programmatore sia po-sizionata sul programma prescelto;2) consultare, in caso, le istruzioni sottola voce „La lavatrice non carica ac-qua”La lavatrice non carica acqua•controllare che:1) vi sia l’acqua nelle tubature2) il rubinetto di alimentazione dell’ac-qua sia aperto3) il tubo di scarico non sia piegato4) il filtro non sia otturato. In caso, pro-cedere alla sua pulizia staccando l’ap-parecchio dalla rete elettrica5) nella vaschetta non vi siano residuiinduriti di detersivo in polvereLa lavatrice carica e scarica acqua in con-tinuazione:•controllare che:1) il tubo di scarico si trovi all’altezzaadeguata (60-90 cm)2) l’estremità del tubo di scarico non siaimmersa nell’acquaLa lavatrice non scarica acqua e non cen-trifuga•controllare che:1) il tubo di scarico sia allacciato corret-tamente2) il tubo di scarico non sia piegato3) il filtro dello scarico non sia chiuso4) non sia stata selezionata la funzionedi esclusione della centrifuga5) non sia stata selezionata la funzionedi stop con acqua.La lavatrice vibra e fa rumore•assicurarsi che:1) tutte le protezioni per il trasporto sia-no state tolte.2) la lavatrice sia perfettamente in pia-no3) la biancheria voluminosa come lenzuo-la, tovaglie ecc. non sia concentrata inuna sola parte del cestelloLo sportello non si apre1) Aspettare circa un minuto dopo il ter-mine del lavaggioLa biancheria non è sufficientemente cen-trifugata•Assicurarsi che:1) La biancheria sia stata distribuita uni-formemente nel cestello2) sia stata scelta la corretta velocità dicentrifugaLa lavatrice si blocca durante il lavaggio•assicurarsi che:1) non manchi la correnteResta troppo detersivo nella vaschetta •assicurarsi che: 1)il rubinetto dialimentazione dell’acqua sia aperto 2)il filtro che si trova tra il rubinetto e il tubodi alimentazione sia pulitoDopo il lavaggio la biancheria non è puli-ta•assicurarsi che:1) il cestello non sia stato caricato trop-po2) sia stata utilizzata l’adeguata quanti-tà di detersivo 3)sia statoscelto il programma di lavaggio corri-spondenteLa biancheria si è ristretta oppure si èscolorita•assicurarsi che: 1) sia stato scelto il pro-gramma di lavaggio corretto 2) s i astata selezionata la giusta temperaturadi lavaggio13
SM1Se dopo l’esecuzione delle funzioni descritte alla pagina precedente, l’apparecchiocontinua a non funzionare correttamente segnalare il difetto al centro assistenzatecnica autorizzato più vicino.Si prega cortesemente di comunicare il modello, il numero di fabbricazioneed il tipo di guasto. I dati dell’apparecchio si trovano sulla tabella informativaposizionata sullo sportellino del filtro.Queste informazioni permettono all’operatore dell’assistenza tecnica di procurarsile parti di ricambio necessarie e, quindi, garantiscono una veloce ed efficace esecu-zione della riparazione. E’ consigliabile avere sempre sotto mano i seguenti dati:MODELLO: .....................................................................................NUMERO DI FABBRICAZIONE: ...................................................DATA DELL’ACQUISTO: ..............................................................LA DITTA PRODUTTRICE DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀPER EVENTUALI INCIDENTI PROVOCATI DALLA NON OSSERVANZA DELLE NORME DI SICUREZZANONCHÉ DELLE ISTRUZIONI D’USODATI TECNICIDIMENSIONI- larghezza- 59,0 cm- altezza- 84,5 cm- profondità- 53,0 cmTensione dell’alimentazione elettricavedi targhetta caratteristicheConsumo complessivo di potenzavedi targhetta caratteristicheInterruttore salvavita della retevedi targhetta caratteristichePressione dell’acquamin. 0,05MPa – max. 1MPaCarico massimo consigliato5kg – cotone, linodurante il lavaggio2,5 kg – tessuti sintetici e delicati1kg – lana14
SM1
461297400 23/03/2000 SM1 Stampa Tipolitografia Fabrianese
INSTRUKCJA OBSłUGI PRALEK TYPUUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PRONÁVOD NA OBSLUHU PREРуководство по эксплуатациистиральных машин моделиINSTRUCTION BOOK FORLIBRETTO ISTRUZIONIA 800 / A 800 InoxA 1000 / A 1000 InoxA 1200 Inox / A 1400 InoxPLSKCZRUSGBI
SM1
SM1PLSzanowni Państwo,serdecznie dziękujemy za wybór naszej pralki.Uprzejmie prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi przedprzystąpieniem do podłączenia i eksploatacji pralki. Zaznajomienie sięz zasadami działania zapewni prawidłowe i bezpieczne korzystaniez urządzenia. Ponadto instrukcja zawiera wiele przydatnych wskazówekdotyczących działania i szczegółów technicznych pralki, które umożliwiąPaństwu optymalne wykorzystanie tego urządzenia.W przypadku sprzedaży lub odstąpienia pralki trzeba pamiętaćo przekazaniu instrukcji obsługi nowemu użytkownikowi.[ \Spis Treści•••••UWAGI I ZALECENIA DLA UżYTKOWNIKA2•••••PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY3−−−−−Rozpakowanie i odblokowanie urządzenia3−−−−−Ponowne zapakowanie urządzenia3−−−−−Ustawienie i poziomowanie pralki4−−−−−Podłączenie do sieci hydraulicznej4−−−−−Podłączenie do sieci elektrycznej5•••••SPOSOBY USUWANIA NIEKTÓRYCH PLAM5•••••MIĘDZYNARODOWE SYMBOLE KONSERWACJI ODZIEŻY6•••••OPIS PRALKI - PANEL OBSłUGI7•••••UŻYTKOWANIE PRALKI8•••••FUNKCJE DODATKOWE9•••••TABELE PROGRAMÓW10•••••STOSOWANIE ŚRODKÓW PIORąCYCH11•••••KONSERWACJA12−−−−−Czyszczenie pralki12−−−−−Czyszczenie filtra12•••••DIAGNOSTYKA WADLIWEJ PRACY URZĄDZENIA13•••••DANE TECHNICZNE141
SM1✽Urządzenie przeznaczone jest wy-łącznie do użytku domowego.✽Wszelkie modyfikacje sprzętu lubpróby dokonywania zmian mogą byćniebezpieczne dla użytkownikai spowodować uszkodzenie pralki.✽Ze względu na duży ciężar pralkinależy zachować szczególne środkiostrożności podczas jej przemiesz-czania.✽Zabronione jest używanie sprzętuprzez dzieci pozostawione bez opieki.✽Wszelkie przeróbki instalacjihydraulicznej oraz elektrycznejpowinny być wykonane przezuprawnionego specjalistę.✽Po zainstalowaniu urządzenia należysprawdzić czy nie stoi ono naprzewodzie zasilającym.✽Przed uruchomieniem pralki należyusunąć całe opakowanie oraz blokadytransportowe (śruby zabezpie-czające), w przeciwnym razie możnapoważnie uszkodzić zarówno sprzętjak i wyposażenie mieszkania.✽Jeśli sprzęt będzie ustawiony nawykładzinie dywanowej, trzebaupewnić się czy miedzy pralką apodłogą swobodnie cyrkulujepowietrze.✽Pralka powinna zostać podłączona dosieci elektrycznej posiadającejuziemienie i spełniającej wymogibezpieczeństwa✽Po każdorazowym zakończeniu praniapralkę należy wyłączyć z prądu izakręcić zawór dopływu wody.✽Nie wkładać ani nie wyjmować wtyczkiz kontaktu mokrymi dłońmi.✽Pralki nie należy przeładowywać.✽Należy prać wyłącznie tkaniny prze-znaczone do prania w pralce. W raziewątpliwości można sprawdzićwskazówki producenta umieszczonena metkach odzieżowych (porównaj„Symbole konserwacji odzieży” str. 6)✽Przed włożeniem odzieży do pralkipowinno się sprawdzić, czy wszystkiekieszenie zostały opróżnione.Przedmioty twarde i ostre, jak np.monety, agrafki, gwoździe, śruby lubkamienie mogą spowodować poważneuszkodzenia.✽W pralce nie należy prać odzieżyzabrudzonej substancjami naftowymi.Jeżeli plamy były usuwane środkamilotnymi, przed umieszczeniem odzieżyw pralce, należy poczekać docałkowitego ulotnienia się tychsubstancji z tkanin.✽Pralkę można otworzyć najwcześniejdopiero po upływie 1 minutyod zakończenia cyklu prania bądź jejwyłączenia✽Po zakończeniu prania chodników,narzut czy też innych tkanin wło-chatych, należy pamiętać żebysprawdzić filtr i w razie potrzebyoczyścić go.✽Przed planowanym dłuższym wyjaz-dem z domu oraz wówczas gdyprzewidujemy, że pralka nie będzieprzez długotrwały czas używananależy wyjąć wtyczkę z gniazdkai zakręcić kran doprowadzający wodę.Dobrze jest również pozostawićuchylone drzwiczki pralki celemprzewietrzenia wnętrza urządzenia.UWAGI I ZALECENIA DLA UżYTKOWNIKA2
SM1✽Nie wystawiać urządzenia na działa-nie czynników atmosferycznych.✽W żadnym przypadku nie należyusiłować naprawiać samemu uszko-dzeń urządzenia ponieważ naprawyprzeprowadzone przez osoby niefa-chowe mogą spowodować poważnestraty oraz odbierają prawo do naprawgwarancyjnych.✽Naprawy sprzętu mogą być doko-nywane wyłącznie przez personelautoryzowanych placówek serwiso-wych. Do napraw powinno używać siętylko oryginalnych części zamiennych.3PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACYRozpakowanie i odblokowanie urządzenia➘Ustawić pralkę w zaplanowanym miejscu i zdjąć opakowanie zewnętrzne.➘Odkręcić 4 śruby zabezpieczające części ruchome oznaczone A-B-C-D na rysunkach 1i 2 a następnie wyjąć je wraz z plastykowymi tulejkami H [rys. 2]. W powstałych otworachumieścić plastykowe zaślepki, znajdujące się w wyposażeniu.➘Wprzypadku kiedy tulejki pozostaną wewnątrz pralki, odkręcając śruby oznaczone narysunku 2 literą L, wyjąć tulejki po czym dokręcić ściankę. Śruby i tulejki zachować nawypadek ewentualnego transportu.➘Wyjęcie rozpórek jest konieczne, gdyż ich pozostawienie może spowodowaćuszkodzenie sprzętu.✞Podnieść pralkę i zdjąć styropianową podstawę.Ponowne zapakowanie urządzeniaa) wykręcić 8 śrub L z pokrywy tylnej, po czym zdjąć pokrywę.b) włożyć śruby mocujące A-B-C-D do otworów.c) nałożyć 4 tulejki wewnątrz pokrywy na śruby A-B-C-D.d) umieścić tylną pokrywę na pralce, dopasować i poskręcać śruby A-B-C-D.e) Wkręcić 8 śrub L do pokrywy tylnej.
SM1MIN. 60 CMMAX.90 CMUstawienie i poziomowanie pralkiPo wybraniu odpowiedniego miejsca, dokładnie wypoziomo-wać urządzenie za pomocą regulowanych nóżek [Rys. 3].Należy zwróci szczególną uwagę na sposób ustawienia i wypo-ziomowania pralki oraz zabezpieczenie przeciwnakrętkami.W przypadku gdy poziomowanie zostanie przeprowadzonew sposób niedokładny, pralka będzie pracować niestabilnie,głośno, co może spowodować powstanie uszkodzeń.Jeśli sprzęt jest ustawiony na wykładzinie dywanowej, trzebaupewnić się czy miedzy pralką a podłogą swobodnie cyrkulujepowietrze.Niewskazany jest montaż urządzenia w pomieszczeniu, gdzietemperatura mogłaby spaść poniżej 0oC.Podłączenie do sieci hydraulicznej➘Wartość ciśnienia w sieci wodociągowej powinno mieścićsię w granicach 0,05 - 1,00 MPa (0,5 - 10 bar.)➘Przed podłączeniem dopływu wody odkręcić kurek kranudoprowadzającego wodę celem spuszczenia jej w większej ilości,co pozwoli oczyścić rury z nieczystości takich jak piasek, rdza(czynność ta jest ważna szczególnie w przypadku podłączaniapralki do instalacji nowych lub nieużywanych przez długi okresczasu).➘Wąż doprowadzający wodę należy podłączyć do zaworuzimnej wody zakończonego gwintem 3/4”.➘Między kran i wąż założyć uszczelkę z sitkiem (znajdującą sięw wyposażeniu pralki) a następnie mocno dokręcić ręką [rys. 4].➘Włożyć uszczelkę do drugiej końcówki węża dopływowegoi przykręcić do pralki [rys. 5].➘Podczas prania zawór doprowadzający wodę powinien byćcałkowicie otwarty.➘Wąż odprowadzający wodę powinien się znajdować nawysokości minimum 60 cm, maksimum 90 cm od podłoża [rys. 6].➘Jeśli przewidziane jest odprowadzenie wody bezpośredniodo kanalizacji należy luźny koniec węża włożyć do rurkikanalizacyjnej, której wewnętrzna średnica powinnawynosić min. 40 mm.➘Ważne jest aby nie podłączać odpływu w sposóbhermetyczny co pozwoli uniknąć zapowietrzenia syfonu,a co się z tym wiąże wypychaniu wody na zewnątrz.➘✞Jeśli woda ma być odprowadzana do umywalki lub zlewu,luźny koniec węża wzmocniony na zgięciu za pomocąspecjalnej podpórki, znajdującej się w wyposażeniu pralki,zawiesić na brzegu umywalki, a podpórkę przymocowaćw taki sposób aby wąż nie spadł [rys. 7]. Umywalka powinnamieć drożny i szybki odpływ, aby nie pozwolić na przelaniesię wody.4
SM1SPOSOBY USUWANIA NIEKTÓRYCH PLAMIstnieją plamy, których nie można usunąć z odzieży tylko poprzez pranie w pralce.Przystępując do czyszczenia każdego rodzaju plam należy wcześniej przeprowadzić próbęna mało widocznym fragmencie bielizny, poczynając od brzegów do środka plamy, tak abyzapobiec powstaniu ciemnej obwódki wokół plamy. Poniżej zamieszczamy sposobyusuwania plam.•••••WOSK: Zeskrobać wosk tępym ostrzem, tak aby nie spowodować zniszczenia materiału,a następnie umieścić tkaninę pomiędzy dwoma arkuszami bibuły i przeprasowaćzaplamione miejsce gorącym żelazkiem.•••••DłUGOPISY I PISAKI: czyścić za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej alkoholemmetylowym. Uważać aby nie powiększyć plamy.•••••WILGOĆ I PLEŚŃ: jeśli tkanina dobrze znosi stosowanie wybielaczy wykonać cykl praniadodając do odpowiedniej wanienki wybielacz (bielinkę) [zobacz tabelę programów].W innym przypadku namoczyć zaplamioną część w wodzie utlenionej o stężeniu 10%i pozostawić przez 10, 15 minut.•••••LEKKIE PRZYPALENIA żELAZKIEM: postępować według wskazówek dotyczących pleśnii wilgoci.•••••RDZA: użyć specjalnych produktów usuwających plamy ze rdzy śledząc wskazówkiproducenta umieszczone na opakowaniu.•••••GUMA DO żUCIA: przetrzeć kawałkiem lodu, zeskrobać jak najwięcej, a następnie przetrzećbawełnianą szmatką nasączoną acetonem (zmywaczem do paznokci).•••••FARBA: nie pozwolić aby farba zaschła. Zabrudzone miejsce natychmiast przeczyścićPodłączenie do sieci elektrycznej➘Skontrolować czy napięcie wskazane w danychtechnicznych zawartych na tabliczce znamionowejumieszczonej na wewnętrznej stronie drzwiczek filtra pralkiodpowiada napięciu w sieci elektrycznej [rys. 8].➘Bezpieczniki, kable elektryczne i gniazdko sieciowe powinnymieć parametry, które pozwolą znieść maksymalneobciążenie wskazane na tabliczce znamionowej➘Gniazdko sieciowe do którego podłączamy urządzenie musibyć uziemione lub zerowane w przeciwnym razieproducent nie ponosi odpowiedzialności zaewentualne wypadki [rys. 9].➘Jeśli gniazdko do którego wkładamy wtyczkę jestniesprawne bądź niedostosowane musi zostać wymienioneprzez wykwalifikowanego elektryka.➘Zabrania się podłączania pralki do sieci przez elementypośrednie tj. przedłużacze i rozgałęziacze.➘Podczas konserwacji pralka musi być odłączona od źródłaprądu.➘Nie należy włączać i wyłączać wtyczki z gniazdka mokrymirękoma.➘Jeśli przewód zasilający jest w jakikolwiek sposóbuszkodzony, to należy skontaktować się zwyspecjalizowanym centrum obsługi technicznej.➘Ustawić maszynę tak, aby przewód zasilania był łatwodostępny i by można go było w razie potrzeby odłączyć.5
SM1 rozpuszczalnikiem wskazanym na opakowaniu farby (np. woda, terpentyna,trójchloroetylen), namydlić a następnie wypłukać.•••••SZMINKA DO UST: plamy powstałe na tkaninie bawełnianej lub wełnianej usuwać za pomocąszmatki nasączonej eterem, w przypadku jedwabiu używać rozpuszczalnikatrójchloroetylenu (TRI).•••••LAKIER DO PAZNOKCI: do poplamionego materiału przyłożyć bibułkę po czym zwilżyćodwrotną stronę materiału acetonem zmieniając często bibułkę. Postępować w tensposób aż do całkowitego usunięcia plamy.•••••SZLAM, SMOłA: rozsmarować trochę świeżego masła na plamie, pozostawić na jakiśczas po czym przemyć terpentyną.•••••TRAWA: delikatnie namydlić, stosować rozcieńczone wybielacze. W przypadku tkaninwełnianych dobre efekty może przynieść zastosowanie 90% alkoholu.•••••KREW: plamę zamoczyć w zimnej wodzie z dodatkiem soli, a następnie zaprać szarymmydłem.MIĘDZYNARODOWE SYMBOLE KONSERWACJI ODZIEŻYPrzed włożeniem odzieży do pralki oraz wybraniem odpowiedniego programu dobrze jestzapoznać się z oznaczeniami umieszczonymi na etykietkach producenta. Niżej zamie-szczona tabelka może być pomocna w odczytaniu symboli. Pranie zasadniczePrasować do max 200°Suszyć w stanierozłożonym na płaskoPranie delikatnePrasować do max 150°Suszyć w stanierozwieszonym na sznurzePrać w temp. do 95°CPrasować do max 100° Suszyć na wieszakuPrać w temp. do 60°CNie prasować Suszyć w suszarce wnormalnej temperaturzePrać w temp. do 40°CCzyścić na suchorozpuszczalnikiemPrać w temp. do 30°CCzyścić na suchoSuszyć w suszarce wwyłącznie przy użyciuzmniejszonej temperaturzenafty, czystego alkoholu i R113 Nie prać w wodzieCzyścić na sucho wyłącznieNie suszyć w suszarceprzy użyciu nadchloranu etylu,bębnowejnafty, czystego alkoholu, R111 i R113.Wybielać w zimnej wodzieNie stosować wybielaczyNie czyścić na sucho6
SM17OPIS PRALKI - PANEL OBSłUGI 1. – tabela programów2. – komora na proszek3. – przycisk ograniczenia temperatury4. – przycisk zatrzymania płukania5. – przycisk prania ekonomicznego6. – przycisk wyłączenia wirowania7. – przycisk wyłącznika głównego8. – pokrętło termostatu9. – pokrętło regulacji obrotówwirowania10.– pokrętło programatora11.– lampka kontrolna - pralka załączona12.– przycisk dodatkowego płukania13.– przycisk przełącznika obrotówwirowania 500/80014.– drzwiczki15.– filtr16.– stopki regulowane17.– górna pokrywa18. – bęben
SM1UŻYTKOWANIE PRALKIUwaga: Przed pierwszym praniem bielizny prosimy o wykonanie krótkiego cyklu praniaz pustym bębnem. Pozwoli to zweryfikować pracę pralki oraz oczyści bęben.Każdorazowo przed rozpoczęciem prania należy wykonać następujące czynności:1. Sprawdzić czy podłączenia hydrauliczne są w należytym porządku: czy kran z wodąjest odkręcony i czy wąż odprowadzający wodę jest prawidłowo usytuowany [zobaczrozdział dotyczący montażu i rysunki 4 - 7]2. Skontrolować czy pokrętło programatora znajduje się w pozycji STOP3. Włożyć suchymi rękoma wtyczkę do gniazdka zasilającego.4. Posortować bieliznę, uwzględniając rodzaje tkaniny (sprawdź symbole na odzieży)5. Przed włożeniem odzieży do bębna sprawdzić czy kieszenie odzieży są puste, rozprutemiejsca są zaszyte, suwaki, paski, klamry, haftki są zapięte, plamy zostały wstępnieoczyszczone.6. Otworzyć drzwiczki pralki.7. Włożyć bieliznę do bębna i zamknąć drzwiczki.Uwaga: Pralki nie należy przeciążać. Nie zaleca się prania rzeczy pochłaniającychdużą ilość wody np. dywanów.8. Wsypać niepieniący się proszek i wlać płyn do płukania przeznaczony do pralekautomatycznych (por. rozdział „Stosowanie środków piorących”)9. Wsunąć zasobnikUWAGA !! Nie wyjmować zasobnika podczas pracy pralki ponieważ woda może się wylać.10. Wybrać żądany program, temperaturę i obroty wirówki.11. Wybrany program i temperaturę ustawić za pomocą pokrętła 10 i 9, a prędkość wirowaniapokrętłem lub przycisk 3.UWAGA !! Nie obracać pokrętłem programatora w lewo. Jeżeli przez przypadekprzesuną Państwo pokrętłem programatora poza wybrany program, nie należy gocofać, a jedynie obracając w prawo osiągnąć żądaną pozycję.12. Aby uruchomić pralkę, należy ustawić pokrętło programatora na wybrany program orazpociągnąć do siebie pokrętło programatora.Jeżeli pralka posiada przycisk OFF/ONnależy wcisnąć go. Dioda kontrolna zapali się.13. Na końcu programu prania pralka zatrzymuje się na jednym z punktów STOPprogramatora.W razie potrzeby można przerwać pracę urządzenia w każdym momencie cyklu praniawciskając przycisk wyłącznika lub naciskając pokrętło (10).14. Pralkę można otworzyć po jednej minucie od zakończenia prania lub wyłączeniuzasilania przyciskiem.15. Wyjąć bieliznę.16. Suchymi rękoma odłączyć pralkę od sieci.17. Zakręcić kurek kranu doprowadzającego wodę.8
SM1FUNKCJE DODATKOWE (DOSTĘPNE ZALEŻNIE OD MODELU)−−−−−ON/OFF : Aby uruchomić pralkę, należy pociągnąć pokrętło Timer na zewnątrz, lub,jeżeli pralka posiada przycisk, należy go nacisnąć. Lampka sygnalizacyjna zaświeci się.−−−−−Przycisk ograniczenia temperatury: Wciśnięcie przycisku uniemożliwia osiągnięcietemperatury wyższej niż 60° w przypadku ustawienia regulatora temperatury na wartościwyższej. Symbol E.−−−−−Przycisk zatrzymania wody w bębnie: Wciśnięcie tego przycisku spowoduje,że pralka zatrzyma się automatycznie pod koniec ostatniego płukania, przed spustemwody, a bielizna zanurzona w wypełnionym wodą bębnie nie będzie pognieciona.Funkcja jest dostępna tylko przy programach delikatnych. Symbol−−−−−Przycisk wyłączenia wirówki: Pralka może wykonać cykl prania z pominięciemwirowania. W tym celu należy wcisnąć przycisk oznaczony symbolem−−−−−Przycisk oszczędnego prania: Przy niedużym załadunku bielizny do prania (poniżej3 kg) można wcisnąć przycisk małego poboru wody oznaczony symbolem−−−−−Przycisk dodatkowego płukania:Pralka została tak zaprojektowana, aby ograniczyć do minimum zużycie wody; zwyklewystarczają trzy cykle płukania.Pralki są wyposażone w przycisk umożliwiający zaprogramowanie dodatkowego cyklupłukania. Funkcja ta jest przydatna w obszarach o bardzo miękkiej wodzie jak równieżdla osób uczulonych na ewentualne pozostałości proszku.−−−−−Przycisk wirowania 500/Max: Aby zmienić szybkość wirowania na Max obrotów,należy nacisnąć przycisk.−−−−−Regulator temperatury: Dzięki regulatorowi temperatury istnieje możliwość nastawieniawybranej temperatury. Ustawienia dokonuje się obracając pokrętło, aż do uzyskaniaokreślonej temperatury. W wyborze odpowiedniej temperatury pomoże tabela programówzamieszczona na stronie 10 instrukcji obsługi.−−−−−Regulator obrotów wirówki: Pozwala wybrać odpowiednią prędkość obrotówpodczas odwirowywania.UWAGA:Działa tylko podczas programów intensywnych. Dla programów delikatnych i wełny,niezależnie od ustawienia regulatora, prędkość wirowania wynosi 550 obr./min.WAżNE: Zmiana i wybór programów oraz wyżej wymienionych funkcji powinny odbywaćsię tylko przy wyłączonym urządzeniu, kiedy przycisk wyłącznika głównegoznajduje się w pozycji 0.9
SM1TABELE PROGRAMÓW10 TABELE PROGRAMÓWPROGRAMY PRANIA INTENSYWNEGOPROGRAMY PRANIA DELIKATNEGOUstawienieprogramatora RodzajprogramuMaxzaład.KgUstawieniaKomorydozownikaOpis cyklu praniapoz.C°IIIUstawienieprogramatora RodzajprogramuMaxzaład.KgUstawieniaKomorydozownikaOpis cyklu praniapoz.C°III15,090W–WW+ + +25,090W–WW– + +6035,060––WW–++4045,040––WW–++55,0–––WW––+65,0–––WW––+75,0–––WW–––82,560–WWW+++4092,560–WWW– + +40102,540–W–W– + +112,5––W–W––+122,5– –W–W– – +132,5––––––––Pranie wstępne BIOmateriały trwałe silniezabrudzone (biała pościel i trwałe kolory)Pranie zasadniczetkaniny trwałe białei kolorowe silnie i średnio zabrudzonePranie zasadnicze, płukaniai odwirowanie jak wyżejPranie zasadniczetkaniny kolorowe otrwałych kolorachśrednio zabrudzonePranie zasadnicze, płukaniai odwirowanie jak wyżejKrótkie pranie zasadnicze,płukania i odwirowanie jak wyżejPranie zasadniczekrótkiePłukaniaPłukania, w tym jednospecjalne z wybielaczem lubśrodkiem zmiękczającym,odwirowanie jak wyżejPłukanie specjalnePłukanie ze środkiemzmiękczającym lubzapachowym, krochmalemitp., odwirowanie jak wyżejOdwirowanieOdwirowanie końcowePranie wstępnemocno zabrudzonetkaniny syntetycznePranie zasadniczetkaniny syntetyczneśrednio zabrudzonePranie zasadniczetkaniny syntetycznedelikatne mało brudneKrótkie pranie zasadnicze,płukania i odwirowanie jakwyżejKrótkie pranie zasadnicze,płukania i odwirowanie jak wyżejPłukaniaPłukania, w tym jedno specjalne ze środkiem zmiękczającym odwirowanie jak wyżejPłukanie specjalnePłukanie ze środkiem zmiękczającym lubzapachowym, itp., odwirowanie jak wyżejOdwirowanieOdwirowanie końcowePranie zasadnicze, płukaniai odwirowanie jak wyżejPranie wstępne w max. 40°C izasadnicze, płukania, w tym jednospecjalne ze środkiem zmiękczającym,odwirowanie końcowePranie wstępne w max. 40°C i zasadnicze,płukania, w tym jednospecjalne z wybielaczem lubśrodkiem zmiękczającym,odwirowanie pośredniei końcowe~_~_
SM111 PROGRAMY PRANIA WEłNYUstawienieprogramatora RodzajprogramuMaxzaład.KgUstawieniaKomorydozownikaOpis cyklu praniapoz.C°III141,035–W–W– + +151,0––W–W––+161,0––––––––Pranie zasadniczePłukanie specjalneOdprowadzenie wody / OdwirowaniePłukanie ze środkiemzmiękczającym lubzapachowym, itp.,odwirowanieOdprowadzenie wody,odwirowanie końcowePranie zasadnicze,płukania, w tym jednospecjalne ze środkiemzmiękczającym odwirowanieW- możliwość wyboru (włączyć lub nie)–- brak możliwości włączenia (nie reaguje)+- pobór wody do oznaczonej komory#Program odniesienia przy klasyfikacji energetycznej zgodny z normąEN 60456/A 11STOSOWANIE ŚRODKÓW PIORąCYCHPralka wyposażona jest w trójkomorowy zasobnik środków piorących [rys. 10].Na maskownicy zasobnika znajduje się opis programów.Izasobnik na proszek do prania wstępnego lub do namaczania (1)IIzasobnik na proszek do prania zasadniczego (2)❃zasobnik na płyn do płukania, substancje zapachowe, krochmal lub środek wybielający (3)W przypadku prania z użyciem płynnych środków piorących(programy bez prania wstępnego) do środko-wego zasobnika(2) włożyć dozownik na płyn będący w wyposażeniu pralki, poczym wlać pomału płyn, aż do oznaczonego maksimum.Pamiętać o wyjęciu dozownika płynów przy praniu z użyciemproszku.UWAGA: Przed użyciem płynu do prania, usunąć pozostałości po proszku.
SM1W miejscach występowania twardej wody, razem ze środkami piorącymi należy stosować środkizmiękczające wodę, co zwiększy efektywność i poprawi jakość prania chroniąc zarazemelementy pralki przed osadzaniem się kamienia. Środek zmiękczający umieszcza się razem ześrodkiem piorącym w środkowym zasobniku (2).WAżNE: Do prania stosować wyłącznie proszki lub płyny przeznaczone do praniaw pralkach automatycznych. Mają one mniejszy stopień pienienia.Środki piorące stosować w ilości zgodnej z zaleceniami producenta zamieszczonymina opakowaniu.Zbyt duże ilości środków piorących może spowodować silne pienienie oraz wpłynąćnegatywnie na rezultat prania.Ilości zbyt małe mogą spowodować niezadowalający efekt prania.KONSERWACJAPralka została zaprojektowana w sposób zmniejszający do minimum konieczność dokonywaniaczynności konserwacyjnych w czasie jej eksploatacji. Pamiętać jednak należy o jej regularnymczyszczeniu.Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się czy urządzenie zostało odłączone odsieci elektrycznej, oraz czy został odcięty dopływ wody.UWAGA !! Urządzenia nie należy czyścić środkami chemicznymi a jedynie wilgotną, lekkonamydloną ściereczką.Czyszczenie pralkiObudowę zewnętrzną oraz części gumowe pralki należy przecierać miękką wilgotną ściereczką.Nie stosować produktów ściernych, benzyny i innych rozpuszczalników.Po zakończeniu prania pozostawić na krótko otwarte drzwiczki pralki, aby mogły wysuszyć sięjej części gumowe.Należy systematycznie myć zasobnik na detergenty. W tym celu wyjąć zasobnik, opłukaćpod bieżącą wodą i zamontować ponownie.Czyszczenie filtraUWAGA !! Przed rozpoczęciem niżej wymienionych czynności należy upewnić sięczy pralka jest opróżniona. Nie wyjmować filtra w czasie pracy pralki lub gdy jestona napełniona wodą.Podłożyć pod filtr ściereczkę lub podstawić płaską miseczkę, do którejspłynie woda pozostająca w filtrze. Otworzyć klapkę, odkręcić iwyciągnąć filtr obracając przeciwnie do ruchu wskazówek zegara[rys. 11].Filtr należy czyścić okresowo.Opłukać filtr pod bieżącą wodą i usunąć wszystkie pozostałości.Wstawić filtr i zamontować go przez obrót w prawo upewniając sięczy został szczelnie zamknięty.12
SM1DIAGNOSTYKA WADLIWEJ PRACY URZĄDZENIAW przypadku wadliwej pracy urządzenia, przed wezwaniem autoryzowanego serwisunależy sprawdzić czy nie wynika ona z jednej z opisanych niżej przyczyn.Nieuzasadnione wezwanie specjalistów sprawi, że trzeba będzie zapłacić za ichusługę, nawet gdy pralka posiada ważną gwarancję.Pralka nie działa (kontrolka nie świecisię)•upewnić się czy:1) jest napięcie w sieci2) wtyczka jest prawidłowo włączona3) pokrętło programatora jestwyciągnięte, lub też przyciskzatrzymania został wciśnięty4) pokrywa górna pralki jest dobrzezamkniętaPralka nie działa (kontrolka świeci się)•upewnić się czy:1) pokrętło programatora znajduje sięna wybranym programie2) zajrzeć do instrukcji pod hasło„Pralka nie pobiera wody” Pralka nie pobiera wody•sprawdzić czy:1) jest woda w instalacji hydraulicznej2) kurek kranu doprowadzającegowodę jest odkręcony3) wąż nie jest zgięty4) filtr nie jest zanieczyszczony. Wrazie potrzeby oczyścić gowyłączając urządzenie z sieci5) w zasobniku nie znajdują sięskamieniałe grudki proszkuPralka bez przerwy pobiera iodprowadza wodę•sprawdzić czy:1) wąż spustowy jest na odpowiedniejwysokości (60-90 cm) 2)koniec węża spustowego nie jestzanurzony w wodzie Pralka nie odprowadza wody i nieodwirowuje•sprawdzić czy:1) nasadka węża spustowego jestdobrze nałożona.2) wąż spustowy nie jest zgięty3) filtr odpływu nie jest zatkany4) nie została wybrana funkcjaeliminująca odwirowywanie5) nie została wybrana funkcjazatrzymania wody w bębniePralka wibruje i hałasuje•upewnić się czy:1) wszystkie zabezpieczeniatransportowe zostały usunięte -porównaj strona 3.2) pralka jest wypoziomowana3) duże części bielizny jak prześcieradła,obrusy itp. są rozwinięteDrzwiczki nie otwierają się1) należy odczekać 1 minutę pozakończeniu praniaBielizna nie jest dostatecznieodwirowana•upewnić się czy:1) bielizna była rozłożonarównomiernie w bębnie2) została wybrana odpowiedniaszybkość wirowaniaPralka zatrzymuje się podczas prania•upewnić się czy:1) nie brakuje prądu w sieciPozostają zbyt duże ilości proszku wzasobniku•upewnić się czy:1) kurek kranu doprowadzającego wodęjest odkręcony2) filtr usytuowany pomiędzy kranem awężem dopływowym jest czystyPo praniu bielizna nie jest czysta•upewnić się czy:1) bęben nie został przeładowany2) użyto odpowiedniej ilościdetergentu3) został wybrany odpowiedniprogram praniaBielizna się skurczyła bądź odbarwiła•upewnić się czy:1) został wybrany odpowiedniprogram prania2) została ustawiona odpowiedniatemperatura prania13
SM1Jeżeli po wykonaniu opisanych na poprzedniej stronie czynności, urządzenie wciążnie funkcjonuje prawidłowo, usterkę należy zgłosić w najbliższym autoryzowanympunkcie serwisowym.Przy zgłoszeniu uprzejmie prosimy Państwa o podanie modelu, numerufabrycznego oraz rodzaju usterki. Dane dotyczące urządzenia są zamie-szczone na tabliczce znamionowej umieszczonej na drzwiczkach filtra.Informacje te pozwolą pracownikowi serwisu zaopatrzyć się w odpowiednie częścizamienne i w konsekwencji zapewnią dokonanie szybkiej i skutecznej naprawy.Radzimy, aby zawsze pod ręką mieli Państwo zapisane następujące dane:MODEL: ..........................................................................NUMER FABRYCZNY: ....................................................DATA ZAKUPU: ..............................................................PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCIZA EWENTUALNE WYPADKI WYNIKłE Z NIEPRZESTRZEGANIA PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA ORAZINSTRUKCJI OBSłUGIDANE TECHNICZNEWYMIARY- szerokość- 59,0 cm- wysokość- 84,5 cm- głębokość- 53,0 cmNapięcie zasilania elektrycznegopatrz tabliczka znamionowaCałkowite zapotrzebowanie mocypatrz tabliczka znamionowaSieciowy wyłącznik p.porażeniowypatrz tabliczka znamionowaCiśnienie wodymin. 0,05 MPa – maks. 1 MPaZalecany wsad maksymalny5kg – bawełna, lenpodczas prania2,5 kg – tkaniny syntetyczne i delikatne1kg – wełna14
SM1CZVážená paní,Děkujeme Vám, že jste si vybrala naši pračku.Zdvořile Vás žádáme, abyste si pečlivě pročetla instrukce pro užívání předtím, než pračku připojíte a než ji začnete používat.. Znalost principů afunkce Vám garantuje správné a bezpečné užívání tohoto zařízení.Uživatelský návod obsahuje celou řadu informací, jejichž znalost je užitečnáz hlediska provozu; kromě toho obsahují tyto instrukce technické údaje apodrobnosti o pračce, které Vám pomohou k tomu, abyste ji využívala coneúčelněji.V případě, že pračku prodáte, nebo ji přenecháte jiné osobě, nesmítezapomenout předat novému uživateli také tuto uživatelskou příručku. [ \Obsah•••••POZNÁMKY A RADY PRO UŽIVATELE2•••••PŘÍPRAVA PRAČKY K PROVOZU3- Jak pračku vybalit a uvolnit ochrany3- Jak pračku opět zabalit3- Instalace a vyrovnání pračky4- Připojení vody4- Připojení elektřiny5•••••JAK ODSTRANIT NĚKTERÉ TYPY SKVRN5•••••MEZINÁRODNÍ SYMBOLY PRO OŠETŘENÍ TEXTILNÍCH VÝROBKŮ6•••••POPIS PRAČKY - OVLÁDACÍ PANEL7•••••POUŽITÍ PRAČKY8•••••DOPLŇKOVÉ FUNKCE9•••••TABULKY PROGRAMŮ10•••••POUŽITÍ PRACÍCH PROSTŘEDKŮ11•••••ÚDRŽBA12- Čištění pračky12- Čištění filtru12•••••ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ13•••••TECHNICKÉ ÚDAJE141
SM1POZNÁMKY A RADY PRO UŽIVATELE✽Pračka nesmí být přetěžována.✽V pračce pereme výhradně tkaniny,které jsou k praní v pračce určeny. Vpřípadě pochybností se můžemepodívat na údaje výrobce, které jsouuvedeny na etiketách ošacení (viz«Symboly pro ošetření textilníchvýrobků» str. 6).✽Dříve než prádlo do pračky vložíme,je nutno zkontrolovat zda bylyvyprázdněny všechny kapsy. Tvrdé ašpičaté předměty, jako napříkladmince, špendlíky, hřebíky, šrouby nebokamínky by mohly způsobit vážnápoškození.✽V pračce nelze prát prádlo, které byloznečištěno látkami s obsahembenzinu. V případě, že jsme skvrnyuvedeného typu odstranili prchavýmilátkami, musíme před vloženímšatstva do pračky vyčkat až se tytočistící látky úplně odpaří z povrchutkanin.✽Pračku nelze otevřít před uplynutímjedné minuty od ukončení cyklu praní,nebo minutu po vypnutí pracího stroje.✽Po vypraní koberců, přehozů nebojiných tkanin s dlouhými vláknynesmíme zapomenout prohlédnout filtra v případě potřeby jej vyčistit.✽Před dlouhou a předpokládanounepřítomností doma nebo v případědlouhodobého odstavení pračky jenezbytné vytáhnout zástrčku zezásuvky a uzavřít přívodní kohoutekvody. Vhodné je také nechat dvířkapračky pootevřená, aby bylprovětráván její vnitřek.✽Pračku nevystavujeme působeníatmosférických vlivů.✽Pračka je určena výhradně pro použitív domácnosti.✽Jakákoliv změna nebo jen pokus ozměnu zařízení mohou být prouživatele nebezpečné a mohou takézpůsobit poškození pračky.✽Vzhledem k tomu, že váha pračky jeznačná, je při jejím přemísťování nutnododržovat speciální normybezpečnosti.✽Je zakázáno, aby pračku obsluhovalyděti bez dozoru dospělé osoby.✽Všechny úpravy na připojení vody aelektřiny musí provádět oprávněnýtechnik.✽Po instalaci stroje prověřte to, žepračka nebyla umístěna na kabelelektrického připojení.✽Před aktivací pračky vyjměte z vnitřníčásti obalu zajištění, které sloužilo přidopravě (ochranné šrouby). Pokudbyste tuto operaci neprovedli, vznikáriziko vážného poškození jak stroje takVašeho bytu.✽Pokud bude toto prací zařízeníumístěno na podlaze kryté kobercem,je třeba se ujistit o tom, že mezipračkou a podlahou volně cirkulujevzduch.✽Pračka musí být připojena naelektrickou síť s uzemněním, kteréodpovídá normám bezpečnosti.✽Na konci každého praní je potřebaodpojit eklektickou zástrčku pračky auzavřít ventil přívodu vody.✽Zástrčku nezasouvejte ani nevytahujtez elektrické zásuvky když máte mokréruce.2
SM1✽Opravy na pracím stroji se nikdynepokoušíme provádět sami, protože,pokud jsou prováděny nevyškolenýmpersonálem mohou tyto zásahyzpůsobit vážná poškození a zbavujíuživatele nároku na garanční opravu.✽Opravy pracího zařízení mohouprovádět výhradně osoby pověřenéservisními středisky. Při opraváchmusí být používány pouze originálnínáhradní díly.PŘÍPRAVA PRAČKY K PROVOZU3Jak pračku vybalit a uvolnit ochrany➘Pračku dát na určené místo a sejmout vnější obal.➘Vyšroubovat 4 ochranné šrouby vibrujících částí, pokud jsou na obrázcích 1 a 2identifikovány písmeny A-B-C-D a potom tyto šrouby vyjmout spolu s rozpěrkami zumělé hmoty H [obr. 2]. Do volných děr vsunout plastikové zátky, které jsou součástídodávky.➘V případě, kdyby zůstaly v pračce, vyjmout je po uvolnění šroubů označených naobrázku 2, písmenem L, potom dokončit přišroubování panelu. Šrouby a rozpěrky ovšemmusíme uschovat pro eventuální přepravu pračky v budoucnosti.Rozpěrky musejí být v každém případě odstraněny, protože jejich přítomnost by mohlabýt příčinou poškození pracího zařízení.➘Pračku zvedneme a vytáhneme podložku z polystyrénu.Jak pračku opět zabalita) vyšroubovat 8 šroubů L ze zadního panelu a panel demontovat.b) do příslušných otvorů vsunout zajišťovací šrouby A-B-C-D.c) na šrouby A-B-C-D panelu nasunout rozpěrky.d) zadní panel přiložit přesně na pračku, překontrolovat umístění panelu a potompřišroubovat šrouby A-B-C-D.e) přitáhnout 8 šroubů zadního panelu.
SM1MIN. 60 CMMAX.90 CMInstalace a vyrovnání pračkyPo vybrání místa vhodného pro umístění vyrovnáme pračkuspolehlivě do roviny pomocí nastavitelných nožek [Obr. 3].Zvláštní pozornost je třeba věnovat volbě umístění, vyrovnánípračky do váhy a zajištění kontramatic.V případě, že by vyrovnání nebylo provedeno správně, budepračka nestabilní a její provoz bude hlučný; nestabilita by mohlazpůsobit poškození.V případě, že pračka bude umístěna na koberci, je třeba sepřesvědčit o tom, že mezi pračkou a podlahou volně cirkulujevzduch.Nedoporučuje se instalace pračky do místností, kde by teplotamohla klesnout pod 0oC.Připojení vody➘Tlak ve vodní síti musí být v rozmezí mezi 0,05 - 1,00 MPa(0,5 - 10 bar.)➘Před připojením otevřeme kohoutek a necháme odtéci určitémnožství vody, abychom tak z potrubí odstranili nečistotyjako je písek nebo rez (tato operace je zvláště důležitá pokudpračka byla dlouhou dobu mimo provoz, nebo pokud jepřipojována na nové vodovodní potrubí).➘Přívodní hadice vody musí být připojena a přípoj studenévody ústím opatřeným závitem 3/4».➘Mezi kohoutek a hadici vložíme filtr těsnění, který je součástídodávky a potom rukou pevně přitáhneme [obr. 4].➘Na druhý konec přívodní hadice dáme těsnění apřišroubujeme je k pračce [obr. 5].➘V průběhu praní musí být připojení přivádějící vodu úplněotevřeno.➘Hadice pro odpadní vodu musí být ve výšce mezi 60 e 90cm (obr. 6).➘Pokud je vypouštění vody upraveno přímo do odpadníhopotrubí, musí být volný konec hadicez pračky vsunut dopotrubního vedení, jehož vnitřní průměr není menší než40 mm.➘Je důležité, aby odpadní hadice stroje nebyla na odpadnípotrubí připojena hermeticky, aby nedocházelo k naplněnísifonu vzduchem a následně pak k přetečení vody.➘V případě, že voda bude muset být vypouštěna doumyvadla či do jiného vypouštěcího místa, bude nutnéposílit volný konec hadice v bodě ohybu příslušnýmháčkem, který patří k výbavě pračky. Takže, hadici musímeumístit na okraj umyvadla a háček uchytit takovýmzpůsobem, aby hadice nespadla [obr. 7]. Umyvadlo musímít čistý odpad, aby voda mohla volně odtékat.4
SM1JAK ODSTRANIT NĚKTERÉ TYPY SKVRNExistují některé typy skvrn, které nelze z oděvů odstranit pouhým vypráním v pračce.Dříve než začneme čistit ručně skvrny jakéhokoliv druhu, je třeba provést zkoušku namálo viditelné části oděvu, přitom začínáme od okraje skvrny a postupujeme směrem kjejímu středu, abychom se vyhnuli vzniku světlejších míst. V následujícím textu uvádímerůzné metody odstraňování skvrn.•••••VOSK: Vosk oškrabeme zakulacenou špičkou, abychom tkaninu nepoškodili, potomtkaninu uložíme mezi dva listy savého papíru a přes skvrnu přejedeme horkou žehličkou•••••PROPISOVACÍ TUŽKY A KULIČKOVÁ PÉRA: očistit měkkou hadrou namočenou do etylalkoholu.Dáváme pozor, abychom skvrnu nerozšířili.•••••ZAVLHLOST PLÍSEŇ: pokud tkanina dobře snáší použití bělícího louhu, provést cyklus pranís přidáním louhu do příslušné vaničky (viz tabulku programů). V opačném případěnamočit zašpiněnou část 10% roztokem peroxidu vodíku a nechat působit 10 až 15minut.•••••MÍSTA LEHCE POPÁLENÁ ŽEHLIČKOU: aplikovat informace pro plíseň a vlhkost.•••••REZ: použít čistící prostředky na odstranění skvrn rezu a dodržovat instrukce, kterévýrobce uvádí na balení.•••••ŽVÝKACÍ GUMA: přejet přes tkaninu ledem, vydrhnout a potom přetřít bavlněnou hadrounamočenou v acetonu.•••••LAK: lak nechat uschnout. Zašpiněnou část přetřít ředidlem, které je uvedeno na baleníPřipojení elektřiny➘Ověřit, že elektrické napětí uvedené v technických údajíchna štítku, který je umístěn na vnitřní straně dvířek filtru,odpovídá napětí elektrické sítě [obr. 8].➘Ochranný bezpečnostní vypínač, elektrické kabely azásuvka sítě musejí mít takové parametry, aby umožnilymaximální zatížení udané na štítku.➘Síťová zásuvka, na kterou je pračka připojena musí býtopatřena uzemněním. V opačném případě odmítávýrobce jakoukoliv odpovědnost za eventuální úrazy[obr. 9].➘Pokud zásuvka, do níž je zástrčka vsunuta není funkčnínebo vhodná, musí být vyměněna kvalifikovanýmelektrikářem.➘Je zakázáno připojovat pračku na síť přes nepřímé prvky,jako jsou prodlužovací kabely nebo rozdvojky.➘V průběhu údržbářských prací musí být zástrčka pračkyodpojena od zdroje elektrické energie.➘Zástrčky nezasouváme ani nevysouváme když mámemokré ruce.➘Je-li přívodní kabel poškozený musí být vyměněmtechnickým servisem➘Spotřebič umístěte takovým způsobem, abyste snadnodosáhli na zástrčku přívodního kabelu.5
SM1laku (např. voda, terpentýnová silice, apod.), namydlit a potom vymáchat.•••••RTĚNKA NA RTY: skvrny na bavlně nebo na vlně se odstraňují hadříkem namočeným veteru, na hedvábí se používá trichloretylén.•••••LAK NA NEHTY: na poskvrněnou tkaninu položíme savý papír a po zvlhčení zadní stranytkaniny acetonem, často vyměňujeme savý papír položený na tkaninu. Tímto způsobempostupujeme tak dlouho, až se nám skvrnu podaří odstranit..•••••OLEJOVÝ KAL NEBO DEHET: skvrnu potřeme trochou čerstvého másla, necháme odležet apotom omyjeme látkou s terpentýnovou silicí.•••••TRÁVA: jemně namydlit, aplikovat rozředěné bělidlo. U vlněných tkanin můžemedosáhnout dobrých výsledků také s 90%ním alkoholem.•••••KREV: dát změknout do studené vody, do které jsme přidali soli a pak vyprat mýdlem napraní.MEZINÁRODNÍ SYMBOLY PRO OŠETŘENÍ TEXTILNÍCH VÝROBKŮDříve než oděvy dáme do pračky a zvolíme příslušný program, doporučuje se prohlédnoutsi symboly na etiketách výrobce. Tabulka, která následuje nám může pomoci při četběsymbolů. Normální praníŽehlit na max. 200°Sušit položenéJemné praníŽehlit na max. 150°Sušit pověšenéPrát při teplotě do 95°CŽehlit při max. 100°Sušit na ramínkuPrát při teplotě do 60°CNežehlitSušit na sušičce prádlapři normální teplotěPrát při teplotě do 40°CPrát na sucho s rozpouštědlemPrát při teplotě do 30°CPrát na sucho s použitímSušit v sušičce prádlavýhradně benzinu, čistéhopři snížené teplotěalkoholu a R113Prát v ruceNesušit v bubnovésušičce prádlaNeprát ve voděBělidlo do studené vodyNebělitprát na sucho s exkluzívnímpoužitím perklorátu, benzinu,čistého alkoholu, R111 i R113..Neprát na sucho6
SM1POPIS PRAČKY - OVLÁDACÍ PANEL71 . tabulka programů2 . zásuvka pro saponát3 . tlačítko stálé teploty4 . tlačítko zastavení vody5 . tlačítko ekonomického praní6 . tlačítko vypnutí odstředivky7 . hlavní tlačítko zapnutí8 . knoflík termostatu9 . knoflík rychlosti otáček odstředivky10 . knoflík programovaní11 . kontrolka - pračka zapnutá12 . tlačítko dodatečného máchání13 . tlačítko otáček odstředivky 500/80014 . dvířka pračky15 . filtr16 . nastavitelné nožičky17 . horní víko18 . koš
SM1POUŽITÍ PRAČKYUpozornění: Dříve než přistoupíte k prvnímu praní prádla, žádáme Vás, abysteprovedli krátký cyklus praní bez odstřeďování. Tím umožníte prověřitfunkčnost pračky a vyčistit prací prostor.Před započetím každého praní, proveďte vždy následující operace:1. Zkontrolovat, že připojení vody je v pořádku: Vodovodní kohoutek musí být otevřen aodpadní hadice musí být správně umístěna (viz kapitola “ Příprava pračky k provozu “obrázky 4-7)2. Zkontrolovat zda ovládací knoflík programátoru se nachází v poloze STOP.3. Zasunout, suchýma rukama, zástrčku do zásuvky proudu.4. Vybrat prádlo, které rozdělíme podle jednotlivých typů tkanin (zkontrolovat symboly najednotlivých kusech oděvů)5. Před vložením prádla do pračky si oveřte že:-kapsy oděvů jsou prázdné,-vypárané části byly opraveny,-zipy, opasky, přezky, a háčky jsou zapnuty,-byly vyčištěny skvrny.6. Otevřít dvířka pračky.7. Prádlo vložit do bubnu a dvířka uzavřít.Upozornění: Je zakázáno pračku přetěžovat. Nedoporučuje se praní předmětů. kteréabsorbují velké množství vody, např. koberců.8. Do příslušných oddělení nasypeme prací prostředky, případně nalejeme avivážníprostředek (viz kapitola Použití pracích prostředků).9. Uzavřeme zásuvku pro prací prostředkyPOZOR !! Zásuvku pro prací prostředky nevyjímejte za provozu pračky, protože by mohlodojít k úniku vody.10. Nastavit požadovaný program, počet otáček a požadovanou teplotu.11. Vybraný program a teplotu nastavujte prostředníctvím knoflíku 10 a 9 a nastavte rychlostostředění příslušným ovládacím knoflíkem, nebo tlacítkem 3UPOZORNĚNÍ !! Ovládacím prvkem programátoru neotáčet směrem doleva.Pokud, náhodou, ovládacím knoflíkem přejdeme přes vybraný program,nemůžeme se vrátit zpět. Pokračujeme v otáčení doprava, až se dostaneme napožadovanou pozici.12. Pračku spustíme povytažením knoflíku programátoru, nebo zmáčknutím talčítka zap/vyp (dle typu pracky).13. Při ukončení programu praní se pračka zastaví na jednom z bodů STOP programovacíjednotky.V případe nutnosti lže přerušit prací cyklus tak, že zamáčkneme knoflík programátoru10, nebo vypneme (vymáčkneme) tlačítko zap/vyp (dle typu pračky).14. Pračku je možno otevřít minutu po ukončení praní po jejím vypnutí tlačítkem el.proudu.15. Vyjmout prádlo.16. Suchýma rukama vytáhnout zástrčku pračky ze síťové zásuvky.17. Uzavřít kohoutek přívodu vody.8
SM1DOPLŇKOVÉ FUNKCE (K dispozici podle typu modelu)•ON/OFF : Chcete-li spustit pračku Táhněte knoflík Timer směrem ven nebo, pokudje pračka vybavena příslušným tlačítkem‚ stiskněte toto tlačítko. Rozsvítí se indikačnížárovička.•••••Tlačítko ekonomického praní: Po stisknutí tohoto tlačítka proběhne prací cykluspři teplotě 60°C a to i v případě, že regulátor teploty je nastaven na vyšší hodnotu.Symbol E.•••••Tlačítko zastavení s vodou v bubnu: Po stisknutí tohoto tlačítka se pračkaautomaticky zastaví po ukončení posledního vymáchání a před vypuštěním vody. Vtomto případě se prádlo, které v bubnu zůstává ponořeno do vody, nemačká. Funkceje možná pouze při provádění jemného praní. Symbol•••••Tlačítko vyřazení odstředivky: Pračka může provést cyklus praní bez odstředění.Chceme-li toho dosáhnout, stiskneme tlačítko se symbolem•••••Tlačítko úspory vody: V případě snížené dávky prádla (pod 3 kg), stisknout tlačítkonízké spotřeby vody opatřené symbolem•••••Tlačítko dostatečného máchání: Pračka byla vyrobena tak, že má minimálníspotřebu vody , většinou stačí tři cykly máchání.Pro oblasti s měkkou vodou a pro osoby, které jsou alergické na případné zbytky pracíchprášku, jsou pračky vybaveny tlačítkem, kterým se napřogramuje dodatečný cyklusmáchání.•••••Tlačítko otáček odstředivky500/Max: Ke změne otáčky odstředivky na Maxotáček zmáčkněte tohle tlačítko .•••••Regulátor teploty: Díky regulátoru teploty je možno nastavit požadovanou teplotu.Nastavení se provádí otáčením knoflíku směrem doprava až do dosažení požadovanéteploty. Pro správnou volbu teploty je užitečné se podívat do tabulky, která je na stránce10 tohoto uživatelského manuálu.•••••Regulátor rychlosti otáček ostředivky: Umožní provést navolení riychlosti otáčekběhěm odstřeďování (jen u některých typů) .Pozor:Tato funkce je pouze pro intenzivní prací programy. V programechjemného praní a vlny nezávisle na poloze regulátoru ,bude rychlostodtředivky 550 otáček/min.9
SM1TABULKY PROGRAMŮ10 INTENZIVNÍ PRACÍ PROGRAMYPROGRAMY NA JEMNÉ PRANÍNastaveníprogramátoruTyp programuNáplňmaxKgPolohyVaničkyPopis pracího cyklupos.C°IIINastaveníprogramátoruTyp programuNáplňmaxKgPolohyVaničkyPopis pracího cyklupos.C°III15,090W–WW+ + +25,090W–WW– + +6035,060––WW–++4045,040––WW–++55,0–––WW––+65,0–––WW––+75,0–––WW–––82,560–WWW+++4092,560–WWW– + +40102,540–W–W– + +112,5––W–W––+122,5– –W–W– – +132,5––––––––BIO PředpírkaOdolné prádlovelmi špinavé ( bíléprostěradla a odolnébarvy)Normální praníOdolné prádlo bílé,nebo barevné velmi,alebo normálně špinavéNormální praní, máchání aodstředění, jak výšeuvedenoNormální praníBarevné prádlo sodolnými barvaminormálně špinavéNormální praní, máchání aodstředění, jak výšeuvedenoNormální praní krátké,máchání a odstředění, jakvýše uvedenoNormální praní KrátkéMácháníMáchání, jedno speciální sbělidlem, anebozměkčovadlem, odstředění,jak výše uvedenoŠpeciální mácháníMáchání, jedno szměkčovadlem, anebo voňavýmipřípravkami,škrob apod.odstředění, jak výše uvedenoOdstredivkaOdstředení konečnéPředpraníSyntetický materiálVelmi špinavéNormální praníSyntetický materiálNormálne špinavéNormální praníJemné syntetické zbožímálo špinavéNormální krátké praní,máchání a odstředění, jakvýše uvedenoMáchaníNastavení programátoruTyp programuŠpeciální máchaníMáchání, jedno z změkčovadlem, anebovoňavými přípravkami apod. odstředění,jak výše uvedenoodstředěníOdstředení konečné - 5 min.Normální praní, máchání aodstředění, jak výšeuvedenoPředpírka max 40°C a normálnípraní, máchání, jedno s bělidlem,anebozměkčovadlem, odstředění pruběžné akonečnéPředpírka max. 40°C anormální praní, máchání,jedno s bělidlem,anebozměkčovadlem,odstředění pruběžné akonečné.~_~_
SM1W- používá se na výběr (zapnuto anebo vypnuto )—- není možno použít (nefunguje)+- napuštění vody do příslušné vaničkyPOUžITÍ PRACÍCH PROSTŘEDKŮPračka je vybavena zásuvkou na saponáty se třemi vaničkami [obr. 10]. Na panelu zásuvkynacházíme popis programů.Ivanička na prášek pro předpírku nebo změkčení (1)IIvanička na prášek pro normální praní (2)cvanička na změkčovadlo, voňavé látky, avivážni přípravky, nebo bělicí prostředky (3)V případě praní, při němž se používají tekuté saponáty(programy bez předpírání) umístíme do prostřední vaničky (2)dávkovač kapaliny, který je součástí dodávky, potom pomalunalejeme kapalinu až do maximální vyznačené úrovně. Připoužití pracího prášku nesmíme zapomenout vyjmout dávkovačkapaliny.UPOZORNĚNÍ: Dříve než použijeme tekutý prací prášek, odstraníme zbytky pracího prášku.11 PRACÍ PROGRAMY NA VLNUNastaveníprogramátoruTyp programuNáplňmaxKgPolohyVaničkyPopis pracího cyklupos.C°III141,035–W–W– + +151,0––W–W––+161,0––––––––Normální praníŠpeciální máchaníVypustěnívody / odstředěníMáchání, jedno szměkčovadlem, anebovoňavými přípravkami apod.odstředěníVypustění vody, odstředěníNormální praní,máchání,jedno speciální zzměkčovadlem, proodstředění
SM1V místech, kde se vyskytuje tvrdá voda, používejte prostředky na odstranění vodníhokamene, neboť zvyšují účinnost a zlepšují kvalitu praní a zároveň chrání ty části pračky,na nichž se usazuje vodní kámen. Prostředek proti usazeninám se dává spolu s pracímpráškem do prostřední vaničky.UPOZORNĚNÍ: Na praní používejte pouze prací prášky, nebo tekuté prací prostředkyurčené pro automatické pračky.Prací prostředky je potřeba aplikovat v množstvích, které jsou doporučovány výrobcem naobalech.Příliš velké množství prací prostředky prostredku může vytvářet velké množství pěny anegativně ovlivnit výsledek praní.Příliš malé množství pracího prostředku může mít za následek nedostatečné vypraní.ÚDRŽBAPračka byla zkonstruována takovým způsobem, aby údržbářské zásahy byly sníženy naminimum. Nicméně je velmi důležité nezapomínat pračku pravidelně čistit.Před prováděním čištění se vždy přesvědčíme o tom, že pračka byla odpojena od elektrickésítě a že byl uzavřen přívod vody.UPOZORNĚNÍ !! Neumývejte stroj chemickými látkami, ale užívejte výhradně vlhkouhadru s nepatrným přidáním mýdla.Čištění pračkyVlhkou měkkou hadrou přetřít jak vnější konstrukci pračky tak její gumové části. Nepoužívatbrusné produkty, benzin či jiná ředidla.Po umytí nechat po nějakou dobu otevřena dvířka pračky, aby se osušily gumové části.Umývat pravidelně vaničky na prací prostredky. K tomu účelu vysuneme zásuvku na pracíprostredky a dobře ji propláchneme tekoucí vodou. Zásuvku znovu zasuneme do pračky.Čištění filtruUPOZORNĚNÍ !! Dříve než začnete provádět níže popsané operace, přesvědčte se,že pračka byla vyprázdněna. Filtr nevyjímejte za provozu stroje nebo v době, kdy jepračka naplněna vodou.Pod filtr umístíme hadru nebo plochý talíř na zachycení vody,která ve filtru zůstala. Otevřeme dvířka filtru, filtr vyšroubujemea vyjmeme, přitom filtrem otáčíme proti směru hodinových ručiček[obr. 11].Filtr musí být čištěn pravidelně.Filtr propláchneme pod tekoucí vodou a odstraníme z něj všechnyzachycené zbytky.Filtr znovu našroubujeme ve směru chodu hodinových ručiček apřesvědčíme se, že je hermeticky uzavřen.12
SM1ŘEŠENÍ PROBLÉMŮV případě poruchy v provozu pracího stroje, dříve než zavoláte do pověřenéhoservisu, je nutné se podívat, zda příčinou není některý níže uvedený případ. Zavolánítechnika znamená zaplatit servisní službu i v případě, že pračka je v garanci.Pračka nefunguje (kontrolka nenírozsvícená)•••••přesvědčit se, že:1) v síti je napětí2) zástrčka je správně zasunuta3) ovládání programovací jednotkyje v poloze zapnutí, nebo ženebylo stisknuto tlačítko zastavení4) dvířka pračky byla správněuzavrenaPračka nefunguje (kontrolka jerozsvícena)•••••přesvědčit se, že:1) ovládání programovací jednotkybylo umístěno na zvolený pro-gram;2) podívejte se, v tomto případě,pouze na instrukce v odstavci«Pračka nanapouští vodu»Pračka nanapouští vodu•••••zkontrolovat zda:1) je voda v potrubí2) je otevřen kohoutek přívodu vody3) není ohnuta vypouštěcí trubice4) Není ucpán filtr. V daném případěodpojit pračku od elektrické sítě aprovést její vyčištění.5) ve vaničce nejsou zatvrdlé zbytkypracího práškuPračka trvale napouští a vypouští vodu•••••zkontrolovat zda:1) se vypouštěcí hadice nalézá vpřiměřené výšce (60-90 cm)2) konec hadice vypouštění neníponořen do vodyPračka nevypouští vodu a neprovádíodstředění•••••zkontrolovat zda:1) je hadice vypouštění správněpřipojena2) hadice vypouštění není ohnuta3) není zanesen filtr vypouštění4) nebylo volbou vyřazenoodstřeďování5) nebyla zvolena funkce zastavenís vodou v pracím bubnuPračka vibruje a způsobuje hluk•••••přesvědčit se, zda:1) byly odstraněny všechny ochranypotřebné pro dopravu – viz stranu 3.2) pračka je dokonale vyrovnána3) objemné prádlo jako přosteradla,ubrusy atd. jsou uloženyrovnoměrně v pracím bubnuDvířka se neotvírají1) není prerušena dodávkaelektrického prouduPrádlo není dostatečně odstředěno•••••Ujistit se, že:1) Prádlo bylo v bubnu rovnoměrněrozloženo2) byla zvolena správná rychlostodstřeďováníPračka se v průběhu praní zastaví•••••ujistit se, že:1) není přerušena dodávkaelektrického prouduVe vaničce zůstává příliš mnohopracího prášku•••••ujistit se, že:1) je otevřen kohoutek přívodu vody2) filtr, který se nachází mezikohoutkem a přívodní hadicí je čistýPrádlo není po vypraní čisté•••••ujistit se, že:1) nebyl příliš přetížen buben2) bylo použito správné množstvípracího prostředku3) byl zvolen odpovídající programpraníPrádlo se srazilo nebo ztratilo barvy•••••přesvědčit se, že:1) byl zvolen správný program praní2) byla nastavena správná teplotapraní13
SM1Pokud po provedení kontrol popsaných na předcházející stránce, pračkastále správně nepracuje, označte závadu nejbližšímu autorizovanémuservisnímu středisku.Prosíme, abyste laskavě uvedli model, výrobní číslo a typ závady. Údaje ozařízení můžete najít v informační tabulce umístěné na dvířkách filtru.Tyto informace umožní pracovníkovi technického servisu, aby si opatřilnezbytné náhradní díly, což zajistí rychlé a účinné provedení opravy.Doporučuje se, abyste měli vždy k dispozici následující údaje:MODEL: ...........................................................................VÝROBNÍ ČÍSLO: ...........................................................DATUM ZAKOUPENÍ: .....................................................VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ODPOVĚDNOST ZA EVENTUÁLNÍ ÚRAZY ZPŮSOBENÉNEDODRžENÍM BEZPEČNOSTNÍCH NOREM A UŽIVATELSKÝCH INSTRUKCÍTECHNICKÉ ÚDAJEROZMĚRY- šířka- 59,0 cm- výška- 84,5 cm- hloubka- 53,0 cmNapětí elektrické sítěviz údajový štítekCelková spotřeba příkonuviz údajový štítekBezpečnostní vypínač sítěviz údajový štítekTlak vodymin. 0,05 MPa – max. 1 MPaMaximální doporučená5kg -bavlna, lennápln prádla2,5 kg - jemné a syntetické tkaniny1kg - vlna14
SM1SK1Vážená pani,Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili našu práčku.Prosíme Vás, aby ste si pred jej uvedením do činnosti pozorne prečítalinávod na obsluhu. Poznatky princípov jej prevádzky Vám umožnia správnea bezpečné použitie spotrebiča. Návod na obsluhu obsahuje okremtechnickej špecifikácie práčky aj mnoho potrebných pokynov ohľadneprevádzky, ktoré Vám umožnia zlepšiť využitie tohto spotrebiča.V prípade predaja alebo darovania nezabudnite odovzdať novémupoužívateľovi aj návod na obsluhu.[ \OBSAH:•poznámky a rady pre používateľa2•príprava práčky k prevádzke3- ako odbaliť a uvoľniť spotrebič od blokovacích častí3- spôsob nového zabalenia práčky3- Inštalácia a nivelácia práčky4- pripojenie na vodu4- zapojenie do elektrickej siete5•ako odstrániť niektoré druhy škvŕn5•medzinárodné symboly čistenia ošatenia6•popis práčky - ovládací panel7•obsluha práčky8•pridružené funkcie9• tabuľka programov10•dávkovanie pracích prostriedkov11•údržba12- čistenie práčky12- čistenie filtra12• riešenie problémov13• technické údaje14
SM1 ČISTENIE A RADY PRE POUŽÍVATEĽA.2✽Tento spotrebič používajte iba nadomáce použitie.✽Nemeňte jej technické vlastnosti anisa nesnažte vykonať úpravyakéhokoľvek druhu na práčke,nakoľko by to mohlo byť nebezpečnépre používateľa a môže dôjsťk poškodeniu práčky.✽Práčka má značnú hmotnosť, pretododržujte príslušné bezpečnostnénormy.✽Nedovoľte deťom bez dozoru používaťpráčku.✽Akýkoľvek zásah do hydraulickej aelektrickej inštalácie práčky musí byťvykonaný špecializovaným alebokompetentným personálom.✽Po nainštalovaní práčky skontrolujte,či nebola umiestnená na prívodnúelektrickú šnúru.✽Pred použitím práčky odstráňte všetkyobaly, prepravné blokovanie /skrutky,poistky/. V opačnom prípade môžetezapríčiniť vážne poškodenie práčky aVášho bytu.✽V prípade, ak je kobercom práčkanainštalovaná na podlahe skobercomi, skontrolujte, či vzduchmedzi práčkou a kobercom môževoľne cirkulovať.✽Práčka musí byť správne napojená naelektrickú sieť a uzemnená podľabezpečnostných noriem.✽Na konci každého pracieho cyklu musíbyť odpojená elektrická zástrčkapráčky, ako aj uzatvorený prívodnýventil vody.✽Nikdy nevyťahujte zástrčku zelektrickej zásuvky mokrými rukami✽Nepreťažujte práčku✽V tejto práčke sa môžu prať len textílie,ktoré je možné prať v práčke. Vprípade pochybností si prečítajte vždypozorne informačné štítky výrobcovošatenia, ktoré sú našité vo vnútri ichjednotlivých častí. (viď symboly prepranie ošatenia, str.6).✽Vždy pred vložením ošatenia dopráčky, skontrolujte, či sú všetkyvrecká prázdne. Tvrdé a ostrépredmety ako napr. mince, špendlíky,klince, skrutky alebo kamene môžuzapríčiniť ich poškodenie.✽V práčke sa nesmie prať ošatenie,ktoré je znečistené látkami s obsahombenzínu. Pred vložením prádla dopráčky, na ktorom boli škvrnyodstránené vyparovacímiprostriedkami je nutné počkať, kým satieto prostriedky nevyparia z povrchutextílií.✽Práčka sa môže otvoriť iba po uplynutíjednej minúty po ukončení praciehocyklu, alebo po jej vypnutí.✽Na konci pracieho cyklu kobercov,prikrývok alebo ostatných textílií sobsahom dlhých nití nezabudniteskontrolovať filter a v prípade potrebyfilter aj vyčistiť.✽Pred Vašou pravdepodobnou dlhouneprítomnosťou v byte, alebo preprípad dlhodobého nepoužívaniapráčky je nutné vždy vytiahnuťzástrčku zo zásuvky a uzavrieťprívodný kohútik vody. Doporučujemenechávať dvierka práčky vždypootvorené, aby v nej moholcirkulovať vzduch.✽Nenechávajte práčku vystavenúpôsobeniu atmosferických vplyvov.
SM1✽Nesnažte sa opravovať poruchyspotrebiča, nakoľko opravy vykonanéosobami, ktoré nie sú autorizovanýmservisným strediskom spotrebičov zn.ARDO môžu poškodiť spotrebiče,a v takom prípade strácate nárok naopravy stanovené zárukou.✽Opravy spotrebiča môže vykonávaťiba autorizovaný personál príslušnýchservisných stredísk. Pri opravách jepovolené použitie len originálnychnáhradných súčiastok.PRÍPRAVA PRÁČKY K PREVÁDZKE3Ako odbaliť a uvolniť spotrebič od bolokovacích častí.➘Umiestnite práčku na predurčené miesto a odstránte jej vonkajší obal.➘Odskrutkujte 4 blokovacie skrutky pohyblivých častí spotrebiča , ak sú označenépísmenami A-B-C-D na obrázkoch 1 a 2 a následovne vyberte spolu s prepravnýmipoistkami z umelej hmoty. H (obr.2).➘Do prázdnych otvorov vložte príslušné zátky z umelej hmoty, ktoré sú súčasťoudodaného príslušenstva.➘V prípade ak prepravné poistky ostanú na práčke, odstránte ich odskrutkovaním skrutiekpodla obrázku 2, písmeno L, potom dokončite zaskrutkovanie panelu. Skrutky aprepravné poistky si odložte pre účel daľšej prípadnej prepravy. Uvedené prepravnépoistky je nutné vždy odstránit’ nakol’ko ich prítomnost’v práčke by mohla mat’ zanásledok poškodenia spotrebiča.➘Nadvihnite práčky a vytiahnite podložku z polystyrénu.Spôsob nového zabalenia práčkya) Odskrutkujte 8 skrutiek tvaru L z bočného panelu a odmontujte panel.b) Vložte blokovacie skrutky A-B-C-D do príslušných otvorov.c) Navlečte 4 bolovacie poistky a skrutky A-B-C-D panelud) Namontujte bočný panel tak, aby presne priľnul na práčku a potom zaskrutkujte skrutkyA-B-C-D.e) Zaskrutkujte 8 skrutiek tvaru L do bočného panelu.
SM1MIN. 60 CMMAX.90 CM4INŠTALÁCIA A NIVELÁCIA PRÁČKY:Po vybraní vhodného miesta, vyrovnajte práčku pomocounastaviteľných nožičiek /obr.3/ . Vyberajte pozorne vhodnémiesto, dbajte na niveláciu práčky a aby protimatice boli správneutiahnuté. V prípade ak nivelácia nebola správne vykonaná,práčka bude nestabilná a jej prevádzka bude hlučná, čo bymohlo mať za následok jej následné poškodenie.V prípade, žeje práčka uložená na podlahu s klesnúť, je nutné skontrolovať,či medzi práčkou a podlahou voľne prúdi vzduch.Nedoporučuje sa inštalovať práčku v miestach, kde jepredpoklad, že by teplota prostredia mohla klesnúť pod 0°C.PRIPOJENIE NA VODU:➞➞➞➞➞Tlak vo vodovodnej sieti sa musí pohybovať medzi 0,05 -1,00 MPa /0,5 - 10bar./.➞➞➞➞➞Pred pripojením otvorte kohútik tak, aby vytieklo určitémnožstvo vody za účelom očistenia trubiek od nečistôt,medzi ktoré patrí piesok, hrdza /uvedená operácia jepredovšetkým dôležitá v prípade, ak práčka ostala dlhšiudobu v nečinnosti, alebo ak bola pripojená na nový prívodvody/.➞➞➞➞➞Prívodná hadica vody musí byť pripojená k prípojke vodypomocou matice so závitom 3,4 “.➞➞➞➞➞Medzi kohútik a trubku vložte tesniaci filter, ktorý je súčasťoupríslušenstva práčky a potom rukou silno utiahnite /obr.4/.➞➞➞➞➞Vložte tesnenie na druhý koniec prívodnej skrutky apriskrutkujte k práčke /obr.5/.➞➞➞➞➞Počas prania musí byť prívod vody úplne otvorený.➞➞➞➞➞Odtoková hadica, znečistenej vody musí byť umiestnenávo výške 60 až 90 cm /obr.6/.➞➞➞➞➞V prípade, ak je predurčený odtok znečistenej vody priamodo odpadového potrubia kanálu, voľný koniec odtokovejhadice spotrebiča musí byť vložený do odtokového potrubiakanálu, ktorého vnútorný priemer nesmie byť menší ako40mm.➞➞➞➞➞Dbajte, aby ste hermeticky pripojili odtokovú hadicu práčkydo odtokového potrubia kanalizácie, čím zabránite, aby savzduch dostal do sifónu, ktorý by následne mohol spôsobiťvytekanie vody.➞➞➞➞➞V prípade, ak voda z práčky musí byť odvádzaná do výlevkyalebo do iného miesta odtoku odpadovej vody, voľný koniecodtokovej hadice musí byť zosilnený v mieste ohnutiapomocou príslušného upevňovacieho háku, ktorý jesúčasťou dodaného príslušenstva. Potom položte hadicuna okraj výlevky a pripevnite háčik tak, aby hadica nemohlaspadnúť /obr.7/. Výlevka musí mať neupchaný odpadovýotvor, aby voda mohla voľne odtekať.
SM1ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE:➞➞➞➞➞Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené v technických údajochštítku, ktorý je umiestnený na vnútornej stene prístupovýchdvierok filtra, zodpovedá napätiu elektrickej siete (obr.8).➞➞➞➞➞Bezpečnostná poistka, elektrická kabeláž a elektrická zásuvkazapojené do elektrickej siete musia mať parametre, ktoré súschopné znášať maximálne elektrické zaťaženie uvedené nasamotnom štítku spotrebiča.➞➞➞➞➞Elektrická zásuvka do ktorej sa pripojí spotrebič musí byťuzemnená. V opačnom prípade výrobca nenesie žiadnuzodpovednosť za úrazy a škody spôsobené používanímspotrebiča (obr.9).➞➞➞➞➞V prípade ak príslušná elektrická zásuvka určená pre pripojeniezástrčky je nefunkčná alebo nevhodného typu, musí byťvymenená odborným pracovníkom.➞➞➞➞➞Je zakázané pripájať práčku k sieti cestou nepriamychelektrických prvkov ako napr. predlžovacie šnúry aleboviacpólové zásuvky.➞➞➞➞➞Počas údržby zástrčka práčky musí byť odpojená z elektrickejsiete.➞➞➞➞➞Nevsúvajte a nevyťahujte zástrčku zo zásuvky mokrými rukami.➞➞➞➞➞Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený technickýmservisom.➞➞➞➞➞Umiestnite spotrebič tak, aby ste veľmi ľahko dosiahli na zástrčkuprívodného káblu5AKO ODSTRÁNIŤ NIEKTORÉ DRUHY ŠKVŔN:Existujú niektoré druhy škvŕn, ktoré nie je možné odstrániť z ošatenia len praním v práčke.Pred začatím ručného čistenia škvŕn akéhokoľvek druhu je nutné vykonať skúšku na ošatenípočnúc od okraja škvrny, pričom postupujte smerom k stredu škvrny, čím zabránitezväčšeniu škvrny. Následne uvádzame praktické rady na odstránenie škvŕn.•••••VOSK: zoškrabte voskové škvrny zaobleným predmetom, aby ste nepoškodili textíliu,potom dajte pod a nad škvrnu textílie list pijavého papieru a prejdite po nich teploužehličkou.•••••GULIČKOVÉ PERÁ A FAREBNÉ FIXKY: očistite jemnou látkou namočenou doetylalkoholu. Dbajte, aby sa škvrna týmto zásahom nezväčšila.•••••VLHKOSŤ A PLIESEŇ: v prípade, ak textília dobre znáša pôsobenie bielenia lúhom,pridajte do pracieho cyklu bieliaci lúh do príslušnéj priehradky (viď tabulku programov).V opačnom prípade, navlhčite zašpinenú časť textílie peroxidom vodíka 10% a nechajtepôsobiť asi 10 až 15 minút.••••• SLABÉ ŠKVRNY PO SPÁLENÍ ŽEHLIČKOU: postupujte podľa pokynov uvedenýchna odstránenie vlhkosti a pliesne.••••• HRDZA: používajte príslušné prostriedky na odstránenie hrdze a riaďte sa podľa pokynovuvedených na obale konfekcií.•••••ŽUVAČKA: textíliu potrite ľadom a podľa možnosti energicky pošúchajte a prejdite ponej bavlnenou handričkou namočenou do acetónu.••••• LAK: nenechajte lak zaschnúť. Prejdite po zašpinenom miesto rozpúšťadlom uvedenom
SM1 Normálne pranieŽehliť pri teplote max 200°Vyšušiť RozprestrenéJemné pranieŽehliť pri teplote max 150°Vysušiť ZavesenéPranie pri teplote až do 95°CŽehliť pri teplote max 100°Vysušiť zavesené na vešiakuPranie pri teplote až do 40°CPrať chemicky s rozpúšťadlomPranie pri teplote až do 30°CPrať chemicky výlučne benzínom,čistým alkoholom a R113nesušiť prádlo v bubne práčky Vysušiť rozprestrenéNeperte s vodouPrať chemicky výlučne s tetrachlórom,Nesušiť na bubnovom šiakubenzínom, čistým alkoholom R111 a R113prádlaBielenie v studenej vodeNebielteNeperte chemicky6na obale konfekcie (ako napr: voda, terpentínom, trichloroetylénom), namydlite a potomvypláchajte.•••••ŠKVRNY PO RÚŽI: tieto škvrny sa z bavlneného a vlneného ošatenia odstrániapomocou textílie namočenej do éteru, z hodvábu sa odstraňujú trichlóretylénom.•••••LAK NA NECHTY: na zašpinenú textíliu položte pijavý papier a potom potierajte vrubtextílie acetónom, pričom často vymieňajte pijavý papier, ktorý ste položili na škvrnu.Takto postupujte až do úplného zmiznutia škvrny.•••••TUK ALEBO ŽIVICA: potrite škvrnu troškou masla, ktoré nechajte pôsobiť a potomoperte bez prítomnosti terpentínu.•••••TRÁVA: jemne pomydlite, použite rozriedený bieliaci lúh. Na vlnených textíliách jemožné dosiahnuť dobrý výsledok odstránenia týchto škvŕn použitím 90% alkoholu.•••••KRV: namočte do studenej vody, pridajte soľ a potom operte mydlom na pranie bielizne.MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY ČISTENIA OŠATENIA.Prv než vložíte ošatenie do práčky a navolíte si príslušný program, doporučujeme Vám ,aby ste si prečítali symoly, ktoré sú umiestnené na výrobnom štítku ošatenia. Dole uvedenátabuľka Vám môže poslúžiť na objasnenie symbolov.Vysušte v sušičke pri normálnejteplote. Pranie pri teplote až do 60°CNežehliťVysušte v šušičke prinomálnej teplote.Vysušte v sušičke pri nižšej teplote
SM1POPIS PRÁĆKY- OVLÁDACÍ PANEL7 1 - tabuľka programov2 - oddelenie na pracie prášky3 - tlačidlo stála teplota4 - tlačidlo STOP s vodou5 - tlačidlo úsporné pranie6 - tlačidlo vypnutie ostredivky7 - hlavné tlačidlo spustenia doprevádzky8 - ovládací gombík termostatu9 - ovládací gombík rýchlosti otáčokodstredivky10 - ovládací gombík programátora11 - kontrolka - práčka zapnutá12 - tlačidlo dodatočné plákanie13 - tlačidlo otáčok odstredivky 500/80014 - dvierka práčky15 - filter16 - nastaviteľné nožičky17 - horný vrchnák18 - bubon
SM1OBSLUHA PRÁČKYPozor: Pred prvým praním bielizne doporučujeme vykonať krátky prací cyklus bezodstredivky. Uvedený postup Vám umožní skontrolovať, či práčka správnefunguje a zároveň očistiť samotnú odstredivku. Pred prvým praním bielizne postupujte nasledovne:1. Skontrolujte, či je vodný okruh správne zapojený: prívodný kohútik musí byť otvorený aodtoková hadica musí byť správne umiestnená /viď kapitolu inštalácia a obrázky 4-7/.2. Skontrolujte, či sa ovládací gombík programátora sa nachádza v polohe STOP.3. Zasuňte suchými rukami zástrčku do elektrickej zásuvky.4. Roztrieďte bielizeň podľa rôznych druhov textílií /skontrolujte symboly na ošatení/.5. Pred vložením ošatenia do bubna skontrolujte, či:- vrecká ošatenia sú prázdne- rozpárané časti už boli zašité- zipsy, švíky, sponky a háčiky sú zatvorené- škvrny boli predtým preventívne odstránené6. Otvorte dvierka práčky.7. Vložte bielizeň do bubna a zatvorte dvierkaPozor: Nikdy neplňte práčku nadmerne . Nedoporučuje sa pranie vecí, ktoré pohlcujúveľké množstvo vody ako napr. kobercov8. Nasypte do príslušných oddelení násypky práškový nepeniaci prací prostriedok a nalejtezmäkčovací prostriedok, ak sa jedná o automatickú práčku /Viď kapitolu “Použitiepracích prostriedkov/.9. Zatvorte priehradku na pracie prostriedky.POZOR!! Nikdy neperte v práčke bez úplného zasunutia priehradky s násypkami napracie prostriedky, pretože by voda by mohla nimi vytekať von.10. Zvoľte si program na požadovaný počet otáčok a teplotu.11. Nastavte si vybraný program a teplotu pomocou gombíka 10 a 9 a nastavte rýchlosťotáčok pomocou gombíka 3.POZOR!! Nikdy neotáčajte gombík programátora smerom doľava. V prípade, ak stegombíkom programátora preskočili vybraný program, nie je možné sa vrátiť naspäť.Pokračujte v otáčaní smerom doprava, až kým dosiahnete požadovanú polohu.12. K uvedeniu práčky do činnosti je potrebné vytiahnuť ovládač programátora smeromvon. Ak je práčka vybavená tlačítkom zapnutia, tento je potrebný stlačiť aby sa kontrolkarozsvietila..13. Na konci pracieho programu sa práčka zastaví na jednom z bodov STOP programátora.V prípade potreby je možné prerušiť prevádzku spotrebiča v akomkoľvek cykle praniastlačením hlavného tlačidla ktorý uvádza práčku do činnosti, alebo zatlačenímovládacieho gombíka /10/.14. Práčku možete otvoriť asi minútu po ukončení pracieho cyklu, alebo po jej vypnutípomocou hlavného tlačítka.15. Vytiahnite bielizeň z bubna.16. Suchými rukami vytiahnite zástrčku práčky zo zásuvky.17. Zatvorte prívodný kohútik vody.8
SM1PRIDRUŽENÉ FUNKCIE (K DISPOZÍCII PODĽA TYPU MODELU)•ON/OFF: Pre spustenie pračky potiahnite gombík časového spínča smerom horealebo, ak je vybavená príslušným tlačidlom stlačte toto tlačidlo. Signalizačná kontrolkasa rozsvieti.•••••Tlačidlo zníženia teploty: Stlačením tohto tlačidla je možné zmenšiť teplotu na60°C. V prípade, ak regulátor teploty je umiestnený na hodnote vyššej teploty. SymbolE•••••Tlačidlo stop:nevypúšťa vodu z bubna: Stlačením tohto tlačidla sa práčkazastaví automaticky na konci cyklu pláchanie pred vypustením vody. V tomto prípadesa vložená bielizeň v bubne s obsahom vody nepokrčí. Uvedenú funkciu je možnépoužívať len počas jemného prania. Symbol .•••••Tlačidlo vypnutie odstredivky: Práčka pracuje v pracom cykle bez odstredivky.Za týmto účelom zatlačte tlačidlo so symbolom .•••••Tlačidlo úsporné pranie: V prípade, ak sa jedná o malú dávku bielizne do práčky/pod 3 kg/, stlačte tlačidlo nízka spotreba so symbolom .•••••Tlačidlo pre dodatočné pláchanie: Práčka bola vyrobená tak, aby sa spotrebavody zmenšila na minimum, zvyčajne sú dostatočné tri pláchacie cykly. Pre oblasti smäkkou vodou a pre alergikov na prípadné zbytky pracích práškov sú práčky vybavenétlačidlom, ktorým sa nastavuje dodatočný cyklus pláchania .•••••Tlačidlo otáčok odstredivky 500/Max.: Pre zmenu rýchlosti odstredivky na Max.otáčok stlačte toto tlačítko.•••••Regulátor teploty: Pomocou regulátora teploty je možné nastaviť požadovanúteplotu. Nastavenie je vykonané otočením ovládacieho gombíka doprava, až sa nastavípožadovaná teplota. Ohľadne správneho nastavenia teploty si prečítajte tabuľku nastrane 10 návod na obsluhu.•••••Ovládací gombík rýchlosti otáčok odstredivky: Umožňuje voľbu rýchlostiotáčok počas odstredenia.Pozor:Je k dispozícii pri používaní intenzívnych pracích programov. Priprogramoch jemné pranie vlny, nezávisle od polohy regulátora otáčok,bude rýchlosť odstredˇovania 550 otáčok/min.DÔLEŽITÉ:Zmeny a voľba hore uvedených programov a hore uvedených funkcií musiabyť vykonané iba pri vypnutom spotrebiči, to znamená, keď hlavné tlačidlospustenia do činnosti je v polohe 0. V miestach, kde je voda veľmi tvrdáspolu s pracími prostriedkami, používajte odvápňovacie prostriedky, ktorézvyšujú kvalitu prania a zároveň ochraňujú súčiastky práčky pred nasadanímvodného kameňa. Odvápňovací prostriedok sa nasype spolu s pracímprostriedkom do strednej násypky (2).9
SM1TABUĽKA PROGRAMOV10 INTENZÍVNE PRACIE PROGRAMYDELIKÁTNE PRACIE PROGRAMYPolohaprogramátoraTyp programuNáplňmaxKgPolohyNásypkyPopis pracieho cyklupos.C°IIIPolohaprogramátoraTyp programuNáplňmaxKgPolohyNásypkyPopis pracieho cyklupos.C°III15,090W–WW+ + +25,090W–WW– + +6035,060––WW–++4045,040––WW–++55,0–––WW––+65,0–––WW––+75,0–––WW–––82,560–WWW+++4092,560–WWW– + +40102,540–W–W– + +112,5– –W–W– – +122,5– –W–W– – +132,5––––––––BIO Predpranie Odolnétextílie velmi špinavé( biele plachty a odolnéfarby)Normálne pranieOdolné textílie biele,alebo farebné veľmi,alebo normálne špinavéNormálne pranie, plákania aodstreďovanie, ako horeuvedenéNormálne pranieFarebné textílie sodolnými farbaminormálne špinavéNormálne pranie, plákania aodstreďovanie, ako horeuvedenéNormálne krátke pranie,plákania a odstreďovanie,ako hore uvedenéNormálne pranieKrátkePlákaniaPlákania z toho jednošpeciálne s bielidlom alebo szmäkčovadlom odstreďovanie,ako hore uvedenéŠpeciálne plákaniePlákanie so zmäkčovadlom,alebo voňavými prostriedkami,škrob atď, odstreďovanie, akohore uvedenéOdstreďovanieKonečné odstreďovaniePredpranie Syntetickétextílie Veľmi špinavéNormálne pranieSyntetické textílieNormálne špinavéNormálne pranie leDelikátne syntetickétextílie málo špinavéNormálne krátke pranie,plákania a odstreďovanie,ako hore uvedenéPlákaniaPlákania z toho jedno špeciálne sozmäkčovadlom,odstreďovanie, ako horeuvedenéŠpeciálne plákaniaPlákanie so zmäkčovadlom, alebo voňavýmiprostriedkami atď, odstreďovanie, ako horeuvedenéOdstredovanieKonečné odstreďovanieNormálne pranie, plákania aodstreďovanie, ako horeuvedené Normálne praniePredpranie max. 40°C a normálnepranie, plákania, z toho jedno zbielidlom, alebo zmäkčovadlom,stredné odstreďovanie a konečné.Predpranie max. 40°C a normálnepranie, pláchanie z toho jednošpeciálne s bielidlom, alebozmäkčovadlom, stredné a konečnéodstreďovanie.~_~_
SM1W- možnosť voľby (zapnút, alebo vypnúť )-- nie je možné zapnúť (nefunguje)+- napúšťanie vody do príslušnej násypkyDÁVKOVANIE PRACÍCH PROSTRIEDKOVPráčka je vybavená oddelením na pracie prostriedky, ktoré je zložené z troch násypiek(obr.10). Na paneli oddelenia sa nachádza popis programov.INásypka je pre práškový prací prostriedok a na predpranie alebo namočenie (1).IINásypka pre práškový prací prostriedok pre normálne pranie (2).❃Násypka pre aviváž, bielidlá a iné prípravky (3).V prípade prania s kvapalnými pracími prostriedkami (programybez predprania) do strednej násypky(2) vložte dávkovačkvapalného pracieho prostriedku, ktorý bol dodaný spríslušenstvom, následovne dolejte pomaly kvapalný pracíprostriedok až po označenú hladinu. Pamätajte si odstrániťdávkovač pre kvapalné pracie prostriedky, ak mienite používaťbehom prania práškové pracie prostriedky.POZOR: Pred použitím kvapalného pracieho prostriedku,odstráòte zbytky práškového pracieho prostriedku.11 PROGRAMY NA PRANIE VLNYPolohaprogramátoraTyp programuNáplňmaxKgPolohyNásypkyPopis pracieho cyklupos.C°III141,035–W–W– + +151,0––W–W––+161,0––––––––Normálne pranieŠpeciálne plákanieVypustenievody / odstreďovaniePlákanie so zmäkčovadlom,alebo voňavými prostriedkamiatď, odstreďovanie, ako horeuvedenéVypustenie vody, konečnéodstreďovanieNormálne pranie, plákania ztoho jedno špeciálne somäkčovadlom preodstreďovanie
SM112V miestach, kde je voda veľmi tvrdá spolu s pracími prostriedkami, používajte odvápňovacieprostriedky, ktoré zvyšujú kvalitu prania a zároveň ochraňujú súčiastky práčky pred tvorbouvodného kameňa. Odvápňovací prostriedok sa nasype spolu s pracím prostriedkom dostrednej násypky (2).Dôležité: Pre pranie v automatických práčkach používajte na pranie práškové alebo tekutépracie prostriedky , ktoré sa menej penia.Pracie prostriedky sa môžu používať len v dávkach uvedených na ich balení doporučenéich výrobcom.Pri nadmernom dávkovaní pracieho prostriedku sa môže vytvoriť veľa peny, čím sa výrazneznižuje pracia schopnosť a výsledok prania.Nedostatočné dávkovanie pracieho prostriedku môže mať za následok neuspokojivývýsledok prania.ÚDRŽBAPráčka bola naprojektovaná tak, aby sa údržba zmenšila na minimum . Je teda dôležité,aby sa pravidelne čistila.Pred čistením skontrolujte, či bol prístroj odpojený od elektrickej siete a zatvorený prívodvody.POZOR!! Neumývajte práčku chemickými čistiacimi prostriedkami, ale používajte navlhčenúa málo namydlenú látku.Čistenie práčkyPoutierajte mäkkou látkou vonkajšiu skriňu a gumenné časti práčky. Nepoužívajte agresívnečistiace prostriedky, benzín a iné rozpúšťadlá.Po skončení prania nechajte dvierka práčky určitú dobu otvorené , aby sa mohli vysušiť jejgumenné časti.Čistite pravidelne násypky od pracích prostriedkov. Odstráňte z násypiek pracie prostriedkya násypku opláchnite vodou.. Znovu vložte na svoje miesto.Čistenie filtraPOZOR!! Pred vykonaním dole uvedených zásahov, skontrolujte, či bola práčka úplnevyprázdnená. Neodstraňujte filter počas prevádzky práčky alebo keď je naplnenávodou.Pod filter položte handru alebo rovný tanier, aby ste zachytilivodu, ktorá ostala vo filtri. Otvorte dvierka filtru, odskrutkujte avytiahnite filter otáčaním v protismere hodinových ručičiek./obr.11/.Filter sa musí pravidelne čistiťOpláchnite filter pod tečúcou vodou a odstráňte nečistoty.Naskrutkujte znovu filter v smere hodinových ručičiek askontrolujte, či bol hermeticky uzavretý.
SM1RIEŠENIE PROBLÉMOVVprípade nesprávnej prevádzky práčky, pred zavolaním autorizovaného servisnéhostrediska je nutné skontrolovať, či príčina poruchy nepatrí medzi následne uvedené.Práčka nefunguje (kontrolka nesvieti)*Skontrolujte, či:1) nenastal výpadok dodávky elekt.energie2) zástrčka bola správne zasunutá3) gombík programátora bolnastavený na polohu zapnutia a činebolo tlačítko zastavenia stlačené4) či sú dvere práčky správneuzavretéPráčka nefunguje (kontrolka svieti)*Skontrolujte, či:1) je nastavené tlačidlo programátoruna vybraný program2) v tomto prípade si prečítajte návodyna obsluhu pod názvom *Práčkaneťahá voduPráčka neťahá vodu*Skontrolujte, či:1) je v potrubí voda2) je otvorený prívodný kohútik vody3) odtoková hadica nebola zlomená4) filter nie je upchatý. V prípade, akje upchatý filter pred jeho očistenímodpojte spotrebič z elektrickej sie-te5) v násypke neostalo veľastvrdnutého pracieho práškuPráčka neustále napúšťa a vypúšťavodu*Skontrolujte, či:1) je odtoková hadica umiestnená vpríslušnej výške (60-90cm)2) okraje odtokovej hadice neboliponorenéPráčka nevypúšťa vodu aneodstreďuje*Skontrolujte, či:1) je odtoková hadica správnepripojená2) odtoková hadica nebola zlomená3) filter na odtoku nie je upchatý4) nebolo vypnuté odstreďovanie5) nebola zvolená funkcia stop :nevypúšťa vodu z bubnaPráčka vibruje a je hlučná*Skontrolujte, či:1) boli odstránené blokovacie výstuhy2) je práčka na podlahe správnevodorovne umiestnená3) sa bielizeň veľkých rozmerov /plachty, obrusy/ nenahromadili lenv jednej časti bubnaDvierka sa neotvárajú1) počkajte asi jednu minútuBielizeň nie je dostatočne odstredená*Skontrolujte, či:1) je bielizeň rovnomerne v bubnirozložená2) bola nastavená správna rýchlosťodstredeniaPráčka sa zastaví počas prania*Skontrolujte, či:1) nenastal výpadok dodávkyelektrickej energieV násypke ostalo príliš veľa praciehoprášku*Skontrolujte, či:1) je otvorený prívodný ventil2) je čisté sitko, ktoré sa nachádzamedzi ventilom a hadicouBielizeň po opraní nie je čistá*Skontrolujte, či:1) bubon práčky nebol prílišznečistený2) bolo použité dostatočné množstvopracieho prostriedku3) bol vybraný vhodný prací programBielizeň sa stiahla alebo odfarbila*Skontrolujte, či:1) bol vybraný vhodný prací program2) bola nastavená správna teplotaprania13
SM1Ak spotrebič správne nefunguje ani po skontrolovaní bodov opísaných v predošlýchstránkach, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.Pri nahlásení poruchy vždy uveďte model, výrobné číslo a druh poruchy. Technické údajespotrebiča sú uvedené v informačnej tabuľke, ktorá sa nachádza na dvierkach filtra.Ak pri nahlásení opravy správne uvediete požadované údaje, umožníte tým pracovníkoviservisnej služby pripraviť si potrebné náhradné diely , čím sa urýchli oprava Vašej práčky. Doporučujeme, aby ste mali vždy k dispozícii dole uvedené údaje :MODEL: ....................................................................VÝROBNÉ ČÍSLO:...................................................DÁTUM NÁKUPU:....................................................VÝROBCA NENESIE ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ ZA PRÍPADNÉ ÚRAZY,KTORÉ BOLI ZAPRÍČINENÉ NEDODRŽANÍM BEZPEČNOSTNÝCH NORIEM APOKYNOV UVEDENÝCH V NÁVODE NA OBSLUHU.TECHNICKÉ ÚDAJEROZMERY- šírka- 59,0 cm- dľžka- 84,5 cm- hľbka- 53,0 cmNapájacie elektrické napätieviď štítok s technickými údajmiCelková spotreba príkonuviď štítok s technickými údajmiBezpečnostný vypínač sieteviď štítok s technickými údajmiTlak vodymin. 0,05 MPa – max. 1 MPaMaximálna povolená dávka5kg - bavlna, plátnoprania2,5kg - syntetické a jemné textílie1kg - vlny14
SM1RUSУважаемый покупатель,сердечно благодарим Вас за выбор стиральной машины нашегопроизводства.Просим Вас внимательно прочитать инструкции по эксплуатациидо подключения и использования машины. Знание принциповдействия поможет Вам правильно и безопасно использовать этотбытовой прибор. В инструкциях по эксплуатации содержится многополезных рекомендаций относительно работы и техническихособенностей стиральной машины, которые помогут Вамоптимизировать ее эксплуатацию.В случае продажи или передачи стиральной машины другому лицупомните о необходимости отдать новому пользователю такжеинструкции по эксплуатации.[ \Содержание•••••ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ2•••••УСТАНОВКА МАШИНЫ3−−−−−Как распаковать и освободить прибор от транспортировочных деталей3−−−−−Как вновь упаковать машину3−−−−−Установка и выставление уровня стиральной машины4−−−−−Подключение к водопроводу4−−−−−Электрическое подключение5•••••ВЫВЕДЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТИПОВ ПЯТЕН5•••••МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ОДЕЖДОЙ6•••••ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ; ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ7•••••ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ8•••••ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ9•••••ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ10•••••СТИРАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА11•••••ОБСЛУЖИВАНИЕ12−−−−−Очистка стиральной машины12−−−−−Очистка фильтра12•••••РЕШЕНИЕ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМ14•••••ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ151
SM1ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ✽Машина предназначена только длябытового применения.✽Любое изменение или попытка внестиизменения в прибор могут оказатьсяопасными для пользователя и вызватьповреждение самой стиральноймашины.✽Учитывая значительный вес машины,следует соблюдать особые правилатехники безопасности во время ееперемещения.✽Запрещается пользоваться машинойдетям без присмотра взрослых.✽Любые изменения водопроводной илиэлектрической сети должнывыполняться специалистами.✽Установив машину, проверьте, чтобыона не стояла на электрическомкабеле питания.✽Прежде чем включить машину, удалитевесь упаковочный материал и блоки,использованные для ее перевозки(предохранительные винты). Впротивном случае можно серьезноповредить как машину, так и квартиру.✽Если прибор устанавливается напокрытый паласом пол, следуетпроверить, чтобы между стиральноймашиной и полом свободноциркулировал воздух.✽Стиральная машина должна бытьподключена к электрической сети сзаземлением согласно правил техникибезопасности.✽В конце каждой стирки необходимоотсоединить вилку машины от сети иперекрыть клапан подачи воды.✽Не вставляйте и не вынимайтеэлектрическую вилку из сети мокрымируками.✽Не следует перегружать стиральнуюмашину.✽Стирайте в машине только ткани,пригодные для машинной стирки. Приналичии сомнений обратитесь крекомендациям изготовителя,приведенным в виде символов наэтикетке одежды (смотри „Символыухода за одеждой” стр.6).✽Прежде чем положить вещи встиральную машину, проверьте, чтобывсе карманы были пусты. Твердые изаостренные предметы, как например,монеты, булавки, гвозди, винты иликамни могут серьезно повредитьмашину.✽Нельзя стирать в стиральной машиневещи, испачканные составами ссодержанием бензина.В том случае, если пятна выводятсярастворителями, следует подождать,пока они полностью не испаряться споверхности ткани, прежде чем кластьвещи в машину.✽По завершении цикла стирки илипосле отключения машины ее можнооткрыть только по прошествии однойминуты.✽В конце стирки дорожек, покрывал ипрочих тканей из длиных волокон,нужно проверить фильтр и принеобходимости очистить его.✽Перед длительным запланированнымотсутствием дома или же, когдапредполагается, что стиральнаямашина не будет долгоиспользоваться, необходимо вынутьвилку из розетки и закрыть кранподачи воды. Рекомендуется такжеоставить дверь машины приоткрытойдля обеспечения вентиляции машинывнутри.✽Не подвергайте стиральную машинувоздействию атмосферных явлений.✽Ни в коем случае не пытайтесь сами2
SM1отремонтировать неисправностиприбора, так как произведенныйнеспециалистами ремонт можетвызвать серьезные повреждениямашины и лишит Вас права нагарантийный ремонт.✽Ремонт прибора должен произ0водиться только персоналом центровпо обслуживанию. Для ремонтадолжны использоваться толькооригинальные запасные части.3УСТАНОВКА МАШИНЫКак распаковать и освободить прибор от транспортировочных деталей➘Поставьте машину в предусмотренное для нее место и снимите внешнюю упаковку.➘Открутите 4 предохранительных винта подвижных частей машины, обозначенные буквамиA0B0C0D на рисунках 1 и 2, и затем снимите их вместе с пластмассовыми распорками H[рис. 2]. В образовавшиеся отверстия вставьте пластмассовые пробки, входящие вкомплектацию машины.➘В случае, если распорки остались в машине, выньте их, открутив винты, обозначенныена рисунке 2 буквой L, после чего прикрутите панель. Следует сохранить винты ираспорки на случай перевозки машины в будущем.Распорки должны быть удалены из машины обязательно, так как они могут вызватьповреждение прибора.➘Приподнимите стиральную машину и выньте подставку из полистирола.Как вновь упаковать машинуa) открутите 8 винтов L с задней панели и снимите саму панель.b) вставьте блокировочные винты A0B0C0D в специальные отверстия.c) поставьте 4 прокладки на винты A0B0C0D панели.d) установите и тщательно совместите заднюю панель с корпусом стиральноймашины, затем закрутите винты A0B0C0D.e) закрутите 8 винтов L задней панели.
SM1MIN. 60 CMMAX.90 CMУстановка и выставление уровня стиральноймашиныВыбрав для машины подходящее место, выставите еепо уровню при помощи регулируемых ножек [Рис. 3].Обратите особое внимание на выбор положениямашины, на ее выровненность и на прочность затяжкиконтргаек.В том случае, если выставление стиральной машиныпо уровню не выполнено правильно, машина будетнеустойчива, во время работы будет шуметь, что можетвпоследствии привести к ее повреждению.Если машина устанавливается на паласное покрытие,следует проверить, чтобы между ней и полом свободноциркулировал воздух.Не рекомендуется устанавливать стиральную машинув помещениях, где температура может опуститься ниже0oC.Подключение к водопроводу➘Давление воды в водопроводной сети должно бытьв пределах 0,05 0 1,00 мПа (0,5 0 10 bar.)➘До подключения машины откройте кран и дайте водестечь, чтобы трубы очистились от загрязнений, типа пескаи ржавчины (выполнение данной операции имеет особоезначение для тех случаев, когда стиральная машина долгоевремя не использовалась, или когда она подключается кизогнутому трубопроводу подачи воды).➘Заливной шланг должен быть соединен с краномхолодной воды резьбовым патрубком 3/4”.➘Между краном и трубой проложите фильтрующуюпрокладку, входящую в комплект машины, и затем тугозатяните соединение [рис. 4].➘Положите прокладку и на другую оконечность заливногошланга и прикрутите ее к стиральной машине [рис. 5].➘Во время стирки кран подачи воды должен бытьполностью открыт.➘Сливная труба воды должна находиться на высоте от 60до 90 см [рис. 6].➘Если предусмотрен слив воды непосредственно вканализацию, свободный край трубы стиральноймашины должен быть вставлен в канализационнуютрубу с внутренним диаметром не менее 40 мм.➘Следите за тем, чтобы сливная труба машины небыла герметично вставлена в канализационнуютрубу, с тем, чтобы сифон не заполнялся воздухом,и соответственно, не происходил перелив воды.➘В случае, если вода сливается в мойку или куда0либо еще, свободная оконечность трубы должна бытьзакреплена в месте ее перегиба специальнымдержателем, входящим в комплект машины. Такимобразом положите трубу на край мойки и закрепитедержатель так, чтобы труба не упала [рис. 7].Сточный канал мойки должен быть чистым с тем,чтобы вода могла течь по нему свободно.4
SM1Электрическое подключение➘Проверьте, чтобы напряжение, указанное в техническихданных машины на табличке с внутренней стороныкрышки фильтра, соответствовало напряжениюэлектрической сети [рис. 8].➘Параметры защитного сетевого выключателя,электрических шнуров и сетевой розетки должнывыдерживать максимальное значение нагрузки,указанное на табличке.➘Розетка, к которой подключается стиральная машина,должна иметь заземление. В противном случаеизготовитель отклоняет всякую ответственность завозникновение несчастных случаев [рис. 9].➘Если розетка подключения вилки машины не работаетили непригодна, она должна быть замененаквалифицированным электриком.➘Запрещается подключать машину к электрической сетичерез удлинители и многоконтактные разъемы.➘Во время проведения операций по обслуживанию вилкастиральной машины должна быть отсоединена отисточника тока.➘Не вставляйте и не вынимайте вилку из розетки мокрымируками.➘Если шнур питания каким0либо образом поврежден,обратитесь в специализированную мастерскую.➘Разместите прибор так, чтобы шнур питания был легкодоступен, для того, чтобы в случае необходимости можнобыло отсоединить его от сети.ВЫВЕДЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТИПОВ ПЯТЕННекоторые пятна не могут быть выведены с одежды одной стиркой в стиральноймашине. Прежде чем выводить любые пятна вручную, необходимо сначалапопробовать сделать это на малозаметном участке одежды, начиная обработкус края пятна и постепенно приближаясь к его центру для предупрежденияобразования разводов. Ниже приводятся различные способы выведения пятен.•••••ВОСК: чтобы не повредить ткань, соскребите воск закругленным предметом.Затем положите ткань между двумя листами промокательной бумаги ипрогладьте пятно горячим утюгом.•••••ШАРИКОВЫЕ РУчКИ И ФЛОМАСТЕРЫ: очистите мягкой тряпкой, смоченной в этиловомспирте. Следите за тем, чтобы пятно не расползлось.•••••ВЛАЖНОСТЬ И ПЛЕСЕНЬ: если ткань хорошо выдерживает воздействиеотбеливателя, выполните цикл стирки, добавив отбеливатель в специальноеотделение [смотри таблицу программ]. В противном случае намочитезагрязненный участок 100процентной перекисью водорода и оставьте на 10или 15 минут.•••••ЛЕГКИЕ ОЖОГИ ТКАНИ УТЮГОМ: придерживайтесь советов, данных по выведениюпятен плесени и влажности.•••••РЖАВчИНА: используйте составы для выведения ржавчины, придерживаясьуказаний изготовителя на упаковке.•••••ЖЕВАТЕЛЬНАя РЕЗИНКА: протрите ткань льдом, потрите ее изо всех сил и затемпройдитесь х/б тканью, смоченной ацетоном.5
SM1 •••••КРАСКА: дайте краске высохнуть. Протрите загрязненный участокрастворителем, указанным на упаковке краски (например, водой, скипидаром,трихлорэтиленом), намыльте и прополощите.•••••ГУБНАя ПОМАДА: пятна на хлопке или шерсти выводятся тканью, смоченнойэфиром; для шелка используйте трихлорэтилен.•••••ЛАК ДЛя НОГТЕЙ: положите на испачканную ткань промокательную бумагу инамочите изнанку ткани ацетоном, часто меняя бумагу. Действуйте так дополного исчезновения пятна.•••••Растительное масло или смола: нанесите на пятно немного свежегосливочного масла, оставьте на некоторое время и затем смойте скипидаром.•••••ТРАВА: осторожно намыльте, используйте разведенный отбеливатель. Такиепятна хорошо выводятся с шерстяных тканей также 90% спиртом.•••••КРОВЬ: замочите в холодной воде с добавлением соли, затем постирайтехозяйственным мылом.МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ОДЕЖДОЙПрежде чем класть вещи в стиральную машину и настраивать соответствующуюпрограмму стирки, рекомендуется проверить символы, поставленныеизготовителем на этикетке. Для упрощения их понимания ниже приводитсятаблица.Сушить в разложенномвидеСушить на веревкеСушить на распялкеСушить в сушильноймашине принормальнойтемпературеСушить в сушильноймашине при пониженнойтемпературеНе сушить вбарабанной сушильноймашинеОбычная стиркаДеликатная стиркаСтирать при t° до 95°CСтирать при t°до 60°C Стирать при t° до40°CСтирать при t° до 30°CСтирать вручнуюНе стирать водойОтбеливание в холодной водеНе отбеливатьГладить при макс. 200°Гладить при макс. 150°Гладить при макс. 100°Не гладитьХимчистка срастворителемХимчистка только сиспользованием бензина,чистого спирта и R113Химчистка только сперхлоратом, бензином,чистым спиртом , R111 иR113.Не стирать в химчистке6
SM1ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ; ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ7 1. – таблица программ2. – отделение стиральных средств3. – кнопка ограничения температуры4. – кнопка выключения с водой в баке5. – кнопка экономной стирки6. – кнопка отключения центрифуги7. – кнопка включения машины8. – ручка термостата9. – ручка регулирования скоростиотжима10. – ручка выбора программ11. – контрольная лампочка -стиральная машина включена12. – кнопка дополнительногополоскания13. – кнопка переключения скоростиотжима 500/80014. – иллюминатор15. – дверца16. – регулируемые ножки17. – верхняя крышка18.– барабан
SM1ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫВнимание: до первой стирки белья, пожалуйста, проведите краткий циклстирки без отжима. Это дает возможность проверить работустиральной машины и очистить бак и барабан.До начала каждой стирки всегда выполняйте следующие операции:1. Проверьте, чтобы подключение к водопроводной сети было в порядке: кранподачи воды должен быть открыт, и сливной шланг должен находиться вверном положении [смотри раздел об установке и рисунки 4 0 7].2. Проверьте, чтобы ручка программирования находилась в положении STOP/СТОП .3. Сухими руками вставьте вилку в розетку.4. Рассортируйте белье, распределив его по типам тканей (проверьте символына этикетках).5. Прежде чем класть одежду в бак, проверьте, чтобы:−карманы одежды были пусты,−были зашиты разорванные части,−были закрыты молнии, застегнуты пояса, пряжки и крючки,−были предварительно выведены пятна.6.Откройте дверцу стиральной машины.7.Загрузите белье в бак и закройте дверцу.Внимание: запрещается перегружать стиральную машину. Не рекомендуетсястирать вещи, впитывающие большое количество воды, например, ковры.8.В соответствующие отделения засыпьте малопенящийся стиральныйпорошок и влейте умягчитель для автоматических стиральных машин (смотрираздел „Использование стиральных средств”).9.Закройте ящичек стиральных средств.ВНИМАНИЕ !! Во время работы машины не вынимайте ящичек стиральных средств,так как из отверстия может вылиться вода.10. Настройте нужную программу, скорость вращения центрифуги итемпературу.11. Настройте выбранную программу и температуру ручками 10 и 9 иотрегулируйте скорость вращения центрифуги ручкой регулирования скоростиотжима (если предусмотрена в данной модификации) или кнопкой 3.ВНИМАНИЕ !! Не вращайте ручку программатора влево. Если Вы случайнопрокрутили ручку дальше отметки выбранной программы стирки, еенельзя повернуть назад. Поверните ручку выбора программ дальшевправо до нужного положения.12. Для включения машины потяните ручку выбора программ на себя или нажмитена кнопку вкл/выкл (если предусмотрена в данной модификации), послечего должна загореться контрольная лампочка.13. По завершении программы стирки стиральная машина останавливается наодной из отметок STOP/СТОП ручки программирования.В случае необходимости можно прервать работу машины в любой момент цикластирки нажатием ручки 10 или кнопки вкл/выкл (если предусмотрена)14. Стиральную машину можно открыть по прошествии одной минутыпосле завершения стирки или после ее отключения кнопкой питания.15. Выньте выстиранные вещи из машины.16. Сухими руками отсоедините вилку стиральной машины от сети.17. Закройте кран подачи воды.8
SM1ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ (В НАЛИЧИИ ИСХОДЯ ИЗ МОДЕЛИ)-ON/OFF: чтобы включить машину, потяните на себя ручку таймера, или,если машина оснащена кнопкой, нажмите на нее. Загорается индикаторнаялампочка.−−−−−Кнопка ограничения температуры: нажатием этой кнопки можноограничить температуру до 60° в том случае, если ручка регуляторатемпературы установлена на более высокое значение. Символ Е−−−−−Кнопка выключения с водой в баке: при нажатии этой кнопки стиральнаямашина автоматически останавливается по завершении последнегополоскания и до слива воды. При этом белье остается погруженным в воду ине мнется. Данная функция применима только для программ деликатнойстирки. Символ−−−−−Кнопка отключения центрифуги: стиральная машина может выполнитьцикл стирки, исключив работу центрифуги. Для этого нажмите кнопку ссимволом−−−−−Кнопка экономной стирки: для стирки ограниченного количества белья(меньше 3 кг) нажмите кнопку низкого расхода воды с символом−−−−−Кнопка дополнительного полоскания:Стиральная машина отрегулирована так, чтобы расход воды сводился кминимуму; как правило достаточно три полоскания.Для районов с очень мягкой водой и для стирки вещей, принадлежащих людям саллергическими заболеваниями на стиральные средства, стиральные машиныоборудованы кнопкой, позволяющей провести дополнительный цикл полоскания.−−−−−Кнопка переключения скорости отжима 500/Max: чтобы изменитьскорость вращения центрифуги на Max, нажмите кнопку.−−−−−Ручка термостата: посредством термостата можно настроить нужнуютемпературу стирки. Для этого следует повернуть ручку вправо и установитьее в нужное положение. Для правильного выбора температуры целесообразносправляться по таблице на странице 10 инструкций по эксплуатации.−−−−−Ручка регулирования скорости отжима: дает возможность выбратьскорость вращения центрифуги.Внимание: данная функция применима только при использовании программинтенсивной стирки. Во время программ деликатной стирки и стирки шерсти,независимо от положения регулятора, скорость центрифуги 550 об/мин.Важная информация: изменения и выбор программ и указанных вышефункций должны выполняться только при отключенной стиральной машине,т.е. кнопка общего включения должна находиться в положении 0.9
SM1ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ10 ПРОГРАММЫ ИНТЕНСИВНОЙ СТИРКИПРОГРАММЫ ДЕЛИКАТНОЙ СТИРКИПоложениепрограмматораТип программыМакс.за0груз0ка кгПоложенияЯщичкиОписание цикластиркипол.C°IIIПоложениепрограмматораТип программыМакс.за0груз0ка кгПоложенияЯщичкиОписание цикластиркипол.C°III15,090W–WW+ + +25,090W–WW– + +6035,060––WW–++4045,040––WW–++55,0–––WW––+65,0–––WW––+75,0–––WW–––82,560– WWW + + +4092,560– WWW – + +40102,540–W–W– + +112,5– –W–W– – +122,5– –W–W– – +132,5––––––––Предваритель;наястирка БИО Прочныеочень грязные ткани(белые простыни иустойчивые краски)Обычная стиркаПрочные белые ицветные ткани высокойи средней степенизагрязненияОбычная стирка, полоскания ицентрифуга, как описано вышеОбычная стиркаЦветные ткани сустойчивымикрасителями среднейстепени загрязненияОбычная стирка, полоскания ицентрифуга, как описано вышеОбычная короткая стирка,полоскания и центрифуга, какописано вышеОбычная стиркаКороткаяПолосканияПолоскания, одно из которыхспециальное с отбеливателемили кондиционером ,центрифуга, как описано вышеСпециальноеполосканиеПолоскание с кондиционеромили с ароматизирующимидобавками, и проч., центрифуга,как описано вышеЦентрифугаКонечная центрифугаПредварительнаястирка Ситетическиеткани Очень грязныеОбычная стиркаСинтетические тканиСредняя степень загрязненияОбычная стирка Синтетическиеделикатные ткани низкой степенизагрязненияОбычная короткая стирка, полосканияи центрифуга, как описано вышеПолосканияПолоскания, одно из которыхспециальное с кондиционером,центрифуга, как описано вышеСпециальноеполосканиеПолоскание с умягчителем или сароматизирующими добавками ипроч., центрифуга, как описано вышеЦентрифугаКонечная центрифугаОбычная стирка, полоскания ицентрифуга, как описано вышеПредварительная b 40C° и обычнаястирка, полоскания, одно из которыхспециальное с отбеливателем иликондиционером, конечная центрифугаПредварительная b 40°C и обычнаястирка, полоскания, одно изкоторых специальное сотбеливателем иликондиционером промежуточная иконечная центрифуга~_~_
SM1W; возможность выбора (включать или не включать)–; невозможность включения (не включается)+; заполнение водой соответствующего ящичкаСТИРАЛЬНЫЕ СРЕДСТВАСтиральная машина оборудована ящичком для стиральных средств из трехотделений [рис. 10]. На панели ящичка имеется описание программ.Iотделение для стирального порошка для предварительной стирки или для замачивания (1)IIотделение для стирального порошка для обычной стирки (2)❃отделение для кондиционера, ароматизаторов, добавок или отбеливателя (3)В случае стирки жидкими стиральными средствами(программы без предварительной стирки) положите всреднее отделение (2) дозатор, входящий в комплектмашины, медленно залейте в него жидкое мыло доуказанного максимального уровня. Не забывайте выниматьдозатор жидкого стирального средства во время стиркистиральным порошком.ВНИМАНИЕ: Прежде чем использовать жидкость для стирки,удалите остатки стирального порошка.11 ПРОГРАММЫ СТИРКИ ШЕРСТИПоложениепрограмматораТип программыМакс.за0груз0ка кгПоложенияЯщичкиОписание цикластиркипол.C°III141,035–W–W– + +151,0––W–W––+161,0––––––––Обычная стиркаСпециальноеполосканиеСливводы / ЦентрифугаПолоскание с кондиционером илис ароматизирующимидобавками и проч., центрифугаСлив воды, конечнаяцентрифугаОбычная стирка, полоскания,одно из которых специальное скондиционером для центрифуги
SM1В районах с жесткой водой вместе со стиральными средствами используйтеантинакипин, что увеличивает эффективность и улучшает качество стирки и вто же время защищает части машины от известковых отложений. Такое средствоследует класть вместе со стиральным средством в среднее отделение (2).ВНИМАНИЕ: ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛя СТИРКИ порошковые или жидкие стиральныесредства для автоматических стиральных машин, так как они даютменьше пены.Кладите в машину столько стирального средства, сколько рекомендуется егопрозводителем на упаковке.Излишнее количество стирального средства может вызвать образование слишкомбольшого количества пены и отрицательно повлиять на результат стирки.Недостаточное количество стирального средства может датьнеудовлетворительные результаты стирки.ОБСЛУЖИВАНИЕСтиральная машина спроектирована так, чтобы свести к минимуму ееобслуживание. Тем не менее важно всегда помнить о необходимости проведениярегулярной очистки машины.До начала очистки проверьте, чтобы прибор был отключен от электрическойсети, и чтобы была перекрыта подача воды.ВНИМАНИЕ !! Не мойте машину химическими составами, для очисткииспользуйте только мягкую влажную и слегка намыленную тряпку.Очистка стиральной машиныПротрите мягкой влажной тряпкой внешний корпус и резиновые части машины.Не применяйте абразивные составы, бензин и прочие растворители.По окончании стирки оставьте на некоторое время Дверцу машины открытой,чтобы могли высохнуть резиновые части.Периодически мойте отделения для стиральных средств. Для этого выньте весьящичек и ополосните его под проточной водой. Вставьте его на место.Очистка фильтраВНИМАНИЕ !! Прежде чем начинать выполнение описанных ниже операций,проверьте, чтобы стиральная машина была опорожнена. Не вынимайтефильтр во время работы машины, или когда бак машины заполнен водой.Положите под фильтр тряпку или плоский поддон для сбораостатков воды из фильтра. Откройте крышку фильтра,открутите фильтр против часовой стрелки и выньте его [рис.11].Необходимо периодически очищать фильтр.Ополосните фильтр под проточной водой и очистите его отвсех загрязнений.Прикрутите фильтр по часовой стрелке и проверьте, чтобыон был закрыт герметично.12
SM1РЕШЕНИЕ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМЕсли машина не работает, и прежде чем обращаться в авторизованныйсервисный центр, необходимо проверить, чтобы причина неполадки неотносилась к числу перечисленных ниже.Стиральная машина не работает (незагорается сигнальная лампочка)•проверьте, чтобы:1) было напряжение в сети2) была правильно вставлена вилка3) ручка программированиянаходилась в положениивключения,и чтобыкнопка вкл/выкл не была нажатаСтиральная машина не работает (горитсигнальная лампочка)•проверьте, чтобы:1) ручка программированиянаходилась в положениивыбранной программы;2) прочитайте раздел инструкций„Стиральная машина не заливаетводу”Стиральная машина не заливает воду•проверьте, чтобы:1) в водопроводе была вода2) кран подачи воды был открыт3) заливной шланг не был пережата4) не был засорен фильтр. В такомслучае очистите фильтр, отключивприбор от электрической сети5) в ящичке не было затвердевшихостатков стирального порошкаСтиральная машина непрерывнозаливает и сливает воду•проверьте, чтобы:1) сливная труба находилась насоответствующей высоте (60090см)2) оконечность сливной трубы небыла погружена в водуСтиральная машина не сливает воду,и не действует центрифуга•проверьте, чтобы:1) сливная труба была правильносоединена2) сливная труба не была согнута 3) фильтр на сливе не был забит4) центрифуга не была отключена5) не была включена функциявыключения с водой в бакетиральная машина вибрирует и шумит•проверьте, чтобы:1) были сняты все защиты длятранспортировки – смотристраницу 32) стиральная машина былавыставлена по уровню3) объемные вещи, типа простыней,скатертей и проч., не бакасконцентрированы в одной части бакиНе открывается дверца1) Подождите примерно одну минутупосле завершения стиркиБелье недостаточно отжатоцентрифугой•проверьте, чтобы:1) вещи были равномернораспределны в баке2) была настроена соответствующаяскорость вращения центрифугиСтиральная машина останавливаетсяво время стирки•проверьте, чтобы:1) не прерывалась подача токаВ ящичке остается слишком многостирального средства•проверьте, чтобы:1) был открыт кран подачи воды2) фильтр, находящийся между краноми трубой подачи воды, был чистПосле стирки белье остается грязным•проверьте, чтобы:1) бак не был переполнен2) использовалось достаточноеколичество стирального средства 3) была выбрана соответствующаяпрограмма стиркиВещи сели или полиняли•проверьте, чтобы:1) была настроена правильнаяпрограмма стирки2) была отрегулирована вернаятемпература стирки13
SM1Если после выполнения описанных на предыдущей странице проверокприбор все же не работает как надо, сообщите о неполадке машины вближайший авторизованный сервисный центр.Укажите пожалуйста модель машины, номер изготовления и типповреждения. Данные прибора приведены в информационной табличке,находящейся на крышке фильтра.Такая информация поможет мастеру сервисного обслуживания запастисьнеобходимыми запасными частями, что обеспечит быстрое и эффективноепроведение ремонта. Рекомендуется всегда иметь под рукой следующиеданные:МОДЕЛЬ: ..........................................................................ЗАВОДСКОЙ НОМЕР: ....................................................ДАТА ПРИОБРЕТЕНИЯ: ..............................................................На изделие имеется сертификат РостестаСрок службы бытовой техники ARDO составляет 10 лет от даты производства,при условии ее нормальной эксплуатации в бытовых условиях всоответствии с требованиями инструкции по эксплуатации и гарантийноготалона.ФИРМА ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОТКЛОНяЕТ ВСяКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕСчАСТНЫЕСЛУчАИ, ВЫЗВАННЫЕ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИИНСТРУКЦИЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕГАБАРИТЫ- ширина- 59,0 см- высота- 84,5 см- глубина- 53,0 смНапряжение электропитаниясмотри табличку характеристикОбщий расход мощностисмотри табличку характеристикАварийный сетевой выключательсмотри табличку характеристикДавление водымин. 0,05 MPa – макс. 1 MPaРекомендуемая максимальная5кг – хлопок, лензагрузка для стирки2,5 кг – синтетические и деликатные ткани1кг – шерсть14
SM1GBLadies and gentlemen,First of all, thank you for choosing our washing machine.Please read the operating instructions carefully before connecting andusing the machine. An awareness of the operating principles of the machinewill guarantee its correct and safe use. The operating instructions containuseful information on how the machine works, and the technical detailswill help you get the best possible use out of it.If you decide to sell the machine or hand it over to someone else, rememberto include the instruction booklet.[ \Contents•••••NOTES AND USEFUL ADVICE FOR THE USER2•••••PREPARING THE MACHINE FOR USE3−−−−−How to unpack and remove the protection devices3−−−−−How to repack the machine3−−−−−Installing and levelling the machine4−−−−−Connecting to the water supply4−−−−−Connecting to the mains electricity supply5•••••HOW TO REMOVE STAINS5•••••INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLS6•••••DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE - CONTROL PANEL7•••••USING THE WASHING MACHINE8•••••ADDITIONAL FUNCTIONS9•••••WASHING PROGRAMMES10•••••USE OF DETERGENTS11•••••MAINTENANCE12−−−−−Cleaning the washing machine12−−−−−Cleaning the filter12•••••TROUBLESHOOTING13•••••TECHNICAL DATA141
SM1NOTES AND USEFUL ADVICE FOR THE USER✽The machine has been designed fordomestic use only.✽Any modifications or attempts to alterthe equipment in any way may bedangerous for the user and causedamage to the washing machine.✽Due to the weight of the machine,special safety standards must beobserved during manhandling.✽The machine must not be used byunsupervised children.✽Any modifications to the water orelectrical system must be carried outby authorised specialists.✽After installing the machine, make surethat it is not standing on the powersupply cable.✽Before operating the machine, removeall packing materials and the lockingdevice used for protection duringtransport (protection screws). Failureto do this may result in serious damageto the machine and to your home.✽If the machine is installed on acarpeted floor, make sure that air isfree to circulate between the machineand the floor.✽The washing machine must beconnected to a mains supply with anearthed system complying with thesafety standards in force.✽At the end of every washing session,the electric plug must be removed fromits socket and the water supply shut-off.✽Never insert or remove the electricplug with wet hands.The washing machine must never beoverloaded.✽Only wash clothes that are machinewashable. In cases of doubt, check themanufacturer’s instructions found onthe label attached to the clothes (see“Clothing care symbols” pag. 6)✽Before loading clothes into the washingmachine, check that all the pockets areempty. Hard or pointed objects such ascoins, pins, nails, screws or even stonescan cause serious damage.✽Clothes that have been dirtied withsubstances containing petroleumcannot be washed in the machine. Ifstains have been removed usingvaporising products, before loadingthe clothes in the washing machine,wait until the substances havecompletely evaporated from thematerial.✽The washing machine door cannot beopened until at least one minute afterthe end of the washing cycle or afterthe machine has been switched off.✽After washing rugs, blankets or anyother long fibre fabrics, remember tocheck the filter and, if necessary, cleanit.✽If you plan to be away from home or ifthe washing machine is not going tobe used for a long period of time,remove the plug from the socket andshut-off the water supply. It is alsoadvisable to leave the washingmachine door half-open to allow air tocirculate inside.✽Never expose the machine to theaction of atmospheric elements.2
SM1✽Under no circumstances should anyrepairs to the machine be attemptedby unqualified persons as this couldresult in serious damage and willinvalidate the guarantee.✽Repairs to the washing machine mustonly be carried out persons authorisedto do so by the service centres. Onlyoriginal spare parts may be used forrepairs.3PREPARING THE MACHINE FOR USEHow to unpack and remove the protection devices➘Put the washing machine in its place of installation and remove the external packag-ing.➘Unscrew the 4 protection screws anchoring the mobile parts marked with the letters A-B-C-D in figures 1 and 2, and then remove them together with the plastic spacers H [fig. 2].Insert the plugs supplied in the holes left by the screws.➘If the spacers remain in the machine, they can be removed by unscrewing the screwsindicated with the letter L in figure 2, and then finish by screwing the panel back inplace. The screws and spacers must be kept in a safe place for re-use when themachine is moved in the future.The spacers must be removed, in that if they are left in position they may causedamage to the equipment.➘Lift the washing machine and remove the polystyrene base.How to repack the machinea) unscrew the 8 screws marked L from the rear panel and remove the panel.b) insert the locking screws A-B-C-D in their respective holes.c) insert the 4 spacers onto screws A-B-C-D of the panel.d) locate the rear panel on the machine, ensure it is positioned correctly and thentighten screws A-B-C-D.e) replace and tighten the 8 rear panel screws marked L.
SM1MIN. 60 CMMAX.90 CMInstalling and levelling the machineAfter having chosen the most suitable position, level thewashing machine using the adjustable feet [Fig. 3]. Care mustbe taken when selecting the installation position and whenlevelling the machine. Make sure that the lock-nuts on theadjustable feet are properly tightened.If the machine is not levelled properly, it will become unstableand noisy during operation and may cause damage.If the machine is installed on a carpeted floor, make sure thatair is free to circulate between the machine and the floor.It is advisable not to install the machine in a room where thetemperature may fall to below 0oC.Connecting to the water supply➘The mains water pressure must be between 0.05 - 1.00MPa (0.5 - 10 bar.)➘Before making the connection, open the tap or valve to allow acertain amount of water to flow. This will clean the pipes of any dirtsuch as sand or rust (this operation is above all necessary whenconnecting the washing machine to a new connection or one thathas been inactive for a long period of time).➘The water feed pipe must be connected to the cold watersystem through a 3/4” screwed connection.➘Insert the washer with the filter (supplied with the washingmachine) between the valve and the feed hose, then tightenthe connection by hand [fig. 4].➘Insert the washer in the other end of the feed hose and screw itonto the washing machine [fig. 5].➘During washing, the water feed valve must be fully open.➘The water drain pipe outlet must be located at a height between60 cm and 90 cm [fig. 6].➘If the washing machine drains directly into the waste watersystem, the free end of the machine drain hose must beinserted into a pipe of diameter not less than 40 mm.➘In order to prevent the siphon from filling with air andcausing water leaks, the connection of the drain hose tothe waste water system should not be sealed.➘If the water is drained into a washbasin or other freedischarge point, the free end of the drain hose must bereinforced at the bend using the bracket supplied for thepurpose. Hook the hose over the rim of the recipient andfix the bracket in a manner that prevents the hose fromfalling [fig. 7]. The drain pipe from the washbasin must beclear to allow the water to flow freely.4
SM1HOW TO REMOVE STAINSSome stains cannot be removed by just washing in a washing machine. Before trying toremove any type of stain by hand, first try the removal procedure on a small area of hiddenfabric starting from the edge of the stain and working inwards, this will prevent a dark ringfrom forming around the site of the stain. A few methods for removing stains are reportedbelow.•••••WAX: scrape the wax using a blunt point in order not to damage the fabric. Then, withthe fabric placed between two pieces of absorbent paper, run a hot iron over thestain.•••••BALL-POINT PENS AND FELT-TIP PENS: clean using a soft cloth soaked in ethyl alcohol.Take care not to spread the mark.•••••DAMP AND MOULD: if the fabric supports the use of bleach, perform a wash cycleadding bleach to the appropriate compartment in the dispenser [see table ofprogrammes]. Otherwise, soak the soiled part in hydrogen peroxide (strength 10)and leave for 10 to 15 minutes.•••••SCORCH MARKS CAUSED BY IRONING: follow the instructions for mould and damp.•••••RUST: use products specially designed for rust stains, following the manufacturer’sinstructions written on the packet.•••••CHEWING GUM: rub ice over the mark, scrape away as much as possible and then rubwith a cotton cloth soaked in acetone (alternatively, use nail varnish remover).•••••PAINT: do not allow the paint to dry. Rub the area with the solvent recommended byConnecting to the mains electricity supply➘Make sure that the voltage specified in the technical data,written on the rating plate mounted on the inside of thefilter door, corresponds to the mains voltage [fig. 8].➘Trip-switches, electric wiring and mains sockets must pos-sess characteristics that enable them to support the maxi-mum load indicated on the rating plate.➘The mains socket to which the washing machine is con-nected must be earthed. If not, the manufacturer will not beheld responsible for any incidents which may occur [fig. 9].➘If the mains socket to which the washing machine is con-nected does not work or is unsuitable, it must be replacedby a qualified electrician.➘The washing machine must not be connected to the mainssupply through intermediate devices such as extensionleads or multiple socket adapters.➘During maintenance work, the washing machine plug mustbe disconnected from the mains supply.➘Never insert or remove the electric plug with wet hands.➘If the power cable is damaged in any way, please contactthe technical service department.➘Position the apparatus so that the plug can be accessedand disconnected easily in case of need.5
SM1 the paint manufacturer (e.g. water, turps, trichloroethylene), apply soap and thenrinse.•••••LIPSTICK: stains on cotton or wool can be eliminated using a cloth soaked in ether.Stains on silk require the use of trichloroethylene.•••••NAIL VARNISH: place a sheet of absorbent paper on the stained material, then dampenthe back of the fabric with acetone, frequently changing the paper placed over thestain. Continue like this until the stain has disappeared.•••••TAR OR DIRT: spread some fresh butter over the stain, allow to stand and then washwith oil of turpentine.•••••GRASS: delicately soap the stain, use diluted bleach. Good results can be obtainedon woollen fabrics using 90% alcohol.•••••BLOOD: put into soak in cold water with added salt, then wash with washing soap.INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLSBefore placing the clothes in the washing machine and selecting the wash programme,examine the symbols on the manufacturer’s label. The table reported below will provide auseful guide to reading the symbols.Normal wasDelicate washWash at t° up to 95°CWash at t° up to 60°CWash at t° up to 40°CWash at t° up to 30°CHand washDo not wash in waterBleach in cold waterDo not bleachIron at 200° max.Iron at 150° max.Iron at 100° max.Do not ironDry clean using solventsDry clean only with cleaningfluid, pure alcohol and R113Dry clean only usingperchloride, cleaning fluid,pure alcohol, R111 and R113.Do not dry cleanDry flatDry hungDry on clothes hangerDry in a clothes drier atnormal temperatureDry in a clothes drier atreduced temperatureDo not dry in a tumbledrier6
SM1DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE - CONTROL PANEL7 1. – table of programmes2. – detergent compartment3. – temperature limit button4. – no-drain button5. – economy was button6. – no-spin button7. – main on/off button8. – thermostat dial9. – spin rpm control dial10. – programmer dial11. – machine “on” indicator light12. – additional rinse button13. – 500/800 spin speed button14. – door15. – filter16. – adjustable feed17. – top cover18. – drum
SM1USING THE WASHING MACHINEWarning: Before proceeding with the first wash, carry out a brief wash cycle with thespin drum empty. This will allow the operation of the machine to be checkedand will clean the spinner.Before each wash, always follow the procedure listed below:1.Check that the water connections are correctly fitted and tight: the water feed valvemust be open and the water drain pipe must be correctly positioned [see chapter oninstallation and figures 4 - 7]2.Check that the programme dial is in the STOP position3.With dry hands, insert the plug in the mains socket.4.Sort the washing, dividing it into fabric types (check with the manufacturer’s symbolon the garment)5.Before loading the clothes in the washing machine, check that:−the pockets are empty,−loose or unthreaded seams have been repaired,−zips, belts, buckles and hooks are closed−any stains have been previously treated.6.Open the washing machine door.7.Load the washing in the drum and close the door.Warning: Do not overload the washing machine. It is inadvisable to wash items, such asmats for example, which absorb a large quantity of water.8.Place a low-suds detergents in the special dispenser compartment. Add a liquidsoftener, again in the correct compartment. Use a softener designed for use in auto-matic washing machines (see chapter “Use of detergents”)9.Insert the container in the dispenserWARNING !! Do not remove the container from the dispenser during the wash cycle as thiswill cause water to spill out.10. Select the required programme, spin rpm and temperature.11. Set the required programme and temperature on dials 10 and 9. Set the spin rpm ondial or button 3WARNING !! Do not rotate the programme dial anticlockwise. If you turn the dialpast the required programme setting by mistake, do not go back but continueturning the dial clockwise until the required position is reached.12. Start the machine by pulling the programmer knob, or if the machine has push-but-ton, press the start push-button . The indicator light will be illuminated.13. At the end of the wash programme, the washing machine will stop on one of theSTOP positions of the programmer.If need be, the machine can be stopped at any time during the wash cycle by press-ing the on/off button or by pressing dial (10).14. The washing machine door can be opened one minute after the end of thewash cycle or after pressing the main on/off button15. Remove the clean washing.16. With dry hands, unplug the washing machine plug from the mains socket.17. Close the water feed valve.8
SM1ADDITIONAL FUNCTIONS (AVAILABLE ACCORDING TO MODEL)-ON/OFF: To start the machine, pull the Timer knob outwards, or press the button if themachine is fitted with one. The indicator light will light up.−−−−−Temperature limit button: Pushing this button will limit the temperature to 60°when the temperature dial is set at a higher temperature. Symbol E. −−−−−No-drain button: When this button is pushed, the washing machine will stop auto-matically at the end of the last rinse cycle and before draining the water. In this case,the washing is held in the water-filled drum to prevent creasing. This function onlyworks for the delicate wash cycle. Symbol−−−−−No-spin button: The washing machine carries out a normal wash cycle but does notspin. To do this, press the button with the symbol−−−−−Economy wash button: When the load to be washed is small (less than 3 kg),push the low water consumption button with the symbol−−−−−Additional rinse button:The washer has been designed so that a minimum amount of water is used, usuallythree rinse cycles are enough.For areas with particularly soft water and for those who are allergic to detergent resi-due, the washers are supplied with a button for an additional rinse cycle.−−−−−500/Max or spin speed button: Push in for Max rpm. push in egain to releaseswitch for 500 rpm.−−−−−Temperature control: The temperature control allows you to set the requiredtemperature. The temperature is programmed by turning the dial clockwise,until the required temperature is reached. To set the correct temperature for the wash,refer to the table of programmes on page 10 of the instructions for use.−−−−−Spin rpm control dial: This allows the spin speed to be selectedWARNING:This is only available during intensive wash programmes. For delicates and wool,the spin speed is 550 rpm regardless of the speed setting.IMPORTANT:Any changes to the above programme and function settings must only bemade with the machine switched off, i.e. with the main switch in position 0.9
SM110 WASHING PROGRAMMESINTENSIVE WASH PROGRAMMESDELICATE WASH PROGRAMMESPosition of program-mer Type ofprogrammeMaxloadKgPositionsDispenserDescription of washcyclepos.C°IIIPosition of program-mer Type ofprogrammeMaxloadKgPositionsDispenserDescription of washcyclepos.C°III15,090W–WW+ + +25,090W–WW– + +6035,060––WW–++4045,040––WW–++55,0–––WW––+65,0–––WW––+75,0–––WW–––82,560–WWW+++4092,560– WWW – + +40102,540–W–W– + +112,5– –W–W– – +122,5– –W–W– – +132,5––––––––BIO PrewashHeavy soiled resistantfabrics (white andcolourfast sheets)Normal washNormal soiled white andcolourfast fabricsNormal wash, rinses andspin as aboveNormal washNormal soiled colourfastfabricsNormal wash, rinses andspin as aboveNormal short wash, rinsesand spin as aboveNormal wash ShortRinsesRinses, of which one isspecial with bleach orconditioner, spin as aboveSpecial rinseRinse with conditioner orperfumed substance, starch,etc. spin as aboveSpinFinal spinPrewash Heavy soiledSynthetic fabricsNormal wash Normalsoiled Synthetic fabricsNormal wash Lightlysoiled delicate fabricsNormal wash, rinse and spinas aboveRinsesRinses, one of which isspecial with conditioner,spin as aboveSpecial rinseRinses with conditioner or perfumed substance, etc., spin as aboveSpinFinal spinNormal wash, rinse and spinas abovePrewash max. 40°C and normal wash, rinses, one of which isspecial with conditioner, final spinPrewash max. 40°C and normal wash,rinses, of which one isspecial with bleach orconditioner, intermediate and final spin~_~_
SM111 WOOL WASH PROGRAMMESPosition of program-mer Type ofprogrammeMaxloadKgPositionsDispenserDescription of washcyclepos.C°III141,035–W–W– + +151,0––W–W––+161,0––––––––Normal washSpecial rinseWater drain / SpinRinse with conditioner orperfumed substance,etc. spinWater drain, final spinNormal wash, rinses, one ofwhich is special withconditioner for the spinW- option (on or off)–- not possible (no response)+- water feed to respective dispenserUSE OF DETERGENTSThe washing machine is fitted with a three-compartment dispenser for detergents [fig. 10].A description of the programmes can be found on the dispenser panel.Icompartment for washing powders for pre-wash or soak (1)IIcompartment for washing powder for the main wash (2)❃compartment for liquid softeners, perfumed additives, starch or bleach (3)When washing using liquid detergents (programmes withoutpre-wash) in the main wash compartment (2), insert the liquiddoser supplied, then slowly pour in the liquid up to the maxi-mum level mark. Remember to remove the liquid doser whenusing washing powder for the main wash.WARNING: Before using liquid detergent, remove any traces ofpowder from the dispenser.
SM1In hard water areas, use a water softener together with the detergents. This will increasethe effectiveness and improve the quality of the wash. At the same time, the addition of awater softener will protect the parts of the machine from calcium deposits. The watersoftener is added to the detergent in the main wash compartment of the dispenser (2).IMPORTANT: Only use washing powders and liquid detergents designed for use inautomatic machines as these will produce less foam.The detergents must be used in the quantities recommended by the manufacturer writtenon the packet or container.An excessive quantity of detergent will produce too much foam and will have a negativeeffect on the results of the wash.Too little detergent will reduce the effect of the wash.MAINTENANCEThe washing machine has been designed in a manner that reduces maintenance to aminimum. It is nevertheless important to carry out regular cleaning.Before carrying out any cleaning, ensure that the washing machine is unplugged from themains and that the water supply is closed-off.WARNING !! Never clean the machine using chemical cleaners, use only a lightly soapeddamp cloth.Cleaning the washing machineWipe the outside and rubber components of the washing machine with a damp cloth. Donot use abrasive products, cleaning fluid or any other solvents.At the end of a wash cycle, leave the washing machine door open slightly to enable therubber parts to dry out.Wash the detergent dispenser regularly. To do this, remove the dispenser and rinse itunder running water, then replace it.Cleaning the filterWARNING!! Before carrying out the procedure below, makesure that the washing machine is empty. Do not remove thefilter when the machine is running or when filled with water.Place a cloth or tray under the filter to collect any water left inside.Open the filter door, unscrew and remove the filter by turning it anti-clockwise [fig. 11].The filter must be cleaned regularly.Rinse the filter under running water and eliminate any residues.Replace the filter by screwing it clockwise, ensuring that it forms aseal.12
SM1TROUBLESHOOTINGIf the machine should stop working, before calling for technical assistance, checkwhether the machine has stopped for one of the following reasons. The services ofa specialist called-out for no justifiable reason must be paid for, even if the washingmachine is still under guarantee.The washing machine does not work(the on/off indicator does not light-up)•check that:1) the mains power supply is working2) the plug is correctly inserted3) the programmer dial is in the “on”position, or that the “off” buttonhasn’t been pressed4) the upper cover of the washingmachine is closed properlyThe washing machine does not work(the on/off indicator is lit)•check that:1) the programmer dial is in the cor-rect position for the selected pro-gramme;2) if need be, check the instructionslisted under “The washing machinedoes not fill with water”The washing machine does not fill withwater•check that:1) there is water in the pipes2) the water feed valve is open3) the drain pipe is not kinked4) the filter is not blocked. If it isblocked, follow the cleaning pro-cedure by first unplugging the ma-chine from the mains5) there are no lumps of hardenedsoap powder in the dispenserThe washing machine fills and drainswater continuously•check that:1) the drain hose is at the correctheight (60-90 cm)2) the end of the drain hose in notunder waterThe washing machine does not drainand spin•check that:1) the drain hose is connected prop-erly2) the drain hose is not kinked3) the filter is not blocked4) the no-spin button has not beenpressed5) the no-drain button has not beenpressedThe washing machine vibrates exces-sively and is noisy•check that:1) all the transport protection deviceshave been removed .2) the washing machine is perfectlylevel3) bulky items such as sheets, table-cloths, etc. have not become tangled The door will not open1) wait about one minute after thewash cycle has finishedThe washing is still wet after spinning•check that:1) the washing has been put in thedrum evenly distributed2) the correct spin speed has beenselectedThe washing machine stops inadvert-ently during a wash cycle•check that:1) the power has not been cutExcessive detergent is left in the dis-penser•check that:1) the water feed valve is fully open2) the filter between the valve and feedpipe is not blockedAfter a wash cycle, the washing is stilldirty•check that:1) the drum has not been overloaded2) the right amount of detergent hasbeen used3) the correct wash programme wasselectedThe washing has shrunk or is discol-oured•check that:1) the correct wash programme wasselected2) the correct wash temperature wasselected13
SM1If, after carrying the checks listed on the previous page, the washing machinestill does not work properly, call the nearest authorised service centre.When contacting the service centre, please communicate the model of washingmachine, the serial number and the type of malfunction. The washing machinedata can be found on the rating plate on the inside of the filter door.This information will allow the service centre engineer to locate the necessaryspare parts, guaranteeing a speedy and efficient repair. It is always advisable tohave the following information to hand:MODEL: ........................................................................... .SERIAL NUMBER: ..........................................................DATE OF PURCHASE: ...................................................THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTS CAUSED BY NON-OBSERVANCE OF SAFETY STANDARDS OR THE INSTRUCTIONS FOR USETECHNICAL DATADIMENSIONS- width- 59.0 cm- height- 84.5 cm- depth- 53.0 cmPower supplysee plate with technical featureTotal power consumptionsee plate with technical featureMains cut-out switchsee plate with technical featureWater pressuremin. 0,05 MPa – max. 1 MPaMaximum recommended washing load5kg – cotton, linen2,5 kg – synthetic and delicate fabrics1kg – wool14
SM1Gentile Signora,La ringraziamo per aver scelto la nostra lavatrice.La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima dell’al-lacciamento e dell’utilizzo della macchina. La conoscenza dei principi difunzionamento garantirà un corretto e sicuro sfruttamento dell’apparec-chio. Le istruzioni per l’uso contengono molte indicazioni utili circa il fun-zionamento, oltre ai particolari tecnici della lavatrice che La aiuteranno adottimizzare l’utilizzo di questa macchina.In caso di vendita, oppure di cessione della lavatrice, bisogna ricordarsi diconsegnare al nuovo utilizzatore anche il libretto delle istruzioni per l’uso.[ \Indice•••••NOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE2•••••INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA3−−−−−Come disimballare e sbloccare l’apparecchio dalle protezioni3−−−−−Come imballare di nuovo la macchina3−−−−−Installazione e messa in piano della lavatrice4−−−−−Allacciamento idrico4−−−−−Collegamento elettrico5•••••COME ELIMINARE ALCUNE MACCHIE5•••••SIMBOLI INTERNAZIONALI PER IL TRATTAMENTO DEI VESTITI6•••••DESCRIZIONE DELLA LAVATRICE - PANNELLO COMANDI7•••••UTILIZZO DELLA LAVATRICE8•••••FUNZIONI AGGIUNTIVE9•••••TABELLE DEI PROGRAMMI10•••••USO DEI DETERSIVI11•••••MANUTENZIONE12−−−−−Pulizia della lavatrice12−−−−−Pulizia del filtro12•••••SOLUZIONE DEI PROBLEMI13•••••DATI TECNICI14I1
SM1✽La macchina è destinata esclusiva-mente all’uso domestico.✽Qualsiasi modifica o tentativo di ma-nomissione dell’apparecchio possonoessere pericolosi per l’utilizzatore e provocare danni alla lavatrice.✽Considerato il notevole peso della la-vatrice, bisogna osservare particolarinorme di sicurezza durante il suo spo-stamento.✽E’ vietato l’uso della macchina ai bam-bini, se non sorvegliati.✽Qualsiasi cambiamento dell’impiantoidrico o elettrico deve essere effettua-to da tecnici autorizzati.✽Dopo l’installazione della macchinaverificare di non averla posizionata sulcavo di alimentazione elettrica.✽Prima dell’attivazione della lavatrice,togliere l’intero imballaggio e ilbloccaggio usato per il trasporto (vitidi protezione). In caso contrario, sipotrebbe danneggiare seriamente siala macchina sia l’ambiente della Vo-stra abitazione.✽Se l’apparecchio deve essere instal-lato su una superficie in moquette, bi-sogna assicurasi che, tra la lavatricee il pavimento, l’aria circoli liberamen-te.✽La lavatrice deve essere allacciata allarete elettrica con messa a terra con-forme alle norme di sicurezza.✽Alla fine di ogni lavaggio la spina elet-trica della lavatrice deve essere stac-cata e deve essere chiusa la valvoladi alimentazione dell’acqua.✽Non inserire né togliere la spina elet-trica con le mani bagnate.✽La lavatrice non deve essere sovrac-caricata.✽Lavare esclusivamente tessuti desti-nati al lavaggio in lavatrice. Per qual-siasi dubbio è possibile controllare leindicazioni del produttore riportate sul-le etichette dei vestiti (vedi „Simboli peril trattamento dei vestiti” pag. 6)✽Prima di inserire i vestiti nella lavatriceè necessario controllare che tutte le ta-sche siano state vuotate. Oggetti durie appuntiti come, ad esempio, monete,spille, chiodi, viti oppure sassi potrebbe-ro provocare seri danni.✽Non è possibile lavare in lavatrice ve-stiti sporchi di sostanze contenentibenzina. Nel caso in cui le macchiesiano state eliminate con prodotti va-porizzanti, prima del carico in lavatri-ce, bisogna attendere la totalevaporizzazione di queste sostanzedalla superficie dei tessuti.✽La lavatrice può essere aperta non pri-ma di un minuto dopo il termine delciclo di lavaggio oppure dopo lo spe-gnimento della macchina.✽Alla fine del lavaggio di passatoie, co-perte oppure di altri tessuti a fibre lun-ghe bisogna ricordarsi di controllare ilfiltro e, se necessario, di pulirlo.✽Prima di una lunga e programmata as-senza da casa oppure in caso di lun-ga inattività della lavatrice, è neces-sario togliere la spina dalla presa echiudere il rubinetto di alimentazionedell’acqua. E’ bene anche lasciarel’oblò semiaperto per ventilare l’inter-no dell’apparecchio.✽Non sottoporre la macchina all’azioneNOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE2
SM1di fattori atmosferici.✽Non si può tentare di riparare da soli iguasti dell’apparecchio perché le ri-parazioni effettuate da non professio-nisti possono provocare seri danni etolgono il diritto alle riparazioni di ga-ranzia.✽Le riparazioni dell’apparecchio posso-no essere effettuate esclusivamenteda personale autorizzato dei centri diassistenza. Per le riparazioni devonoessere usate solo parti di ricambio ori-ginali.3INSTALLAZIONE DELLA MACCHINACome disimballare e sbloccare l’apparecchio dalle protezioni➘Mettere la lavatrice nel posto stabilito e togliere l’imballaggio esterno.➘Svitare le 4 viti di protezione del gruppo oscillante identificate con le lettere A-B-C-D nellefigure 1 e 2 e successivamente toglierle insieme ai distanzieri in plastica H [fig. 2]. Nei foriliberati mettere i relativi tappi in plastica in dotazione.➘Nel caso in cui i distanzieri restino nella lavatrice, toglierli svitando le viti indicate nellafigura 2, lettera L, quindi finire di avvitare il pannello. Le viti e i distanzieri devonoessere comunque conservati per un eventuale trasporto successivo.E’ indispensabile togliere i distanzieri perché la loro presenza potrebbe provocaredanneggiamenti all’apparecchio.➘Sollevare la lavatrice ed estrarre la base in polistirolo.Come imballare di nuovo la macchinaa) svitare le 8 viti L dal pannello posteriore e togliere il pannello.b) inserire le viti di bloccaggio A-B-C-D negli appositi fori.c) infilare i 4 distanzieri sulle viti A-B-C-D del pannello.d) posizionare il pannello posteriore sulla lavatrice, farlo combaciare perfettamente,quindi, avvitare le viti A-B-C-D.e) avvitare le 8 viti L del pannello posteriore.
SM1Installazione e messa in piano della lavatriceDopo aver scelto il posto adatto, regolare bene in piano lamacchina utilizzando i piedini regolabili [Fig. 3]. Porre partico-lare attenzione alla scelta della posizione, al livellamento della la-vatrice stessa ed alla sicurezza dei controdadi.Nel caso in cui la messa in piano non sia stata eseguita cor-rettamente, la lavatrice sarà instabile ed il funzionamento ru-moroso con conseguenti danni.Nel caso in cui la macchina sia posta su pavimento in moquet,bisogna assicurarsi che fra la lavatrice e il pavimento l’ariacircoli liberamente.Non è consigliabile il montaggio della macchina in vani in cuila temperatura potrebbe scendere sotto 0°C.Allacciamento idrico➘La pressione nella rete idrica deve essere compresa fra 0,05e 1,00 MPa (0,5 - 10 bar.)➘Prima dell’allacciamento, aprire il rubinetto e far defluire una certaquantità d’acqua per pulire i tubi da impurità come sabbia, ruggine(questa operazione è particolarmente importante nel caso in cui lalavatrice sia rimasta a lungo inattiva o venga collegata ad una tuba-zione nuova dell’acqua).➘Il tubo di alimentazione dell’acqua deve essere collegatoalla presa d’acqua fredda con bocca filettata da 3/4”.➘Tra il rubinetto e il tubo mettere il filtrino guarnizione in dotazionealla lavatrice, quindi avvitare a mano strettamente [fig. 4].➘Mettere la guarnizione sull’altra estremità del tubo di alimentazio-ne ed avvitarlo alla lavatrice [fig. 5].➘Durante il lavaggio la presa di alimentazione dell’acqua deveessere completamente aperta.➘Il tubo di scarico dell’acqua deve essere ad un’altezza com-presa fra 60 cm e 90 cm [fig. 6].➘Se è previsto lo scarico dell’acqua direttamente nellaconduttura di scarico, l’estremità libera del tubo della mac-china dovrà essere inserita nella conduttura con diametrointerno non inferiore a 40 mm.➘E’ importante non allacciare ermeticamente il tubo dellamacchina alla conduttura di scarico per evitare di riempired’aria il sifone e, di conseguenza, di provocare la fuoriusci-ta dell’acqua.➘Nel caso in cui l’acqua debba essere scaricata nel lavabo oin un’altra zona di scarico, l’estremità libera del tubo deveessere preventivamente rinforzata nel punto della piegatu-ra con un gancio apposito in dotazione alla lavatrice. Quin-di, porre il tubo sull’orlo del lavabo e fissare il gancio inmodo tale da non far cadere il tubo [fig. 7]. Il lavabo deveavere lo scarico pulito per permettere all’acqua di scorrereliberamente.MIN. 60 CMMAX.90 CM4
SM1Collegamento elettrico➘Accertarsi che la tensione elettrica indicata nei dati tecni-ci della targhetta posta sul lato interno dello sportellinofiltro, corrisponda a quella della rete elettrica [fig. 8].➘Salvavita, cavi elettrici e presa della rete devono avereparametri tali da permettere di sopportare il carico massi-mo indicato sulla targhetta stessa.➘La presa di corrente alla quale viene allacciata la mac-china deve essere munita di messa a terra. In caso con-trario, il produttore declina qualsiasi responsabilità pereventuali incidenti [fig. 9].➘Se la presa nella quale viene inserita la spina non funzio-na oppure non è adatta, deve essere sostituita da un elet-tricista qualificato.➘E’ vietato allacciare la lavatrice alla rete attraverso ele-menti indiretti come prolunghe e prese multiple.➘Durante la manutenzione la spina della lavatrice deve es-sere staccata dalla fonte di corrente.➘Non inserire e non togliere la spina dalla presa con lemani bagnate.➘Se il cavo d’alimentazione è danneggiato in qualchemodo,contattare il centro di assistenza tecnica specializ-zato.➘ Posizionare l’apparecchio in modo che il cavo alimentazione sia facilmente accessibilein modo da poterlo disconnettere in caso di necessità.COME ELIMINARE ALCUNE MACCHIEEsistono alcune macchie che non possono essere asportate dai vestiti soltanto con lavag-gio in lavatrice. Prima di pulire a mano macchie di ogni genere bisogna eseguire unaprova su una parte poco visibile del capo, iniziando dall’orlo della macchia e procedendoverso il suo centro per evitare, in questo modo, la formazione di aloni. Qui sotto riportiamovari modi per eliminare le macchie.•••••CERA: Raschiare la cera con una punta arrotondata per non provocare danni al tessu-to, quindi, mettendo il tessuto fra due fogli di carta assorbente, passare la macchiasotto il ferro caldo.•••••PENNE A SFERA E PENNARELLI: pulire con un panno morbido imbevuto di alcol etilico. Fareattenzione a non allargare la macchia.•••••UMIDITÀ E MUFFA: se il tessuto tollera bene l’uso della candeggina, eseguire il ciclo dilavaggio aggiungendo candeggina nell’apposita vaschetta [vedi tabella programmi]. Incaso contrario, bagnare la parte sporca con acqua ossigenata a 10 volumi e lasciareagire per 10 o 15 minuti.•••••BRUCIATURE LEGGERE DA FERRO DA STIRO: seguire le indicazioni per la muffa e l’umidità.•••••RUGGINE: usare prodotti per macchie di ruggine seguendo le indicazioni del produttoreposte sulla confezione.•••••GOMMA DA MASTICARE: passare sul tessuto con il ghiaccio, sfregare il più possibile e poipassare con un panno di cotone imbevuto di acetone.•••••VERNICE: non lasciare asciugare la vernice. Passare sulla zona sporca il solvente indi5
SM1cato sulla confezione della vernice (ad es. acqua, trementina, tricloroetilene), insaponaree poi sciacquare.•••••ROSSETTO PER LABBRA: le macchie sul cotone oppure sulla lana si eliminano con unpanno imbevuto di etere. Per la seta, invece, usare il tricloroetilene.•••••SMALTO PER UNGHIE: mettere sul tessuto macchiato la carta assorbente, quindi, inumidireil rovescio del tessuto con acetone cambiando spesso la carta assorbente posta sullamacchia. Procedere in questo modo fino alla totale eliminazione della macchia.•••••MORCHIA O CATRAME: spalmare sulla macchia un po’ di burro fresco, lasciare riposare epoi lavare con essenza di trementina.•••••ERBA: insaponare delicatamente, utilizzare candeggiante diluito. Per tessuti in lana sipuò ottenere un buon risultato anche con alcol al 90%.•••••SANGUE: mettere a mollo nell’acqua fredda con l’aggiunta di sale, quindi, lavare con ilsapone da bucato.SIMBOLI INTERNAZIONALI PER IL TRATTAMENTO DEI VESTITIPrima di mettere i vestiti in lavatrice e di selezionare il relativo programma è consigliabileesaminare i simboli posti sulle etichette del produttore. La tabella qui di seguito può essereutile per la lettura dei simboli.Lavaggio normaleStirare fino a max. 200°Asciugare distesoLavaggio delicatoStirare fino a max. 150°Asciugare appesoLavare fino a 95°CStirare fino a max. 100°Asciugare su appendiabitiLavare fino a 60°CNon stirareAsciugare con macchinaasciugabiancheria a temperaturanormaleLavare fino a 40°CLavare a secco con solventeAsciugare con macchinaasciugabiancheria a temperatura ridottaLavare fino a 30°C Lavare a manoLavare a secco esclusivamente con benzina,Non asciugare nel cestelloalcool puro e R113Lavaggio a manoNonlavare con acquaLavare a secco esclusivamente con percloro,benzina, alcol puro, R111 e R113.Candeggiare in acqua freddaNon lavare a seccoNon candeggiare 6
SM1DESCRIZIONE DELLA LAVATRICE - PANNELLO COMANDI71. – tabella dei programmi2. – scomparto detersivi3. – pulsante di limitazione temperatura4. – pulsante di stop con acqua5. – pulsante di lavaggio economico6. – pulsante di esclusione centrifuga7. – pulsante di accensione generale8. – manopola termostato9. – manopola regolazione giri dellacentrifuga 10. – manopola programmatore11. – spia di controllo - lavatrice accesa12. – pulsante risciacquo supplementare13. – pulsante giri centrifuga 500/80014. – oblò15. – filtro16. – piedini regolabili17. – coperchio superiore18. – cestello
SM1UTILIZZO DELLA LAVATRICEAttenzione:Prima di procedere al primo lavaggio della biancheria si prega di esegui-re un breve ciclo di lavaggio senza centrifuga. Questo permette di verifi-care il funzionamento della lavatrice e di pulire la centrifuga stessa.Prima di cominciare ogni lavaggio, effettuare sempre le seguenti operazioni:1. Controllare che gli allacciamenti idrici siano a posto: il rubinetto dell’acqua deve essereaperto e il tubo di scarico dell’acqua deve essere posizionato correttamente [vedi capi-tolo del montaggio e le figure 4 - 7]2. Controllare che la manopola programmatore si trovi nella posizione STOP3. Inserire, con le mani asciutte, la spina nella presa della corrente.4. Selezionare la biancheria dividendola a seconda del tessuto (controllare i simboli suicapi)5. Prima di caricare i vestiti nel cestello controllare che:−le tasche dei vestiti siano vuote,−le parti scucite siano state sistemate,−le chiusure lampo, le cinture, le fibbie e i ganci siano chiusi−le macchie siano state preventivamente pulite.6. Aprire l’oblò.7. Caricare la biancheria nel cestello e chiudere lo sportello.Attenzione: E’ vietato sovraccaricare la lavatrice. E’ sconsigliato il lavaggio di capiche assorbono una grande quantità di acqua, per es. tappeti.8. Versare nelle rispettive vaschette il detersivo in polvere poco schiumogeno e l’ammor-bidente per lavatrici automatiche (por. capitolo „Uso dei detersivi”)9. Chiudere lo scomparto detersivi.ATTENZIONE !! Non togliere lo scomparto detersivi durante il funzionamento della lavatriceperché l’acqua potrebbe fuoriuscire.10. Scegliere il programma, il numero di giri e la temperatura desiderati.11. Impostare il programma prescelto e la temperatura attraverso la manopola 9 e 10 edimpostare la velocità di giri con la manopola o il pulsante 3.ATTENZIONE !! Non girare la manopola programmatore verso sinistra. Se, per caso,con la manopola programmatore è stato superato il programma prescelto, non èpossibile tornare indietro. Continuare a girare verso destra fino a raggiungere laposizione desiderata.12Accendere la macchina tirando la manopola Timer verso l’esterno, o se lamacchina è dotata di pulsante premerlo. La lampada indicatrice si accenderà.13. Al termine del programma di lavaggio la lavatrice si ferma su uno dei punti STOP delprogrammatore.In caso di necessità si può interrompere il funzionamento dell’apparecchio in ogni mo-mento del ciclo di lavaggio, spingendo il pulsante di accensione generale o spingendola manopola programmatore 10.14. La lavatrice può essere aperta un minuto dopo il termine del lavaggio oppuredopo il suo spegnimento tramite il pulsante di alimentazione15. Togliere la biancheria.16. Con le mani asciutte staccare la presa della lavatrice dalla rete.17. Chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua.8
SM1FUNZIONI AGGIUNTIVE (DISPONIBILI SECONDO IL MODELLO)−−−−−ON/OFF : Per avviare la macchina Tirare la manopola Timer verso l’esterno, o se lamacchina é dotata di pulsante premerlo.La lampada indicatrice si accenderà.−−−−−Pulsante di limitazione temperatura: Spingendo questo pulsante si può limitarela temperatura a 60°, nel caso in cui il regolatore della temperatura sia posizionato suun valore più alto. Simbolo E−−−−−Pulsante di stop con acqua: Spingendo questo pulsante, la lavatrice si fermaautomaticamente al termine dell’ultimo risciacquo e prima dello scarico dell’acqua. Inquesto caso la biancheria immersa nel cestello pieno d’acqua non si sgualcisce. Lafunzione è possibile soltanto durante l’esecuzione dei lavaggi delicati. Simbolo−−−−−Pulsante di esclusione centrifuga: La lavatrice può effettuare il ciclo di lavaggioescludendo la centrifuga. A tale scopo spingere il pulsante riportante il simbolo−−−−−Pulsante di lavaggio economico: Nel caso di un carico di biancheria moltoridotto (sotto 3 kg), spingere il pulsante di economizzazione acqua riportante ilsimbolo−−−−−Pulsante per il risciacquo supplementare:La lavatrice è stata impostata in modo che il consumo d’acqua sia ridotto al minimo; disolito sono sufficenti tre cicli di risciacquo.Per zone con acqua molto dolce e per tutti coloro che sono allergici ad eventuali resi-dui di detersivo, le lavatrici sono munite di un tasto che permette di impostare un ciclodi risciacquo supplementare.−−−−−Pulsante centrifuga 500/Max: Per cambiare la velocità di centrifuga premere ilpulsante.−−−−−Regolatore di temperatura: Grazie al regolatore di temperatura è possibileimpostare la temperatura desiderata. L’impostazione viene eseguita girandola manopola verso destra, fino al raggiungimento della temperatura desiderata. Peruna corretta scelta della temperatura è utile consultare la tabella programmi a pagina10 delle istruzioni per l’uso.−−−−−Regolatore di giri della centrifuga: Consente di scegliere la velocità di giri du-rante la centrifuga.ATTENZIONE: E’ disponibile soltanto durante l’esecuzione dei programmi intensivi. Per i pro-grammi delicati e la lana, indipendentemente dal posizionamento del regolatore,la velocità della centrifuga è di 550 giri/min.IMPORTANTE: Il cambiamento e la scelta dei programmi e delle funzioni sopraindicate de-vono essere effettuate soltanto con l’apparecchio spento quando, cioè, ilpulsante di accensione generale si trova nella posizione 0.9
SM110 TABELLE DEI PROGRAMMIPROGRAMMI DI LAVAGGIO INTENSIVOPROGRAMMI DI LAVAGGIO DELICATOPosizionamento delprogrammatore Tipodi programmaCaricomaxKgPosizioniVaschetteDescrizione del ciclo di lavaggiopos.C°IIIPosizionamento delprogrammatore Tipodi programmaCaricomaxKgPosizioniVaschetteDescrizione del ciclo di lavaggiopos.C°III15,090W–WW+ + +25,090W–WW– + +6035,060––WW–++4045,040––WW–++55,0–––WW––+65,0–––WW––+75,0–––WW–––82,560–WWW+++4092,560–WWW– + +40102,540–W–W– + +112,5––W–W––+122,5– –W–W– – +132,5––––––––BIO PrelavaggioTessuti resistentimolto sporchi(lenzuola bianche e colori resistenti)Lavaggio normaleTessuti resistenti bianchi e colorati molto enormalmente sporchiLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraLavaggio normaleTessuti colorati con coloriresistenti normalmentesporchiLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraLavaggio normaleBreveRisciacquiRisciacqui, di cui uno specialecon candeggina o ammorbidente,centrifuga come sopraRisciacquo specialeRisciacquo con ammorbidente o sostanze profumate, amido ecc.,centrifuga come sopraCentrifugaCentrifuga finalePrelavaggioTessuti sinteticiMolto sporchiLavaggio normaleTessuti sinteticiNormalmente sporchiLavaggio normaleTessuti sintetici delicatipoco sporchiLavaggio normale breve,risciacqui e centrifuga comesopraRisciacquiRisciacqui, di cui uno speciale conammorbidente, centrifuga come sopraRisciacquo specialeRisciacquo con ammorbidente oprofumi ecc., centrifuga come sopraCentrifugaCentrifuga finaleLavaggio normale, risciacquie centrifuga come sopraPrelavaggio max. 40°C lavaggio normale,risciacqui, di cui uno speciale con ammorbidente, centrifuga finalePrelavaggio max. 40°C e lavaggio normale, risciacqui, dicui uno speciale concandeggina o ammorbidente,centrifuga intermedia e finale~_~_
SM111 PROGRAMMI DI LAVAGGIO PER LANAPosizionamento delprogrammatore Tipodi programmaCaricomaxKgPosizioniVaschetteDescrizione del ciclo di lavaggiopos.C°III141,035–W–W– + +151,0––W–W––+161,0––––––––W- possibilità di scelta (attivare o non attivare)–- impossibilità di attivazione (non risponde)+- carico d’acqua nella rispettiva vaschettaLavaggio normaleRisciacquo specialeScaricodell’acqua / CentrifugaRisciacquo con ammorbidente osostanze profumate ecc.,centrifugaScarico dell’acqua,centrifuga finaleLavaggio normale, risciacqui, dicui uno speciale conammorbidente per la centrifugaUSO DEI DETERSIVILa lavatrice è dotata attrezzata di uno scomparto per i detersivi a tre vaschette [fig. 10].Sul pannello del contenitore si trova la descrizione dei programmi.Ivaschetta per detersivo in polvere per il prelavaggio oppure per l’ammollo (1)IIvaschetta per detersivo in polvere per il lavaggio normale (2)❃vaschetta per ammorbidente, profumi, apprettanti o candeggina (3)In caso di lavaggio con uso di detersivi liquidi (programmi sen-za prelavaggio) nella vaschetta intermedia (2) inserire il dosatoreper il liquido che si trova in dotazione, quindi, versare lentamen-te il liquido fino al livello massimo indicato. Ricordarsi di toglie-re il dosatore dei liquidi durante il lavaggio con l’utilizzo deldetersivo in polvere.ATTENZIONE:Prima di usare il liquido di lavaggio, eliminare i restidi detersivo in polvere.
SM1Nelle località in cui l’acqua è dura, insieme ai detersivi usare i decalcificanti per l’acquache aumentano l’efficacia e migliorano la qualità del lavaggio proteggendo, allo stessotempo, gli elementi della lavatrice dai depositi di calcare. Il decalcificante viene messoinsieme al detersivo nella vaschetta intermedia (2).IMPORTANTE: Utilizzare per il lavaggio detersivi in polvere oppure quelli liquidi perlavatrici automatiche perché meno schiumogeni.I detersivi devono essere adoperati nelle quantità indicate sulla confezione, consigliate dalproduttore.Quantità troppo elevate di detersivo possono produrre troppa schiuma ed influire negati-vamente sul risultato del lavaggio.Quantità troppo basse possono provocare un lavaggio non soddisfacente.MANUTENZIONELa lavatrice è stata progettata per ridurre al minimo la manutenzione. E’ comunque impor-tante ricordarsi di pulirla regolarmente.Prima della pulizia assicurarsi che l’apparecchio sia stato staccato dalla rete elettrica eche sia stata chiusa l’alimentazione dell’acqua.ATTENZIONE !! Non lavare la macchina con sostanze chimiche ma usare soltanto un pan-no umido e leggermente insaponato.Pulizia della lavatricePassare un panno morbido umido sia sulla struttura esterna che sulle parti in gomma dellalavatrice. Non utilizzare prodotti abrasivi, benzina o altri solventi.Al termine del lavaggio lasciare aperto per qualche tempo l’oblò per far asciugare le partiin gomma.Lavare periodicamente le vaschette dei detersivi. A tal fine estrarre lo scomparto detersivie sciacquarlo sotto l’acqua corrente. Quindi, inserirlo nuovamente.Pulizia del filtroATTENZIONE !! Prima di iniziare le operazioni sotto descritte, assicurarsi che lalavatrice sia stata svuotata. Non togliere il filtro durante ilfunzionamento della macchina o quando quest’ultima è pie-na d’acqua.Mettere sotto il filtro un panno oppure un piatto piano per raccoglierel’acqua rimasta al suo interno. Aprire lo sportellino del filtro, svitare etogliere quest’ultimo girando in senso antiorario [fig. 11].Il filtro deve essere pulito periodicamente.Sciacquare il filtro sotto l’acqua corrente ed eliminare ogni residuo.Riavvitare il filtro in senso orario assicurandosi che sia chiuso erme-ticamente.12
SM1SOLUZIONE DEI PROBLEMIIn caso di mancato funzionamento della macchina, prima di chiamare l’assistenzaautorizzata è necessario verificare che la causa non sia fra quelle di seguito illustra-te. La chiamata del tecnico prevede, comunque, il pagamento del servizio anche sela lavatrice è in garanzia.La lavatrice non funziona (la spia di con-trollo non è accesa)•assicurarsi che:1) vi sia la tensione nella rete2) la spina sia inserita correttamente3) la manopola programmatore sia nel-la posizione di accensione, o che ilpulsante di arresto non sia stato spin-to.4) il coperchio superiore della lavatricesia stato chiuso correttamenteLa lavatrice non funziona (la spia di con-trollo è accesa)•assicurarsi che:1) la manopola programmatore sia po-sizionata sul programma prescelto;2) consultare, in caso, le istruzioni sottola voce „La lavatrice non carica ac-qua”La lavatrice non carica acqua•controllare che:1) vi sia l’acqua nelle tubature2) il rubinetto di alimentazione dell’ac-qua sia aperto3) il tubo di scarico non sia piegato4) il filtro non sia otturato. In caso, pro-cedere alla sua pulizia staccando l’ap-parecchio dalla rete elettrica5) nella vaschetta non vi siano residuiinduriti di detersivo in polvereLa lavatrice carica e scarica acqua in con-tinuazione:•controllare che:1) il tubo di scarico si trovi all’altezzaadeguata (60-90 cm)2) l’estremità del tubo di scarico non siaimmersa nell’acquaLa lavatrice non scarica acqua e non cen-trifuga•controllare che:1) il tubo di scarico sia allacciato corret-tamente2) il tubo di scarico non sia piegato3) il filtro dello scarico non sia chiuso4) non sia stata selezionata la funzionedi esclusione della centrifuga5) non sia stata selezionata la funzionedi stop con acqua.La lavatrice vibra e fa rumore•assicurarsi che:1) tutte le protezioni per il trasporto sia-no state tolte.2) la lavatrice sia perfettamente in pia-no3) la biancheria voluminosa come lenzuo-la, tovaglie ecc. non sia concentrata inuna sola parte del cestelloLo sportello non si apre1) Aspettare circa un minuto dopo il ter-mine del lavaggioLa biancheria non è sufficientemente cen-trifugata•Assicurarsi che:1) La biancheria sia stata distribuita uni-formemente nel cestello2) sia stata scelta la corretta velocità dicentrifugaLa lavatrice si blocca durante il lavaggio•assicurarsi che:1) non manchi la correnteResta troppo detersivo nella vaschetta •assicurarsi che: 1)il rubinetto dialimentazione dell’acqua sia aperto 2)il filtro che si trova tra il rubinetto e il tubodi alimentazione sia pulitoDopo il lavaggio la biancheria non è puli-ta•assicurarsi che:1) il cestello non sia stato caricato trop-po2) sia stata utilizzata l’adeguata quanti-tà di detersivo 3)sia statoscelto il programma di lavaggio corri-spondenteLa biancheria si è ristretta oppure si èscolorita•assicurarsi che: 1) sia stato scelto il pro-gramma di lavaggio corretto 2) s i astata selezionata la giusta temperaturadi lavaggio13
SM1Se dopo l’esecuzione delle funzioni descritte alla pagina precedente, l’apparecchiocontinua a non funzionare correttamente segnalare il difetto al centro assistenzatecnica autorizzato più vicino.Si prega cortesemente di comunicare il modello, il numero di fabbricazioneed il tipo di guasto. I dati dell’apparecchio si trovano sulla tabella informativaposizionata sullo sportellino del filtro.Queste informazioni permettono all’operatore dell’assistenza tecnica di procurarsile parti di ricambio necessarie e, quindi, garantiscono una veloce ed efficace esecu-zione della riparazione. E’ consigliabile avere sempre sotto mano i seguenti dati:MODELLO: .....................................................................................NUMERO DI FABBRICAZIONE: ...................................................DATA DELL’ACQUISTO: ..............................................................LA DITTA PRODUTTRICE DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀPER EVENTUALI INCIDENTI PROVOCATI DALLA NON OSSERVANZA DELLE NORME DI SICUREZZANONCHÉ DELLE ISTRUZIONI D’USODATI TECNICIDIMENSIONI- larghezza- 59,0 cm- altezza- 84,5 cm- profondità- 53,0 cmTensione dell’alimentazione elettricavedi targhetta caratteristicheConsumo complessivo di potenzavedi targhetta caratteristicheInterruttore salvavita della retevedi targhetta caratteristichePressione dell’acquamin. 0,05MPa – max. 1MPaCarico massimo consigliato5kg – cotone, linodurante il lavaggio2,5 kg – tessuti sintetici e delicati1kg – lana14
SM1
461297400 23/03/2000 SM1 Stampa Tipolitografia Fabrianese
Страницы:
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
...
88
>